Ringerheft 2010

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Ringerheft 2010 Grusswort Geschätzte Ringerfreunde Bereits steht uns wieder die neue Ringersaison bevor. Die letzte Saison verlief für die Ringerriege Hergiswil sehr erfolgreich. Mit nur einer Niederlage in den Vorrunden- kämpfen qualifi zierten wir uns souverän für den Final. Obwohl beide Kämpfe gegen Freiamt verloren gingen, war nach kurzer Enttäuschung die Freude über die gewonne- ne Silbermedaille grösser als der Frust über das Verpassen der goldenen Auszeichnung. Was aber noch mehr zählt waren die vielen Eindrücke vor den tollen Zuschauerkulissen. So wissen alle Ringer, dass dieses Erlebnis in diesem Jahr wiederholt werden muss und wer weiss… Als Vorbereitung auf die neue Saison war die ganze Mannschaft eine Woche in einem Trainingslager in Ungarn. So können wir uns bestimmt wieder auf eine spannende Meisterschaft freuen. Auch unsere Kader-Ringer waren in mehreren Trai- ningslehrgängen und Turnieren im Einsatz. So konnten sie bereits wieder Podestplätze und Siege an internationalen Turnieren feiern. Thomas Suppiger und Patrick Stadel- mann haben sich sogar entschieden, das Olympia-Abenteuer London 2012 auf sich zu nehmen. Für Thomas und Patrick haben wir das Projekt «Napfringer Olympia 2012» ins Leben gerufen. Es werden verschiedene Aktivitäten stattfi nden, um die beiden Ringer fi nanzi- ell zu unterstützen. An dieser Stelle möchte ich es nicht unterlassen, allen Helferinnen, Helfern, Trainern, Betreuern und Leitern, die im vergangenen Jahr - sei es im Final oder an anderen Anlässen - mitgeholfen haben, ein herzliches Dankeschön auszusprechen. Auch unseren Sponsoren, Gönnern, Spendern und dem 200er Club gebührt ebenfalls ein grosser Dank. Es ist nicht selbstverständlich, dass wir immer wieder auf ihre grosse Unterstützung zählen dürfen. So hoff en wir, auch in diesem Jahr, euch, liebe Ringerfreunde, mit schö- nem Ringsport begeistern zu können. Der Präsident: Walter Stadelmann Ringer 2010 | 1 2 | Ringer 2010 Vorstand 2010 Von links: Markus Kunz (Sponsoring), Beatrice Haas (Aktuarin), Marcel Stadelmann (Techn. Leiter), Flurin Burkhalter (Athletenbetreuer), Walter Stadelmann (Präsident) und Daniel Stadelmann (Kassier). Erweiterter Vorstand 200er Club Fanclub Presse Beat Thalmann Markus Lustenberger Monika Wüest Ringer 2010 | 3 4 | Ringer 2010 Materialverwal- Busverwalter Webseite ter Otto Stadelmann Raphael Schwan- Roger Wermelinger der Sponsoring Bau Bar Pius Kunz Urs Zemp Tanja Stadelmann Trainer Aktive Trainer Jugend Coach Hanspeter Wisler Peter Kunz, Co-Coach 2. Mannschaft Coach 1. Mannschaft 2. Mannschaft Thomas Flückiger Ringer 2010 | 5 7 Tage ofenfrisches Brot Hergiswil am Napf 041 979 12 31 Gemütliche Café-Atmosphäre Jeden Sonntag ab 9 Uhr: Bäcker-Zmorge Anmeldung erwünscht Sonntags ab 7.30 Uhr: - frische Backwaren und Lebensmittel - SonntagsBlick und andere Sonntagszeitungen 6 | Ringer 2010 Nat. Kampfrichter Reg. Kampfrichter Athleten- Thomas Müller Stefan Vogel betreuer ZRV Stefan Glanzmann Trainer Trainer Schüler J+S Leiter Janos Marosvölgyi René Bammert Alois Bammert J+S Leiter J+S Leiter J+S Leiter Urs Felber Ernst Flückiger Fabian Stadelmann Ringer 2010 | 7 8 | Ringer 2010 Christoph Bernet Marcel Birrer Erich Fankhauser Marco Fankhauser Reto Fankhauser Daniel Gerber Martin Gerber Peter Gerber Bruno Graber Ringer 2010 | 9 10 | Ringer 2010 Willy Graber Hans-Ruedi Grüter Martin Grüter Patrick Grüter Marco Hodel Alen Kacinari Raphael Kaufmann Andreas Krebs Patrick Kunz Ringer 2010 | 11 12 | Ringer 2010 Philippe Kunz Eugen Kurmann Juli Kurmann Christian Minder Othmar Schmid Patrick Rölli Daniel Schärli Marco Stadelmann Patrick Stadelmann Ringer 2010 | 13 Erfolg für Kunden ist unser Erfolg Elektrodienstleistungen Kommunikationstechnik Lichtgestaltung Persönlich engagiert. CKW Conex AG Geschäftsstelle Willisau, Bahnhofstrasse 11, 6130 Willisau T 041 971 05 00, F 041 971 05 01, www.ckwconex.ch Ein Unternehmen der CKW-Gruppe Medaillen in kleinen Aufl agen und indivdueller Gestaltung Josef Wermelinger Sportpreise - Gravuren 6133 Hergiswil 041 979 13 08 Ihr Spezialist für Zinnwaren, Halb-Edelsteine, Pokale und Holzwaren 14 | Ringer 2010 Ruedi Stadelmann Thomas Stadelmann Martin Suppiger Thomas Suppiger Werner Suppiger Daniel Widmer David Wisler Marina Wisler Thomas Wisler Ringer 2010 | 15 Das gemütliche Gasthaus im Kräuterdorf am Napf... Wir freuen uns, Sie mit gut bürgerlicher Küche und herrlichen Desserts verwöhnen zu dürfen. 9 Gästezimmer Unsere Öff nungszeiten Montag geschlossen Dienstag bis Samstag 08.30-00.30 Uhr Sonn- und Feiertage 09.30-22.00 Uhr Gasthaus zum Kreuz Jacqueline Feldkircher & Urs Niederhauser 6133 Hergiswil am Napf | 041 979 11 05 [email protected] 16 | Ringer 2010 Gesucht: Kampfrichter/-in Wenn du den Ringsport hautnah erleben möchtest, dann bist du als Kampfrichter/-in an der richtigen Adresse! Bist du fl exibel, charakterstark, belastbar, begeisterungsfähig und liebst Herausforde- rungen? Dann ist das Engagement als Kampfrichter/-in genau das richtige für dich. Nebst einem unvergesslichen Erlebnis in einer tollen Sport-Atmosphäre machst du viele neue Bekanntschaften, stärkst deine sozialen Kompetenzen, lernst den Umgang und die Kommunikation mit vielen unterschiedlichen Menschen und Charakteren. Gönn auch du dir dieses Erlebnis der besonderen Art und werde Kampfrichter/-in. Dies geht einfach und bequem, melde dich unverbindlich beim Präsidenten der Ringerriege Hergiswil, Walter Stadelmann (041 970 38 51), und dein Erlebnis kann beginnen. !DSNM!NGQDMTMC%QĖRDM 3@MJ@MK@FDM3@MJQDUHRHNMDM 1DFDMV@RRDQMTSYTMF (OPDU5ÓKQHU$*_*HWWQDX 7HOHIRQ_VVV QNDGMDQ BG (MCTRSQHD *Q@M@MK@FDM birrer holz ag 6133 hergiswil sägerei, holzhandlung, transporte 041 979 11 42 www.birrer-holz.ch [email protected] Ringer 2010 | 17 Gutschein Fr. 10.– Einlösbar bei einem Wein-Einkauf ab netto Fr. 50.– in unseren Fachgeschäften Pro Einkauf/Person nur 1 Gutschein einlösbar (keine Rabattkumulation möglich – nicht gültig auf Aktionen) ✃ Willisau, Ettiswilerstrasse 33, 041 970 30 50 Coiffure, Kosmetische Fusspfl ege, Wachs-Haarentfernung Öffnungszeiten Mittwoch, 8.00 - 11.45 / 13.30 bis (20.00) Freitag, 8.00 - 11.45 / 13.30 bis 18.00 (auch Hausbesuche möglich!) Claudia Lustenberger Neuhof ● 6133 Hergiswil b. W. ● 078 718 31 67 Impressum Koordinator: Daniel Stadelmann, [email protected] Herausgeber: Ringerriege Hergiswil bei Willisau Layout: Peter Helfenstein, [email protected] Titelseite: Monika Wüest Umfang: 4 Seiten Umschlag / 40 Seiten Inhalt Aufl age: 2100 Exemplare Druck: Printex AG, Dagmersellen 18 | Ringer 2010 Projekt Olympia 2012 Die Olympischen Spiele - Der Traum eines jeden Sportlers! Wie heisst es so schön: Träume soll man haben! Nein, träumen tun Patrick Stadelmann und Thomas Suppiger nicht. Die beiden Ausnahme-Athleten wissen, was sie wollen – sie wollen nach London an die Olympischen Sommerspiele 2012! Um ein solches Ziel zu erreichen, braucht es auf und auch neben der Matte vollen Einsatz. Tatkräftig unterstützt werden die beiden Greco-Ringer durch ein achtköpfi ges Projekt-Team unter der Leitung von Urs «Pfusi» Amrein: Vorne v. l.: Patrick Stadelmann, Thomas Suppiger und Monika Wüest Mitte v. l.: Flurin Burkhalter, Armin Heller, Markus Kunz und Walter Stadelmann Hinten v. l.: Pius Kunz, Urs Amrein (Vorsitz) und Isidor Kunz Das Niveau der nationalen und der internationalen Ringerszene ist nicht zu vergleichen. Die Rahmenbedingungen unserer Athleten verglichen mit jenen aus dem internationa- len Raum sind auch gänzlich verschieden. Ringer 2010 | 19 Patrick (24 Jahre) und Thomas (23 Jahre) wie auch viele andere Ringer unserer Ringer- riege, betrieben den Ringsport über all die Jahre als Hobby, jedoch fast mit der Intensi- tät eines Profi sportlers. Tagsüber gehen sie, wie es in unseren Breitengraden üblich ist, ihrer Arbeitstätigkeit nach. Als wären die Ringer am Abend nicht schon genug müde und erschöpft, steht noch ein hartes und vielfältiges Training auf dem Programm. Schon früh lernten sie, neben dem Sport, auf vieles zu verzichten, was andere Gleich- altrige taten. Dies wären unvorstellbare Verhältnisse für die grösstenteils aus Osteuro- pa stammenden Spitzen-Ringer, welche meistens Studenten oder Sportsoldaten der Armee sind. Um sich für die Olympiade zu qualifi zieren, müssen Patrick und Thomas die Lücke zu den internationalen Top-Athleten schliessen. Dies ist nur mit riesigem Aufwand und Fleiss möglich. Vermehrt werden sie im Ausland trainieren und an internationalen Turnieren teilnehmen. Um ihre Leistung weiter zu stei- gern, reichen die Trainingspart- ner in der Schweiz allein nicht mehr aus. Vor rund einem Jahr haben Pa- trick und Thomas den Entschluss gefasst: Wir wollen es wissen – wir wollen an die Olympiade! Dies ist ein Entschluss mit Folgen: Denn, um den enormen Trainingsaufwand eines Profi - sportlers zu leisten, müssen sie auch Einkommenslücken auf sich Thomas Suppiger (74 kg) und Patrick Stadelmann (60 Kg) nehmen. Die Trainingslager und die Reisen an die Turniere kosten viel Geld. Eine fi nanzielle Belastung, für die unsere Ringerriege nicht vollumfänglich aufkommen kann. Neben all der sportlichen Unterstützung durch Trainer, Coachs, Physiotherapeuten, Sportärzte und vielen mehr, sind Thomas Suppiger und Patrick Stadelmann auf fi nanzielle Unter- stützung angewiesen. Bitte unterstützen Sie die beiden sympathischen und bescheidenen Sportler auf ihrem Weg nach London! In diesem Sommer gewann Thomas Suppiger bereits ein internationales Turnier in Rumänien. Auch Patrick Stadelmann zeigte anfangs Juli mit seiner Bronzemedaille am Grand Prix Spanien in Madrid, dass er auf dem richtigen Weg ist.
Recommended publications
  • Prämienregionen 2018 - Kanton Luzern Datenquelle EDI, Bern
    Prämienregionen 2018 - Kanton Luzern Datenquelle EDI, Bern Eine Gemeinde kann mehrere PLZ umfassen und eine PLZ kann in mehreren Gemeinden liegen. Prämien - BFS - PLZ Ort Gemeinde Wahlkreis Region Nr. 6110 Wolhusen Doppleschwand 3 Wahlkreis Entlebuch 1001 6112 Doppleschwand Doppleschwand 3 Wahlkreis Entlebuch 1001 6105 Schachen LU Entlebuch 3 Wahlkreis Entlebuch 1002 6110 Wolhusen Entlebuch 3 Wahlkreis Entlebuch 1002 6162 Entlebuch Entlebuch 3 Wahlkreis Entlebuch 1002 6162 Finsterwald LU Entlebuch 3 Wahlkreis Entlebuch 1002 6162 Rengg Entlebuch 3 Wahlkreis Entlebuch 1002 6163 Ebnet Entlebuch 3 Wahlkreis Entlebuch 1002 6166 Hasle LU Entlebuch 3 Wahlkreis Entlebuch 1002 6170 Schüpfheim Flühli 3 Wahlkreis Entlebuch 1004 6173 Flühli LU Flühli 3 Wahlkreis Entlebuch 1004 6174 Sörenberg Flühli 3 Wahlkreis Entlebuch 1004 6192 Wiggen Flühli 3 Wahlkreis Entlebuch 1004 6197 Schangnau Flühli 3 Wahlkreis Entlebuch 1004 6162 Entlebuch Hasle (LU) 3 Wahlkreis Entlebuch 1005 6162 Finsterwald LU Hasle (LU) 3 Wahlkreis Entlebuch 1005 6166 Hasle LU Hasle (LU) 3 Wahlkreis Entlebuch 1005 6110 Fontannen Romoos 3 Wahlkreis Entlebuch 1007 6113 Romoos Romoos 3 Wahlkreis Entlebuch 1007 6166 Hasle LU Romoos 3 Wahlkreis Entlebuch 1007 6167 Bramboden Romoos 3 Wahlkreis Entlebuch 1007 6170 Schüpfheim Romoos 3 Wahlkreis Entlebuch 1007 6170 Schüpfheim Schüpfheim 3 Wahlkreis Entlebuch 1008 6105 Schachen LU Werthenstein 2 Wahlkreis Entlebuch 1009 6106 Werthenstein Werthenstein 2 Wahlkreis Entlebuch 1009 6110 Wolhusen Werthenstein 2 Wahlkreis Entlebuch 1009 3555 Trubschachen
    [Show full text]
  • Firmenportrait
    Firmenportrait Geschäftsleitung Ueli von Matt-Dommen, Dipl. Architekt FH (Geschäftsführer/Inhaber) Mitarbeiter Reto Bächler, Dipl. Bauleiter Hochbau Paul Stirnimann, Hochbautechniker TS Gabriel Wey-Steffen, Architekt (Berater/freier Mitarbeiter) weitere Mitarbeiter nach Bedarf, durch unsere Partnerfirma Jäger Egli AG Architekten ETH/SIA Emmenbrücke/Luzern Tätigkeitsgebiet • Restaurierung und Renovation profaner und sakraler Bauten • Bauen im Bestand • Planung und Realisierung öffentlicher und privater Wohnbauten, Bürobauten und Schulbauten • Expertisen/Gutachten • Jurierungen • Nutzungsstudien • Projektleitungen • Bauleitungen weyarchitekten.ch Wey Architekten AG Münsterplatz 1 T 041 921 75 06 Partner Postfach 569 F 041 921 00 64 Jäger Egli Architekten 6210 Sursee [email protected] Emmenbrücke + Luzern Referenzliste • Gesamtrestaurierung Kapelle Ey Nottwil 2016 Bauherr Kapellenstiftung Nottwil • Gesamtrenovation Obere Schmitte Beromünster 2013-16 Arbeitsgemeinschaft mit Jäger Egli AG Emmenbrücke Bauherr Korporation Beromünster • Aussenrenovation Wohn- + Geschäftshaus Bahnhofstr. 30 Wolhusen 2014-16 Bauherr Stockwerkeigentümer Tanner / Bühlmann Wolhusen • Innenrenovation Tor- und Pfarrhaus Kommende Hohenrain 2015-16 Auftrag Projektierung Bauherr Kanton Luzern, Dienststelle Immobilien Luzern • Gesamtrenovation Wohn- + Geschäftshaus Surengasse 2 Sursee 2014-16 Bauherr Familien Muff + Thürig Sursee • Restaurierung und Umnutzung Zehntenscheune Knutwil 2014-16 Bauherr Familie Richter-Bütler Knutwil • Dachrestaurierung Chorherrenhäuser
    [Show full text]
  • Ordonnance Sur La Protection Des Prairies Et Pâturages Secs D
    451.37 Ordonnance sur la protection des prairies et pâturages secs d’importance nationale (Ordonnance sur les prairies sèches, OPPPS) du 13 janvier 2010 (Etat le 1er janvier 2014) Le Conseil fédéral suisse, vu l’art. 18a, al. 1 et 3, de la loi fédérale du 1er juillet 1966 sur la protection de la nature et du paysage (LPN)1, arrête: Section 1 Dispositions générales Art. 1 But La présente ordonnance a pour but de protéger et de développer les prairies et pâtu- rages secs (prairies sèches) d’importance nationale dans le respect d’une agriculture et d’une sylviculture durables. Art. 2 Inventaire fédéral L’inventaire fédéral des prairies et pâturages secs d’importance nationale (inventaire des prairies sèches) comprend les objets énumérés à l’annexe 1. Art. 3 Description des objets La description des objets fait partie intégrante de la présente ordonnance. Confor- mément à l’art. 5, al. 1, let. c, de la loi du 18 juin 2004 sur les publications offi- cielles2, elle n’est pas publiée dans le Recueil officiel du droit fédéral. Elle est acces- sible gratuitement sous forme électronique3. Art. 4 Délimitation des objets 1 Les cantons fixent les limites précises des objets. Ils consultent à cet effet les propriétaires fonciers et les usagers, et plus particulièrement les exploitants. 2 Lorsque des objets présentent des aspects d’aménagement du territoire liés aux conceptions et plans sectoriels fédéraux, les cantons consultent les services fédéraux compétents. RO 2010 283 1 RS 451 2 RS 170.512 3 www.bafu.admin.ch/pps-f 1 451.37 Protection de la nature et du paysage 3 Lorsque les limites précises n’ont pas encore été fixées, l’autorité cantonale com- pétente prend, sur demande, une décision de constatation de l’appartenance d’un bien-fonds à un objet.
    [Show full text]
  • ZELL (LU) Map of Municipality Regional Overview
    Economic Research Disposable Income in Swiss Municipalities MAY 2011 ZELL (LU) Map of Municipality Regional Overview Municipality Facts Canton LU Mandatory charges District Willisau low high Population (2009) 1'945 Fixed costs Swiss average Population growth (1999-2009) -0.1% low high Employed persons (2008) 1'419 The fixed costs comprise: living costs, ancillary expenses, charges for water, sewers and waste collection, cost of commuting to nearest center. The mandatory charges comprise: Income and wealth taxes, social security contributions, mandatory health insurance. Both are standardized figures taking the Swiss average as their zero point. Information about Commuting Commute to Transportation Commuter Time Integrated fare network / Cost per year in CHF mode no. (2000) each way travel pass Single person Married couple Family in minutes 1 commuter 2 commuters 1 commuter Luzern (LU) Private vehicle 25 40 - 8'467 20'176 8'822 Luzern (LU) Public transp. 25 48 TVLU 7 Zones 1'791 3'582 1'791 Bern (BE) Private vehicle 1 60 - 10'304 24'040 10'758 Bern (BE) Public transp. 1 74 Point-to-point ticket 2'574 5'148 2'574 Information on commuting relates to routes to the nearest relevant center. The starting point in each case is the center of the corresponding municipality. Travel costs associated with vehicles vary according to household type and are based on the following vehicle types: Single person = compact car, married couple = higher-price-bracket station wagon + compact car, family: medium-price-bracket station wagon. Disposable Income for Reference Households Single person Married couple (no children) Family (2 children) Retired couple In employment 1 person 2 persons 1 person Retired Income 75'000 250'000 150'000 80'000 Assets 50'000 600'000 300'000 300'000 Living situation Rented apartment 60m2 High-quality SFH Medium-quality SFH Rented apartment 100m2 Commute to Transp.
    [Show full text]
  • Ordonnance Sur La Distribution De Comprimés D’Iode À La Population (Ordonnance Sur Les Comprimés D’Iode) Du 22 Janvier 2014 (Etat Le 1Er Avril 2018)
    814.52 Ordonnance sur la distribution de comprimés d’iode à la population (Ordonnance sur les comprimés d’iode) du 22 janvier 2014 (Etat le 1er avril 2018) Le Conseil fédéral suisse, vu les art. 20 et 47 de la loi du 22 mars 1991 sur la radioprotection1, arrête: Art. 1 Objet 1 La présente ordonnance régit l’approvisionnement de la population en comprimés d’iode lors d’un incident pouvant entraîner la mise en danger de la population à la suite de l’émission d’iode radioactif. 2 L’approvisionnement comprend l’acquisition des comprimés d’iode, leur distribu- tion, leur stockage et leur remise à titre préventif. Art. 2 Tâches de la Pharmacie de l’armée 1 La Pharmacie de l’armée veille: a. à l’acquisition des comprimés d’iode pour l’ensemble de la population; b. à ce que le nombre de comprimés d’iode mis à disposition permette aux organes responsables de procéder à leur répartition et à leur stockage à titre préventif; c. à ce qu’une réserve suffisante soit disponible en permanence; d. à ce que l’état des comprimés d’iode entreposés par les cantons et les communes soit régulièrement contrôlé; e. à ce que les comprimés d’iode soient remplacés à temps lorsqu’ils ont atteint la date de péremption; f. à ce que les comprimés d’iode devenus inutilisables soient repris et éliminés de façon adéquate. 2 Elle peut charger des tiers de distribuer les comprimés d’iode aux ménages. RO 2014 419 1 RS 814.50 1 814.52 Protection de l’équilibre écologique Art.
    [Show full text]
  • Das Postnetz Im Kanton Luzern 2020 Stand 1. Juni 2020
    Das Postnetz im Kanton Stand Luzern 2020 1. Juni 2020 Kt. Regulatorisch relevante Formate Servicepunkte Total LU Eigenbetriebene Hausservices Geschäfts- Aufgabe-/ My Post 24- Zugangs- Filialen und kundenstellen Abholstellen Automaten möglich- Partnerfilialen keiten Heute 97 43 14 36 6 196 PLZ Bezeichnung Gemeinde Zugangsmöglichkeit 6043 Adligenswil Adligenswil Filiale mit Partner 6043 Adligenswil Ebikonerstrasse Adligenswil Geschäftskundenstelle 6287 Aesch LU Aesch (LU) Filiale mit Partner 6248 Alberswil Alberswil Hausservice 6147 Altbüron Altbüron Filiale mit Partner 6246 Altishofen Altishofen Filiale mit Partner 6245 Ebersecken Altishofen Hausservice 6286 Altwis Altwis Hausservice 6275 Ballwil Ballwil Filiale mit Partner 6215 Beromünster Beromünster Filiale 6215 Beromünster VOI Beromünster Aufgabe-/Abholstelle 6222 Gunzwil Beromünster Filiale mit Partner 6025 Neudorf Beromünster Filiale mit Partner 6033 Buchrain Buchrain Filiale mit Partner 6033 Buchrain Schiltwald Buchrain Geschäftskundenstelle 6233 Büron Büron Filiale mit Partner 6233 Büron Industriestrasse Büron Geschäftskundenstelle 6018 Buttisholz Buttisholz Filiale mit Partner 6211 Buchs LU Dagmersellen Hausservice 6252 Dagmersellen Dagmersellen Filiale 6253 Uffikon Dagmersellen Hausservice 6036 Dierikon Dierikon Filiale mit Partner 6112 Doppleschwand Doppleschwand Filiale mit Partner 6030 Ebikon Ebikon Filiale 6030 Ebikon Mall of Switzerland Ebikon Aufgabe-/Abholstelle 6030 Ebikon Migros Ebikon Aufgabe-/Abholstelle Das Postnetz im Kanton Luzern 2020 PLZ Bezeichnung Gemeinde Zugangsmöglichkeit
    [Show full text]
  • LUTHERN (LU) Map of Municipality Regional Overview
    Economic Research Disposable Income in Swiss Municipalities MAY 2011 LUTHERN (LU) Map of Municipality Regional Overview Municipality Facts Canton LU Mandatory charges District Willisau low high Population (2009) 1'373 Fixed costs Swiss average Population growth (1999-2009) -1.4% low high Employed persons (2008) 738 The fixed costs comprise: living costs, ancillary expenses, charges for water, sewers and waste collection, cost of commuting to nearest center. The mandatory charges comprise: Income and wealth taxes, social security contributions, mandatory health insurance. Both are standardized figures taking the Swiss average as their zero point. Information about Commuting Commute to Transportation Commuter Time Integrated fare network / Cost per year in CHF mode no. (2000) each way travel pass Single person Married couple Family in minutes 1 commuter 2 commuters 1 commuter Luzern (LU) Private vehicle 12 50 - 9'445 22'233 9'853 Luzern (LU) Public transp. 12 60 TVLU 8 Zones 1'980 3'960 1'980 Bern (BE) Private vehicle 0 65 - 10'683 24'839 11'158 Bern (BE) Public transp. 0 95 Point-to-point ticket 2'691 5'382 2'691 Information on commuting relates to routes to the nearest relevant center. The starting point in each case is the center of the corresponding municipality. Travel costs associated with vehicles vary according to household type and are based on the following vehicle types: Single person = compact car, married couple = higher-price-bracket station wagon + compact car, family: medium-price-bracket station wagon. Disposable Income for Reference Households Single person Married couple (no children) Family (2 children) Retired couple In employment 1 person 2 persons 1 person Retired Income 75'000 250'000 150'000 80'000 Assets 50'000 600'000 300'000 300'000 Living situation Rented apartment 60m2 High-quality SFH Medium-quality SFH Rented apartment 100m2 Commute to Transp.
    [Show full text]
  • Junge „Hölzige“ Packen Ihre Chancen
    Sektion Luzern-Land c/o PROHOLZ Lignum Luzern Grünfeldpark 4 6208 Oberkirch Tel. 041 920 48 85 [email protected] MEDIENMITTEILUNG Junge „Hölzige“ packen ihre Chancen Die diesjährige Verbandsfeier zum Lehrabschluss 2017 fand in einem kleineren Rahmen als üblich statt. Fünf erfolgreiche Absolventen Zimmermann/Zimmerin EFZ und 12 erfolgreiche Absolventen Holzbearbeiter/Holzbearbeiterin EBA aus den Kantonen Luzern, Zug, Schwyz und Uri und ihre Gäste konnte Chefexperte Andreas Andermatt im Bildungszentrum in Schenkon begrüssen. Oberkirch, 7. Juli 2017 – Der Wechsel von der drei- zur vierjährigen Lehre ist der Grund für den fast familiären Rahmen der diesjährigen Lehrabschlussfeier, wie Andreas Andermatt, Chefexperte Qualifikationsverfahren, einleitend ausführte. Dieses Jahr traten somit nur Lernende zur Prüfung für den Abschluss Zimmerman/Zimmerin EFZ an, welche die Prüfung aus gesundheitlichen oder anderen Gründen wiederholen mussten. Die zweijährige Ausbildung zum Holzbearbeiter /Holzbearbeiterin EBA schlossen 12 Absolventen erfolgreich ab. Andreas Andermatt gratulierte den Absolventen zu ihrem gelungenen Abschluss und bestärkte sie darin, ihren weiteren beruflichen Weg bei den „Hölzigen“, die notabene den besten Beruf hätten, mit Freude und Leidenschaft zu gehen. Zimmermann on Tour als Botschafter fürs Holz Einer, welcher seinen Weg als Zimmermann EFZ genauso anpackt, ist Patrick Ambühl aus Hergiswil bei Willisau. Er bewarb sich bei Holzbau Schweiz als neuer Zimmermann on Tour, wurde auserwählt und kreuzt nun im nächsten halben Jahr mit seinem eigenen Zimmermann on Tour-Camper durch die Schweiz. Er wird in verschiedenen Holzbaubetrieben tätig sein, Oberstufenschulklassen besuchen, um für seinen Beruf zu werben, und seine Erlebnisse auf Facebook festhalten. Er motivierte die erfolgreichen Prüflinge darin, es ihm gleichzutun und ihre Chancen zu packen.
    [Show full text]
  • INVESTMENT SOLUTIONS & PRODUCTS Disposable Income in Swiss Municipalities Factsheet | Fischbach
    INVESTMENT SOLUTIONS & PRODUCTS Economic Research Disposable Income in Swiss Municipalities Factsheet | Fischbach RDI indicator (Regional Disposable Income) Facts & Figures Canton LU District Willisau Population (2015) 726 Population growth 4.5% (2005-2015) Employment (2014) 155 Disposable Income RDI indicator low high Costs Mandatory charges Fixed costs Childcare (incl. tax impact) low high Disposable Income by Type of Reference Household and Commuter Route Married couple Family Family Household type Single person (no children) (2 children) (2 children, Retired couple incl. childcare) In employment 1 person 2 persons 1 person 2 persons Retired Income 75'000 250'000 150'000 120'000 80'000 Assets 50'000 600'000 300'000 250'000 300'000 Rented apartment, High-quality single Medium-quality Medium-quality Rented apartment, Living situation 60m2 family house single family house condominium 100m2 Commute to Bern CHF CHF CHF CHF CHF Car 30'300 101'000 78'300 48'200 − Public transport 34'700 112'800 83'500 53'400 − Olten CHF CHF CHF CHF CHF Car 30'900 102'000 79'400 49'200 − Public transport 35'100 113'500 83'900 53'700 − No commuting 37'100 116'600 85'900 55'800 38'200 Credit Suisse Economic Research | December 2016 page 1 Factsheet | Fischbach Disposable Income, Comparison of Municipalities (Reference Households incl. Commuting) Family RDI Married couple Family Single person (2 children, Retired couple indicator (no children) (2 children) incl. childcare) Fischbach 1.77 33'000 107'800 81'700 51'500 38'200 Grossdietwil 1.42 32'100 101'900 78'700
    [Show full text]
  • WILLISAU (LU) Map of Municipality Regional Overview
    Economic Research Disposable Income in Swiss Municipalities MAY 2011 WILLISAU (LU) Map of Municipality Regional Overview Municipality Facts Canton LU Mandatory charges District Willisau low high Population (2009) 7'195 Fixed costs Swiss average Population growth (1999-2009) 0.2% low high Employed persons (2008) 4'099 The fixed costs comprise: living costs, ancillary expenses, charges for water, sewers and waste collection, cost of commuting to nearest center. The mandatory charges comprise: Income and wealth taxes, social security contributions, mandatory health insurance. Both are standardized figures taking the Swiss average as their zero point. Information about Commuting Commute to Transportation Commuter Time Integrated fare network / Cost per year in CHF mode no. (2000) each way travel pass Single person Married couple Family in minutes 1 commuter 2 commuters 1 commuter Luzern (LU) Private vehicle 166 35 - 7'954 19'100 8'284 Luzern (LU) Public transp. 166 43 TVLU 6 Zones 1'593 3'186 1'593 Basel (BS) Private vehicle 1 63 - 12'433 28'535 13'005 Basel (BS) Public transp. 1 84 Point-to-point ticket 2'934 5'600 2'934 Information on commuting relates to routes to the nearest relevant center. The starting point in each case is the center of the corresponding municipality. Travel costs associated with vehicles vary according to household type and are based on the following vehicle types: Single person = compact car, married couple = higher-price-bracket station wagon + compact car, family: medium-price-bracket station wagon. Disposable Income for Reference Households Single person Married couple (no children) Family (2 children) Retired couple In employment 1 person 2 persons 1 person Retired Income 75'000 250'000 150'000 80'000 Assets 50'000 600'000 300'000 300'000 Living situation Rented apartment 60m2 High-quality SFH Medium-quality SFH Rented apartment 100m2 Commute to Transp.
    [Show full text]
  • Das Postnetz Im Kanton Luzern 2020
    Das Postnetz im Kanton Luzern 2020 Kt. Regulatorisch relevante Formate Servicepunkte Total Eigenbetriebene Hausservices Geschäfts- Aufgabe- My Post 24- Zugangs- Filialen und kundenstellen /Abholstellen Automaten möglichkeiten Partnerfilialen LU 2020 98 39 5-8 6-10 8-12 156 -167 heute 98 39 10 5 4 156 PLZ Bezeichnung Gemeinde Zugangsmöglichkeit 6043 Adligenswil Adligenswil Filiale zu überprüfen 6287 Aesch LU Aesch (LU) Filiale mit Partner 6248 Alberswil Alberswil Hausservice 6147 Altbüron Altbüron Filiale mit Partner 6246 Altishofen Altishofen Filiale mit Partner 6286 Altwis Altwis Hausservice 6275 Ballwil Ballwil Filiale mit Partner 6215 Beromünster Beromünster Filiale garantiert bis 2020 6222 Gunzwil Beromünster Filiale mit Partner 6025 Neudorf Beromünster Filiale mit Partner 6033 Buchrain Buchrain Filiale zu überprüfen 6233 Büron Büron Filiale mit Partner 6233 Büron Industriestrasse Büron Geschäftskundenstelle 6018 Buttisholz Buttisholz Filiale zu überprüfen 6211 Buchs LU Dagmersellen Hausservice 6252 Dagmersellen Dagmersellen Filiale garantiert bis 2020 6253 Uffikon Dagmersellen Hausservice 6036 Dierikon Dierikon Filiale mit Partner 6112 Doppleschwand Doppleschwand Filiale mit Partner 6245 Ebersecken Ebersecken Hausservice 6030 Ebikon Ebikon Filiale garantiert bis 2020 6030 Ebikon Mall of Switzerland Ebikon Aufgabe-/Abholstelle 6030 Ebikon Schindler My Post 24 Ebikon Paketautomat 6205 Eich Eich Filiale mit Partner 6032 Emmen Emmen Filiale mit Partner 6032 Emmen Seetalstrasse Emmen Geschäftskundenstelle 6020 Emmenbrücke 2 Sprengi Emmen
    [Show full text]
  • Chilbi- Karte Kanton Luzern 2016
    Die Chilbi-Karte fasst über 150 Chilbis im Kan- die oder der Mutigste, Stärkste oder Geschickteste Die Chilbi ist − egal ob auf dem Land oder in der ton Luzern zusammen und zeigt deren ganze ist. Als Preise winken Ruhm und Ehre, eine Plastik- Stadt − für viele ein Fixdatum im Jahr. Das Histo- Vielfalt. Die Spannbreite reicht von traditionellen Rose oder mit Glück sogar die Liebe. rische Museum Luzern hat alle Gemeinden, Pfar- Dorf-Chilbis, die von Freiwilligen und Vereinen Die Bahnen verführen die Chilbi-Besucher zu reien und Kirchgemeinden des Kantons Luzern ge- Chilbi- organisiert werden, bis zu professionell durch- intensiven körperlichen Erfahrungen. Im Kreis dre- beten, die Chilbi-Daten ihrer Region mitzuteilen. geführten Grossveranstaltungen. hen, hinauf- und hinuntersausen, durchgeschüttelt Die vorliegende Karte mit einer Agenda bietet nun Das schweizerdeutsche Wort «Chilbi» oder werden – wo sonst wird man von einer Maschine eine Übersicht über die bunte Vielfalt von 155 Chilbis. «Kilbi» leitet sich von «Kirchweihe» ab. Die Kirch- auf den Kopf gestellt, bis einem wohlig schwindlig Verteilt über das ganze Jahr sind unterschied- weihe ist das jährliche Fest zum Gedenken an die wird? lichste Chilbis einen Ausflug wert: von Älplerchilbis Karte Kircheneinweihung. Lange bestimmten die kirch- Auch das typische Chilbi-Essen darf nicht feh- mit Viehschau über Kirchweih-Gottesdienste lichen und weltlichen Obrigkeiten das Leben der len. Bevorzugt wird alles, was die Sinne und Ge- bis zu grossen Lunaparks mit Mega-Bahnen. Menschen – sogar das Chilbi-Datum. 1778 ent- schmacksnerven berauscht: viel Zucker, Fett und Viel Spass bei der Entdeckungsreise! schied der Bischof von Konstanz, das Datum der Alkohol. Diese Karte erscheint im Rahmen der Ausstellung Chilbis im ganzen Kanton Luzern auf den zweiten Die Chilbi gehört zum lebendigen Kulturgut «CHILBI – Von Zuckerwatte, Karussells und Schaustellern» Sonntag im Oktober zu legen.
    [Show full text]