26.7. 3.8.2019 BIELBIENNENIDAU WWW.LAKELIVE.CH

5 Editorial

10 The Festival

16 Music

28 Sport

37 Culture

48 Nice to know

60 Festival Map Dein Erfolgsrezept: Grill-Wurst am Lakelive Saucisse: la reine du barbecue Am See chillen. Kunst, Kultur und Alle Generationen und Kulturen Musik geniessen. Bisschen Sport sind herzlich willkommen und machen. Im See baden. Feine sollen sich wohlfühlen. Geniesse Cocktails oder lokales Bier und die Zeit am Bielersee! Bielerseewein trinken. Freunde treffen, das Leben und den Sommer Chiller au bord du lac. Profiter feiern. All dies und noch viel mehr de l’art, de la culture et de la erwartet dich am lakelive-Festival. musique. Faire un peu de sport Das Gelände wird diesen Sommer et se baigner. Boire des cocktails, noch attraktiver. Wir freuen uns auf de la bière locale et du vin du lac faszinierende Momente, auf ein de Bienne. Rencontrer des amis, neuntägiges Fest, auf einen unver- célébrer la vie et l’été. Tout cela et gesslichen Sommer! bien plus encore t’attend au lake- live Festival. La région sera encore plus séduisante cet été. Nous avons hâte de vivre ces moments magiques, un été inoubliable, un festival de neuf jours!

Toutes les générations et Dein Erfolgsrezept: toutes les cultures sont les bienvenues et doivent se Grill-Wurst am Lakelive sentir chez elles. Profitez de votre séjour au bord du lac de Bienne! Saucisse: Lukas Hohl, Marcel Sallin la reine du barbecue Organisatoren / Organisateurs lakelive 5 Sponsor pricipal du Lakelive Festival, partageons ensemble des moments d’exception.

Heureux. Ensemble.

Wir sind Hauptpartner des Lakelive Festival. Erleben Sie mit uns unvergessliche Momente.

Gemeinsam Glücklich.

Agence générale de Bienne Jean-Marc Hofstetter, Agent général Robert-Walser-Platz 7 2503 Biel-Bienne www.vaudoise.ch Sponsor pricipal du Lakelive Festival, LIEBE FESTIVALGÄSTE Zum zweiten Mal belebt das partageons ensemble des moments lakelive-Festival das ehemalige Expoareal am See. Schön, dass d’exception. Sie dabei sind! Ein vielfältiges und abwechslungsreiches Programm wartet auf Sie. Lassen Sie sich Heureux. Ensemble. begeistern und geniessen Sie das einmalige Ambiente am See.

CHERS INVITÉS DU FESTIVAL Pour la deuxième fois, le lakelive Wir sind Hauptpartner des Lakelive Festival fait revivre l’ancien site de l’Expo.02. C’est bon de vous Festival. Erleben Sie mit uns avoir parmi nous! Un programme divers et varié vous attend. Laissez- LIEBE BESUCHERINNEN unvergessliche Momente. vous surprendre et profitez de UND BESUCHER l’ambiance unique au bord du lac. Musik, Sport und Momente der Gemeinsam Glücklich. Freude und Entdeckungen: Das Programm des lakelive-Festivals 2019 in der wunderschönen Umgebung der Bieler Seebucht bietet für jeden Geschmack etwas. Geniessen Sie also diesen Event in vollen Zügen!

CHÈRES VISITEUSES, CHERS VISITEURS, Agence générale de Bienne De la musique, du sport, des mo- Jean-Marc Hofstetter, Agent général ments de joie et de découverte: le programme 2019 du lakelive Robert-Walser-Platz 7 Festival répond à toutes les envies 2503 Biel-Bienne et à tous les goûts dans le magni- www.vaudoise.ch fique cadre de la splendide baie du lac de Bienne. Profitez-en au maximum!

7 À LA BFB À LA COMMENCE LE SUCCÈS AN DER BFB ERFOLG BEGINNT www.bfb-bielbienne.ch www.norqain.com

Freedom 60 Chrono Auto Architektur. Für das Lakelive und für Sie.

Architekturbüro ETH SIA | Biel/Bienne MMXVI mmxvi.ch | +41 32 554 00 68 | [email protected]

Merse Immobiliers SA ERFOLG BEGINNT Rue de l’Hôpital 12 AN DER BFB CP 861 / 2501 Bienne LE SUCCÈS T. +41 32 325 11 11 [email protected] COMMENCE À LA BFB merse-transac.ch www.bfb-bielbienne.ch Das lakelive ist mehr als ein Festival. Es ist ein Sommerfest. Gelegen an einer der schönsten Ecken der Schweiz. Das Gelände ist jeweils den ganzen Tag geöffnet. Mit eigenem Strand. Mit einem Programm, welches die lokale Kunst und Kultur in den Vordergrund rückt. Mit einem breiten Sportan- gebot zum Selbermachen. Und mit einem Musikprogramm, welches regionale, nationale sowie internationale Top Acts auf der grossen Bühne präsentiert. Es ist ein Fest für alle Generationen und Kulturen. Es ist ein Austausch. Ein Zusammensein. Wir wollen auch dieses Jahr ein Zeichen setzen in Sachen Gastfreundschaft, Weltoffen- heit und des kulturellen Austausches.

10 Le lakelive est plus qu’un festival. C’est une d’été, située dans une des plus belles régions de Suisse. Le site est ouvert toute la journée. Avec sa propre plage, un pro- gramme qui met l’art et la culture locale en avant. Avec un large éventail de sports et un programme musical qui présente sur la grande scène les meilleurs artistes régionaux, nationaux et internationaux. C’est un festival pour toutes les générations et toutes les cultures. Ce sont des moments d’échange et de partage. Cette année, nous voulons donner l’exemple en termes d’hospitalité, de cosmopolitisme et d’échanges culturels.

11 Das wunderschöne Festival- Le magnifique site du festival gelände am Bielersee bietet vous offre une expérience ein einzigartiges Erlebnis. Die unique sur les rives du lac de verschiedenen Festivalzonen Bienne. Les différentes zones werden diesen Sommer neu du festival seront redessi- und attraktiver gestaltet. Damit nées et rendues encore plus du das lakelive noch mehr séduisantes cet été, pour que geniessen kannst. tu puisses profiter d’avantage du lakelive. Für nur CHF 20.– kannst du während der gesamten Pour seulement CHF 20.–, tu as Festivaldauer die Bereiche accès aux zones Sandy Beach Sandy Beach und Meeting et Meeting Point pendant Point besuchen. CHF 5.– toute la durée du festival. Un kostet der Tageseintritt. billet journalier coûte CHF 5.–. Für den Eintritt an die Konzerte L’achat d’un billet individuel in der Show Stage braucht sur starticket.ch est nécessaire es ein separates Ticket via pour l’entrée aux concerts de starticket.ch. Der Passepartout la Show Stage. Le passe- mit Zutritt zu allen Konzerten partout avec accès à tous les und Zonen (alle 9 Tage) kostet concerts et toutes les zones nur CHF 199.–! Schau auf der (9 jours) coûte seulement Seite 49 nach, dort steht alles CHF 199.–! Consulte la page 49 geschrieben betreffend den où tu trouveras toutes les infos Eintritt ans Festival. concernant l’entrée au festival.

12 SHOW STAGE FOOD & DRINKS, MAIN STAGE Die Bühne für die grossen Stars. Das attraktive Programm bietet Sounds für jeden Geschmack. Lust auf die Opening Night, die Latin Night, die Urban Night oder die Swiss Night? Dann los, sichere dir dein Ticket. La scène des grandes stars. Le programme séduisant propose des sons pour tous les goûts. Envie d’une soirée d’ouverture, d’une soirée latino, d’une soirée urbaine ou d’une soirée suisse? N’attends plus et réserve ton billet.

SANDY BEACH CHILLOUT & DRINKS, MUSIC, LAKE STAGE Nirgends ist mehr Sommer als hier. Alles was du dir unter Sommer- feeling vorstellt, kannst du am Sandy Beach erleben. Feine Cock- tails, unvergessliche Sonnenuntergänge, Sommersport und Baden, gemütliches Chillen. Ici, c’est plus l’été que nulle part ailleurs. Tout ce qui te fait penser à l’été, tu peux le vivre à Sandy Beach. Délicieux cocktails, couchers de soleil magnifiques, sports d’été et baignade ou détente sereine.

MEETING POINT KIDS & ACTIVITIES, FOODCORNER, DRINKS & PARTY, CIRCUS STAGE Ein reiches Programm mit Musik, Kunst und regionaler Kultur draus- sen sowie im Zirkuszelt. Ein breites Foodangebot, welches keine Wünsche offen lässt. Eine Zone, um Freunde zu treffen, zu schlen- dern, zu erleben und zu staunen. Un programme riche en musique, art et culture régionale, à l’exté- rieur ou sous le chapiteau. Une grande offre de stands de nourriture, pour satisfaire tous les désirs. Une zone où se retrouver entre amis, flâner, vivre et s’émerveiller.

13 WE TELL Y O U R STORIES. Visionen und Kreativität. Seit über 40 Jahren die Welt von wcd. Marken kreieren. Muldenservice

Strategien entwickeln. Botschaften vermitteln. LOG Kopp AG Ehrlich, echt, wirksam. Mattenweg 37 ➔ CH-2557 Studen Tel. 032 373 23 73 ➔ Fax 032 373 13 69 weiss communication + design ag | www.wcd.ch E-Mail [email protected] ➔ www.koppag.ch

Stettler AG Biel Studen Bauunternehmung

BITTERSÜSSER ORANGEN- Wir bauen GESCHMACK MARTINI Fiero, Qualität Tonic Water, • Umbau Blutorangenscheibe, • Hochbau auf Eis • Tief- und S trassenbau • Sanierungen • Gleisarbeiten [email protected] DRINK RESPONSIBLY. www.stettlerag.ch MARTINI, ITS TRADE DRESS AND THE BALL & BAR LOGO ARE TRADEMARKS. T 032 344 60 44 Muldenservice

LOG Kopp AG Mattenweg 37 ➔ CH-2557 Studen Tel. 032 373 23 73 ➔ Fax 032 373 13 69 E-Mail [email protected] ➔ www.koppag.ch

Stettler AG Biel Studen Bauunternehmung

Wir bauen Qualität • Umbau • Hochbau • Tief- und S trassenbau • Sanierungen • Gleisarbeiten [email protected] www.stettlerag.ch T 032 344 60 44 ROCK AM SEE ROCK AU LAC Mando Diao kommen nach Mando Diao vient à Bienne Biel! Und rocken gleich zur faire vibrer la grande scène, Eröffnung des lakelive-Festival dès l’ouverture du lakelive mal die grosse Bühne. Nebst Festival. En plus du fantastique der fantastischen Live Band groupe suédois, vous serez aus Schweden wird euch vor envoutés par le charismatique allem auch der charismatische auteur-compositeur-interprète Singer-Songwriter und Umwelt- sud-africain, Jeremy Loops. aktivist Jeremy Loops aus Süd- Von Wegen Lisbeth, le groupe afrika in seinen Bann ziehen. de rock indépendant alle- Oder Von Wegen Lisbeth, die mand, a toujours des surprises deutsche Indie-Rock Band, en réserve. Avec bien sûr la welche stets Überraschungen présence de Kadebostany, de bereithält. Und natürlich Kade- Genève. Ce sera une soirée ex- bostany aus Genf. Ein bom- plosive. C’est comme ça qu’un bastischer Abend. So muss ein festival doit commencer. Festivalstart sein.

26.7.2019 Doors Festival 9:00 FRIDAY Doors Show Stage 17:00

16 FRIDAY, 26.7.2019 MAIN STAGE @ SHOW STAGE 18:00 KADEBOSTANY 19:30 VON WEGEN LISBETH 21:10 JEREMY LOOPS 23:00 MANDO DIAO CIRCUS STAGE @ MEETING POINT 18:50 CIRCLES 20:20 LEN SANDER 22:15 KLISCHÉE

AFTERPARTY BY DUO SATINO & FRIENDS

17 DER ZAUBER DES SÜDENS Latino-Fans aus der ganzen Schweiz werden nach Biel pilgern und den Zauber des Südens verbreiten. Wo würde eine Latin Night auch besser hinpassen als an den Beach des lakelive-Festivals. Auf der Bühne steht Juanes, ein grosser und gefeierter Star in Latein- amerika. Ihr kennt ihn alle dank seinem Hit «La camisa negra». Er füllt Konzerthallen und er gibt Friedenskonzerte. Wir sind Fan. Aber auch der Spanier David Bisbal und die Band Bacilos aus Miami sind so richtig durchgestartet. Bester Sommersound am Bielersee.

LA MAGIE DU SUD Les amateurs de musique latino de toute la Suisse se rendront en pèlerinage à Bienne et répandront la magie du sud. Quoi de mieux qu’une soirée latino sur la plage du lakelive Festival? Sur scène, Juanes, une grande et célèbre star d’Amérique latine que vous connaissez tous grâce à son succès «La camisa negra» et qui remplit les salles et donne des concerts pour la paix. Nous sommes fans. Il y aura aussi l’Espagnol Davis Bisbal et le groupe Bacilos de Miami, qui se sont vraiment révélés. Le meilleur du son de l’été, c’est au bord du lac de Bienne.

27.7.2019 Doors Festival 9:00 SATURDAY Doors Show Stage 18:00

18 SATURDAY, 27.7.2019 MAIN STAGE @ SHOW STAGE 19:30 BACILOS 21:45 DAVID BISBAL 23:30 JUANES CIRCUS STAGE @ MEETING POINT 17:00 CEVICHE MIXTO 18:30 LA NUEVA ORQUESTA 20:40 MADERA LATINA

AFTERPARTY BY LATINO FLAVOUR DJ XAPA KENTE DJ DESASTRE 19 Holz. Dafür schlägt unser Herz ! seelandschreinerei.ch Just the best

Hits!

WEDNESDAY, 31.7.2019 BRAVO HITS PARTY DJ DFF, LE BOITEUX & DJ YVETTE

21 FRIDAY, 2.8.2019 MAIN STAGE @ SHOW STAGE 19:30 BAUSA 21:00 YOUSSOUPHA 22:50 NEKFEU

CIRCUS STAGE @ MEETING POINT 18:30 DOULEUR D’AVION 20:15 BAZE 22:00 PSYCHO’N’ODDS

AFTERPARTY BY ROYAL ARENA DJ INVINCIBLE DJ NERZ HEISSE RHYTHMEN & REIME «Feu» heisst das Debutalbum RYTHMES ET RIMES ENDIABLÉS von Nekfeu, mit welchem ihm «Feu», c’est le nom du premier vor drei Jahren der Durchbruch album de Nekfeu, avec lequel il als Solo-Künstler gelungen ist. a fait sa percée en tant qu’artiste Was der französische Rapper solo, il y a déjà trois ans. Ce que damit meint, zeigt er euch auf le rappeur français pense, il vous der lakelive-Bühne. Zudem le dira sur la grande scène du stellt er exklusiv sein neues lakelive. Il présente également Album vor. Unterstützung erhält son nouvel album en exclusivité. er von seinem französischen Il est accompagné de son pote, Rap-Kumpel Youssoupha. Der le rappeur français Youssoupha, charismatische Musiker über- musicien charismatique, qui zeugt mit grossartigen Texten convainc par ses textes et ses und fantastischen Beats. Aber rythmes pertinents. Mais il y auch auf Deutsch und in Mund- aura aussi du rap en allemand art wird gerappt. So steht der et en suisse allemand. Le Bausa Stuttgarter Bausa ebenso auf der de Stuttgart sera donc sur la lakelive-Bühne wie unser Mund- scène du lakelive ainsi que notre art-Rap-Favorit Baze aus . rappeur bernois préféré, Baze.

2.8.2019 Doors Festival 9:00 FRIDAY Doors Show Stage 18:00

23 ZUM MITSINGEN Ein Mundart-Feuerwerk der Sonderklasse beendet das lakeli- ve. Hecht und Lo & Leduc werden den letzten Festival-Abend zelebrieren. Hecht wollten wir unbedingt auf der lakelive-Bühne sehen. Schön, dass es nun klappt. Ihre Konzerte sind eine Wucht, einschliesslich Choreos und Tanzeinlagen. Die beiden Berner Lo & Leduc müssen wir wohl nicht mehr vorstellen. Sie sind eure wie unsere Lieblinge. Und sie brechen momentan alle Verkaufs- rekorde in der Schweiz. Dann wäre da noch The Gardener and the Tree, purer Schweizer Indie-Folk. POUR CHANTER AVEC VOUS Un feu d’artifice en suisse allemand viendra clore le lakelive. Hecht et Lo & Leduc seront là pour célébrer la dernière soirée du festival. Nous sommes vraiment heureux de pré- senter Hecht sur la scène du lakelive. Leurs concerts sont énergiques, avec des chorégraphies et des danses. Plus besoin de présenter de présenter le duo Lo & Leduc de Berne, ils sont nos préférés et battent actuellement tous les records de vente en Suisse. Il y aura également The Gardener and the Tree, du pur folk indie suisse.

3.8.2019 Doors Festival 9:00 SATURDAY Doors Show Stage 18:00

24 SATURDAY, 3.8.2019 CIRCUS STAGE @ MEETING POINT MAIN STAGE @ SHOW STAGE 18:30 19:30 ANDREA THE GARDENER BIGNASCA & THE TREE 20:45 21:45 MATCHENKO 23:00 LO & LEDUC YOKKO 23:50 HECHT AFTERPARTY BY JOYA CLUB DJ FOXHOUND DJ KRISS-T 25 Bauleitung GmbH.ch Patrick Hadorn Hans-Peter Kocher

Biel-Bienne 032 366 08 08 SeeSound Cruise 23.08.19

boat – Rock’n’Roll & Country Live on Nico Brina, Buddy Dee & The Ghostriders bielersee.ch Hast du schon deine Sommerfigur? Egal. Ob Sixpack oder gut gepolstert, am lakelive macht Sport einfach Spass. Es ist Sommer. Wir bewegen uns am, auf oder im See. Wir machen Sommer- und Wassersport. Wir spielen Ball. Machen Yoga. Lachen. Es gibt Workshops, Gruppentraining und jede Menge Adrenalin. Egal ob Tauchen, Tanzen, Paddeln oder einfach entspanntes Seeschwimmen. Alles ist am lakelive möglich.

As-tu déjà ta silhouette de rêve pour cet été? Peu importe. Que tu aies des plaques de choc ou des poignées d’amour, le lakelive rend le sport tout simplement amusant. C’est l’été, nous bougeons sur ou dans le lac. Nous faisons des sports d’été et des sports nautiques. On joue au ballon, on fait du yoga, le tout en riant. Il y a des ate- liers, des entraînements en groupe et beaucoup d’adrénaline. Que ce soit pour plonger, danser, paddler ou simplement se baigner dans le lac. Tout est possible au lakelive.

28 JEDEN TAG / TOUS LES JOURS: 9:30–19:00

Das Sportangebot am lakelive ist L’offre sportive du lakelive est riesig. Erkundige dich im Sport- énorme. Renseigne-toi auprès du office vor Ort, welche Aktivitäten bureau des sports sur place pour du einzeln buchen kannst. Für Er- savoir quelles activités tu peux wachsene kostet der Sport-Tages- réserver individuellement. Pour les pass CHF 35.–, für Kinder bis und adultes, la carte sportive journa- mit 15 Jahren nur CHF 10.–. Aber ihr lière coûte CHF 35 .–, pour les könnt ganz einfach auch einzelne enfants jusqu’à 15 ans, seulement Angebote buchen. CHF 10.–. Tu peux aussi facilement réserver des offres individuelles. Wichtig: Dank der Förderung der Stiftung Vinetum sind von 9:30 bis Important: grâce au soutien de 13:00 Uhr sämtliche Sport-Aktivi- la fondation vinetum, de 9:30 à täten für Kinder bis und mit 15 Jah- 13:00, toutes les activités sportives ren kostenlos (exkl. Wakeboard). pour les enfants jusqu’à 15 ans sont gratuites. (sauf le wakeboard) Der Eintritt in das Festivalgelände ist beim Sport-Tagespass nicht in- L’entrée au festival n’est pas klusive. Den kannst du an der Kasse comprise dans la carte sportive beim Haupteingang kaufen. journalière. Tu peux l’acheter à la billetterie, à l’entrée principale.

WWW.LAKELIVE.CH »PROGRAMM »SPORT

29 KANU TÄGLICH / TOUS LES JOURS 9:30–19:00 ACTIVITIES & Im Kanu sitzend über den See WORKSHOPS cruisen wie die guten alten Indianer. Miete des Materials und Kursteilnahme möglich. SUP Faire du canoë et traverser le lac TÄGLICH / TOUS LES JOURS 9:30–19:00 comme les Indiens d’Amérique. Possibilité de louer du matériel et Ein Sport für jedermann. Für ein de participer aux cours. entspanntes Trainieren oder Entspannen auf dem See. Miete des Materials und Kursteilnahme WAKEBOAT 26.–28.7. möglich. 1.–3.8. Un sport pour tous. Pour une So macht der Sommer richtig séance d’entraînement décon- Spass! Ältere Generationen tractée ou se détendre sur le lac. schnallen sich die Wasserskiern Possibilité de louer du matériel et an, die Jüngeren unter euch ver- de participer aux cours. suchen sich auf dem Wakeboard oder dem Surfboard. Hinter dem Boot die Welle surfen ist zwar nicht grad Hawaii, aber unver- gesslich. L’été, c’est vraiment amusant! Les plus âgés chaussent leurs skis nautiques, les plus jeunes s’initient au wakeboard ou au surf. Surfer sur la vague derrière le bateau, ce n’est pas tout à fait Hawaii mais c’est inoubliable.

30 FANTA THUNDERSTORM TÄGLICH / TOUS LES JOURS Adrenalin pur! Die wind- betriebene Wasserrutsche, die dich bis zu 15 Meter weit fliegen lässt. Um dann auf dem Riesen- luftkissen sanft zu landen und in den Bielersee zu gleiten. Bist du Adrenalin-Junkie? Dann bist du hier richtig. De l’adrénaline pure! Le tobog- gan aquatique aérien te permet de voler jusqu’à 15 mètres. Puis atterris doucement sur le coussin d’air géant et glisse sur le lac de Bienne. Es-tu accro à l’adrénaline? Alors tu es au bon endroit. BUNGEE TRAMP TÄGLICH / TOUS LES JOURS 9:30–19:00 Auch das Bungee Tram- polin sorgt für gesicherte Höhenflüge. Ein Spass BAG JUMP TÄGLICH / TOUS LES JOURS für Klein und Gross. 9:30–19:00 Le trampoline bungee assure Lass dich entspannt fallen oder des vols de haute voltige en versuche deine eingeübten toute sécurité. Du plaisir pour Saltos. Die Landung im les petits et grands. Riesenluftkissen wird auf jeden Fall sanft und angenehm. Für einen kurzen Kick im freien Fall. Yeah!

31 dir diese faszinierende Sportart näher. Unbedingt versuchen! Il n’y a pas de récifs coralliens ici, mais c’est un début. Plonger dans un container te rapproche de ce sport fascinant. À essayer impéra- tivement! KLETTERN GRIMPE TÄGLICH / TOUS LES JOURS 9:30–19:00 Bouldere dich durch die lakelive- Kletterwand. Meisterst du unse- re Wand, bist du ein richtiger Boulderer. Grimpe à travers le mur d’esca- lade du lakelive. Si tu maîtrises notre mur, tu es un vrai roc. Laisse-toi tomber doucement ou tente des sauts périlleux. L’atter- TANZEN / YOGA / rissage sur le coussin d’air géant SUP YOGA ERFRISCHEND s’effectuera tout en douceur. Pour GROUP FITNESS / STARK un petit «kick» en chute libre. Yeah! DANSE TÄGLICH / TOUS LES JOURS TAUCHEN (IM Mache mit an einem der tollen CONTAINER) Workshops auf dem Gelände. PLONGÉE (EN Ob Tanzen, Yoga oder Group Fitness – zusammen macht es CONTAINER) einfach mehr Spass. TÄGLICH / TOUS LES JOURS 9:30–19:00 Participer à l’un des grands Zwar siehst du hier keine Korallen- ateliers sur le site. Qu’il s’agisse riffe, aber es ist immerhin ein de danse, de yoga ou de fitness Anfang auf dem Weg dazu. Das en groupe – Ensemble, c’est tout Tauchen im Container bringt simplement plus amusant. BAG JUMP 32 @ LAKELIVE BEACHVOLLEYBALL TÄGLICH / TOUS LES JOURS Zusammen mit unseren Freunden vom VBC Nidau bieten wir ver- schiedene Beachvolleyball- Aktionen an. Zum Mitmachen! Fun-Turniere, Promi-Volley-Turnier oder die Junior Beach Tour – infor- Tournois amusants, tournois de miere dich auf www.lakelive.ch volley-ball de célébrités ou le über das volle Programm und wie Junior Beach Tour – découvre le du dich und dein Team anmelden programme complet et comment kannst. t’inscrire, toi et ton équipe, sur Avec nos amis du VBC Nidau, www.lakelive.ch. nous proposons diverses activités WWW.LAKELIVE.CH de beach-volley. Participes-y! »PROGRAMM »SPORTS

ERFRISCHEND STARK

BAG JUMP @ LAKELIVE Protection fonctionnelle des sols Der passende Bodenschutz pour manifestations en plein air für Outdoor-Events Conseil – Location – Vente Beratung – Vermietung – Verkauf

Passareco AG | 2502 Biel-Bienne | 032 322 13 12 | www.passareco.ch CHÖMET DOCH VERBI!

Orpundstrasse 8 2504 Biel/Bienne [email protected] Tel 032 341 70 66 www.rey-allround.ch

Elektrotechnik | Gebäudeautomation | Telekommunikation ICT Services | Sicherheit | Energieeffizienz

fischerelectric.ch BIEL | | LYSS T 032 344 01 01 Wir installieren heute wie man morgen lebt. www.esb.ch www.esb.ch

Das Besondere am lakelive-Festival ist das abwechslungs- reiche und spannende Kulturprogramm. Voller lokaler Kultur. Voller lokaler Kunst. Für Kinder, für Familien, für alle Erwachsenen. Bunt und zauberhaft. La particularité du lakelive Festival réside dans son pro- gramme culturel varié et passionnant. Fais le plein de culture et d’art local. Des couleurs et de la magie pour petits et grands.

37 Dans l’atelier créatif, le visiteur devient lui-même un artiste et façonne activement le site du JOIN IN festival. AND ENJOY END OF DAY @ LAKE STAGE ART @ DISPO HALLE TÄGLICH / TOUS LES JOURS TÄGLICH / TOUS LES JOURS 22:00–22:45 9:00–22:00 Auf der Bühne direkt am See prä- Während neun Tagen wird die sentieren wir euch jeden Abend DISPO-Halle Teil des lakelive- eine Überraschung. Ein klein Festivals. Rund 40 Künstler erhalten bisschen Musik und Kunst, um den die Möglichkeit, ihre Kunstwerke Tag gemütlich abzuschliessen. auszustellen. Täglich kreiert ein Künstler vor Ort eine Skulptur, Sur la scène directement au bord die dann auf das Festivalgelände du lac, nous vous présentons tous transportiert wird und die Kunst les soirs une surprise. Un peu de ins Herz des lakelive bringt. musique et d’art pour terminer la journée en beauté. Pendant neuf jours, la hall DISPO fera partie du lakelive Festival. Une quarantaine d’artistes auront GRAFFITI & l’occasion d’y exposer leur travail. STREETART Chaque jour, un artiste y créera une TÄGLICH / TOUS LES JOURS sculpture, qui sera ensuite trans- Biel ist seit vielen Jahren bekannt portée sur le site du festival. L’art für die vielen fantastischen Künst- sera au cœur du lakelive. ler, welche die Bereiche Graffiti und Streetart in der Schweiz KREATIV-ATELIER prägen. Ausserhalb und innerhalb ATELIER CRÉATIF des Festivalgeländes bei Graffiti TÄGLICH / TOUS LES JOURS & Streetart. 16:00–21:00 Bienne est connue depuis bien Im Kreativ-Atelier wird der Besucher des années pour ses nombreux et selber zum Künstler und gestaltet merveilleux artistes, qui excellent das Festivalgelände aktiv mit. en graffiti et streetart en Suisse.

38 Les microbrasseries connaissent un boom. À Bienne aussi, nous pou- vons goûter à une grande variété de bières. Venez les déguster. PANORAMA KINO THEATRE SONNTAG / DIMANCHE, 28.7. À l’extérieur comme à l’intérieur MONTAG / LUNDI, 29.7. 16:00 + 19:00 du site du festival, chez Graffiti & «Nicht nur zuschauen, sondern Streetart. sehen – nicht nur wahrnehmen, sondern erleben.» Das Panorama COOP KIDS-PARC Kinotheater des Bieler Strassen- FOR KIDS! künstlers Tom Greder. Nicht TÄGLICH / TOUS LES JOURS verpassen! 14:00–20:00 «Voir et non seulement regarder. Der Coop Kids-Parc im Zauber- Expérimenter et non seulement wald. Eine bunte Welt für die ressentir.» Le cinéma panoramique Kleinen. Mit Kinderaktivitäten, de l’artiste de rue biennois Tom zum Basteln und Bauen, zum Greder. À ne pas manquer! Mitgestalten. Le Coop Kids-Parc dans la forêt SPIELTAG enchantée. Un monde coloré pour JOURNÉE DE JEU les petits, avec des activités pour MONTAG / LUNDI, 29.7. enfants, comme le bricolage, des Einen ganzen Tag nur spielen – ein chantiers et des constructions. Traum seit Kindstagen . Bei uns wird er Realität. Gespielt wird BIERERIE alles Mögliche. Pub Quiz. Jasstur- SONNTAG / DIMANCHE, 28.7. 16:00–22:00 niere. Schäristeipapier. Kleinbrauereien erleben einen Jouer toute une journée – un rêve Boom. Auch in Biel kommen d’enfant. Avec nous, cela devient wir in den Genuss von ver- réalité. Tous les jeux sont pos- schiedenen tollen Biersorten. sibles. Pub Quiz, tournoi de jass, Kommt degustieren. papier caillou ciseaux .

39 KULTUR KREUZ NIDAU @ LAKELIVE DIENSTAG / MARDI, 30.7. Wir lassen uns alle überraschen. Das Kreuz Nidau präsentiert ein Abendprogramm nach seinem Geschmack. Und ganz sicher nach unserem und eurem Geschmack. On se laisse tous surprendre. Un soir, Le Kreuz de Nidau pré- sente son propre programme. SILENT DISCO DIENSTAG / MARDI, 30.7. Ce sera assurément à notre À PARTIR DE / AB 20:00 goûts et au vôtre. Sieht nur komisch aus. Ist aber ein Riesenspass. Die Tanzparty per ZIRKUSSCHULE Kopfhörer. Ist man mal drin, will ÉCOLE DE CIRQUE man nicht mehr raus. Mit lokalen DIE ETAGE DJs und tollem Sound. AB / À PARTIR DU 30.7. Ça a l’air un peu bizarre mais c’est TÄGLICH / TOUS LES JOURS WORKSHOPS + SHOWS très amusant. Danser avec des écouteurs. Une fois que l’on a Wir wollten früher doch alle fait le pas, on n’en démord plus. mal Zirkus-Artisten werden. Avec des DJs locaux et un son Oder Clowns. Wie so eine incroyable. Zirkus-Ausbildung aussieht, erlebt ihr bei uns. KINDER-DISCO Enfant, nous aurions tous DISCO POUR voulu être artiste de cirque ou clown. À quoi ressemble une ENFANTS formation de cirque, venez le DIENSTAG / MARDI, 30.7. 17:00–20:00 découvrir avec nous. Niemand ist zu klein, um ein guter Tänzer zu sein. Deshalb präsentie- ren wir eine exklusive frühabend- liche Kinderdisco.

40 Aucun enfant n’est trop jeune Am lakelive Market bieten wir pour danser. C’est pourquoi nous lokalen Produzenten und Gestal- présentons en exclusivité, une tenden eine Plattform, um sich disco pour enfants en début de der Öffentlichkeit zu präsentieren. soirée. Uns liegt das individuelle, ein- zigartige und nachhaltige Hand- BIG BANG werk abseits der Massenware am FEUX D’ARTIFICE Herzen. Komm vorbei und lass MITTWOCH / MERCREDI, 31.7. dich inspirieren! Die Riesenparty im Bieler See- Au lakelive Market, nous offrons becken. Nirgends siehst du das aux producteurs une plateforme Feuerwerk besser als vom lake- pour se présenter au public. live-Gelände. Ein Cocktail, gute L’artisanat individuel, unique et Freunde, das Feuerwerk. durable nous tient à cœur, au contraire de la production de Une fête géante au bord du lac de masse. Viens nous voir et laisse- Bienne. Aucun autre endroit n’offre toi inspirer! une si belle vue des feux d’artifice que le lakelive. Un cocktail, de bons amis, les feux d’artifice. POETRY SLAM DONNERSTAG / JEUDI, 1.8. 20:00 1.-AUGUST-BRUNCH Wenn die Poesie zum Battle wird, DONNERSTAG / JEUDI, 1.8. BRUNCH: 10:00–14:00 ist es wieder Zeit für den Poetry Slam, organisiert von Spoken Entdecke feine Spezialitäten aus Word Biel. der Region. Die 1.-August-Tradition mit Seeländer Zutaten. Quand la poésie devient une bataille, c’est l’heure du Poetry Découvrez les spécialités régio- Slam, organisé par Spoken Word nales. La tradition du 1er août Bienne. avec des produits du . 1. AUGUST LAKELIVE MARKET MARKET IM ZIRKUSZELT / MARKET SOUS LE CHAPITEAU: WWW.LAKELIVE.CH 10:00–16:00 »PROGRAMM »CULTURE

41

Das Glück lebt im Magen – dieses Zitat nehmen wir uns zu Herzen. Und servieren euch im Foodcorner kulinari- sche Leckerbissen für alle Geschmäcker, Vorlieben und Kulturen. Le bonheur passe par l’estomac – nous prenons ce proverbe au pied de la lettre. Nous vous servons des mets délicieux, pour tous les goûts, toutes les préfé- rences et toutes les cultures dans le Foodcorner. SWISS • COLOMBIAN • INDIAN • VEGAN • VIETNAMESE • DELUXE STREET FOOD • BURGERLAND • HIMALAYA BURGER • MOMO • FISH & SALAD • PASTA ITALIANA • FRITTEN- BUDE • SWEET CORNER

43 Coop Kids-Parc spielen und basteln jouer et bricoler ab 3 Jahren I à partir de 3 ans kostenlos I gratuit

60 Jahre

1959 – 2019

Event Services 60 Jahre Condecta Event Services Alles für Ihren Event. Condecta stellt für alle Arten von 1959 – 2019 Veranstaltungen die wesentliche Infrastruktur zur Verfügung. – Bodenabdeckungen und Kabelbrücken – Info-Pavillons und Kassenhäuser – Zäune und Absperrungen – Büro- und Garderobenräume – Eingangsschleusen und Bühnengitter – Einbruchsichere Lagercontainer – Mobile Sanitärräume, WC-Service Condecta AG, Riedbachstrasse 212, CH-3020 Bern Telefon +41 (0)31 858 51 00, [email protected]

Ins_61_Event_Services_Lakelife_Jubi_105x71.5_2019.indd 1 12.03.19 15:43

2504 Biel-Bienne www.cinar-gmbh.ch Tel. +41 32 341 72 42

NICE TO Parkplätze sind grundsätzlich keine vorhanden. Wer mit dem Zug anreist, kann am Infopoint beim KNOW Haupteingang gegen Vorweisen des GA oder des Zugtickets ein of- fizielles lakelive Lanyard abholen. Was du vor allem wissen musst: Ein Angebot in Zusammenarbeit Das Gelände des lakelive-Festival mit RailAway. ist unfassbar schön. Es befindet Le site du festival est à 5 minutes sich direkt am Bielersee-Ufer. à pied depuis la gare de Bienne. Einfach zu erreichen, den ganzen L’entrée principale se trouve Tag geöffnet und mit mehreren directement derrière la plage de attraktiven Zonen und Attraktio- Bienne. nen. Wir tun alles, um dir unver- Nous recommandons de prendre gessliche Sommermomente zu les transports en commun. Il n’y offerieren. a pas de places de parc dispo- nibles. Les personnes arrivant en Ce qu’il faut savoir avant tout, train peuvent se procurer un tour c’est que le site du lakelive Fes- de cou officiel lakelive au point tival est incroyablement beau. Il d’information, à l’entrée princi- est situé directement sur les rives pale, sur présentation du billet du lac de Bienne. Facile d’ac- de train ou de l’AG. Offre en cès, ouvert toute la journée et collaboration avec RailAway. avec plusieurs zones et activités séduisantes. Nous mettons tout Uferweg 40, 2560 Biel en œuvre pour vous offrir des moments inoubliables cet été. DUSCHEN DOUCHES Nach der aktiven sportlichen Betätigung oder dem Bad im See ANREISE ACCÈS stehen dir beim Sandy Beach frei Vom Hauptbahnhof in Biel sind zugängliche Duschen zur Ver- es nur 5 Minuten zu Fuss bis zum fügung. Eingang des Festivalgeländes. Der Haupteingang befindet sich Des douches gratuites sont à dis- direkt hinter dem Bieler Strandbad. position près de la Sandy Beach Wir empfehlen, mit den öffentlichen pour ceux qui ont fait du sport Verkehrsmitteln anzureisen. ou se sont baignés dans le lac.

48 EINTRITT FESTIVAL Entrypass Der Tageseintritt auf das Gelände ENTRÉE AU FESTIVAL Meeting Point und Sandy Beach PASSEPARTOUT kostet CHF 5.–. Mit dem Passepartout hast du Der Entrypass für alle Tage Eintritt Zugang zu allen Konzerten und auf das Gelände Meeting Point Zonen während der gesamten und Sandy Beach kostet CHF 20.–. Festivaldauer! Neu haben Kinder bis und mit 10 Jahren in Begleitung einer er- Avec le passe-partout, tu as accès wachsenen Person freien Zugang à tous les concerts et toutes les aufs gesamte lakelive-Gelände zones, pendant toute la durée du (inkl. Show Stage, nur Stehplatz- festival! bereich). Stehplatz / Places debout: CHF 199.– L’entrée journalière à Meeting Point Sitzplatz / Place assise: CHF 299.– et Sandy Beach est de CHF 5.–. MUSIC SHOWDAY TICKET L’accès tous les jours pour toute la Für einzelne Konzertabende auf durée du festival à Meeting Point der Show Stage brauchst du ein et à Sandy Beach, est de CHF 20.–. Ticket (Starticket). Les enfants jusqu’à 10 ans, accom- pagnés d’un adulte, ont désormais Pour une soirée de concert sur accès gratuitement à l’ensemble la Show Stage, tu as besoin d’un du site du lakelive (y compris la billet individuel (starticket). Show Stage, place debout Stehplatz / Place debout uniquement). (Opening / Urban / Swiss) CHF 65.– GEHBEHINDERTE Stehplatz / Place debout (Latin) MENSCHEN & CHF 79.– ROLLSTUHLFAHRER Sitzplatz / Place assise PERSONNES À (Opening / Urban / Swiss) CHF 95.– MOBILITÉ RÉDUITE Am lakelive-Festival sind alle Sitzplatz / Place assise (Latin) willkommen. Das Gelände ist roll- CHF 109.– stuhlgängig. Beim Besuch eines Konzertes in der Show Stage

49 empfehlen wir den Kauf eines Stehplatztickets. Dort befindet sich ÖFFNUNGSZEITEN ein Podest für Rollstuhlfahrer. HEURES D’OUVERTURE Tout le monde est bienvenu au Die beiden Zonen Meeting Point lakelive Festival. Le site est ac- und Sandy Beach bieten kulturelle cessible en fauteuil roulant. Pour Darbietungen, feine lokale Gastro- assister à un concert sur la Show nomie, Workshops, aktive sport- Stage, nous recommandons l’achat liche Betätigung, Bars und einen d’un billet «place debout». Sandstrand mit wunderschönen Il y a un podium pour les per- Sonnenuntergängen. Auf der sonnes en fauteuil roulant. Show Stage gehen die Konzerte über die Bühne. SCHLIESSFÄCHER Les zones Meeting Point et Sandy CASIERS Beach offrent toutes deux des Schliessfächer sind auf dem Festival- manifestations culturelles, de la gelände vorhanden und können für bonne cuisine locale, des ateliers, CHF 2.– benutzt werden. des activités sportives, des bars et une plage de sable idéale pour Des casiers sont à disposition au admirer le coucher de soleil. festival pour CHF 2.–. Les concerts ont lieu sur la INFOPOINT Show Stage. TÄGLICH / TOUS LES JOURS Festivalgelände / Site du festival 9:00–24:00 26.7. 9:00 – 3:00 Der Infopoint befindet sich direkt 27.7. 9:00 – 3:00 beim Haupteingang des Festivals. 28.7. 9:00 – 23:00 Wende dich an unser sympathi- 29.7. 9:00 – 23:00 sches Personal, falls du Fragen zum 30.7. 9:00 – 23:00 Festival oder zum Programm hast. 31.7. 9:00 – 3:00 1.8. 9:00 – 23:00 L’ Infopoint se trouve directement 2.8. 9:00 – 3:00 à l’entrée principale du festival. 3.8. 9:00 – 3:00 Si tu as des questions concernant celui-ci ou le programme, n’hésite Bändelumtauschstelle pas à contacter notre sympa- Point d’échange des bracelets thique personnel. 26. & 27.7. / 2. & 3.8 12:00–24:00

50 secours sont assurés durant toute ÖFFNUNGSZEITEN la durée du festival par du person- HEURES D’OUVERTURE nel médical professionnel. Die beiden Zonen Meeting Point und Sandy Beach bieten kulturelle VELO- UND MOTO- Darbietungen, feine lokale Gastro- PARKPLATZ nomie, Workshops, aktive sport- PLACES DE PARC liche Betätigung, Bars und einen Sandstrand mit wunderschönen POUR DEUX-ROUES Sonnenuntergängen. Auf der Der Velo- und Motorradparkplatz Show Stage gehen die Konzerte befindet sich unmittelbar beim über die Bühne. Festivalgelände und ist ent- JUGENDSCHUTZ sprechend signalisiert. Les zones Meeting Point et Sandy Beach offrent toutes deux des PROTECTION DES Des places de stationnement pour manifestations culturelles, de la MINEURS vélos et motos se trouvent aux bonne cuisine locale, des ateliers, Wir halten uns konsequent an alentours du festival et sont claire- des activités sportives, des bars den Jugendschutz. Beim Kauf von ment indiquées. et une plage de sable idéale pour alkoholischen Getränken musst admirer le coucher de soleil. du deine ID vorweisen können. DEPOTSYSTEM Les concerts ont lieu sur la Nous respectons strictement les Show Stage. SYSTÈME DE DÉPÔT dispositions sur la protection des Auf jeden Becher, Besteck & Festivalgelände / Site du festival mineurs. Une pièce d’identité sera Teller wird ein Depot von CHF 2.– 26.7. 9:00 – 3:00 donc demandée lors de l’achat erhoben. Das Depot wird an allen 27.7. 9:00 – 3:00 de boissons alcoolisées. Bars und Getränkeständen zurück- 28.7. 9:00 – 23:00 erstattet. 29.7. 9:00 – 23:00 SANITÄT Une caution de CHF 2.– est deman- 30.7. 9:00 – 23:00 dée pour chaque tasse, couvert et 31.7. 9:00 – 3:00 PREMIERS SECOURS Das Wohlbefinden unserer Be- assiette. La caution sera rembour- 1.8. 9:00 – 23:00 sucher steht für uns an erster Stelle. sée à tous les bars et stands de 2.8. 9:00 – 3:00 Ein professioneller Sanitätsdienst boissons. 3.8. 9:00 – 3:00 ist während dem ganzen Festival im Einsatz. Bändelumtauschstelle Point d’échange des bracelets Le bien-être de nos visiteurs est 26. & 27.7. / 2. & 3.8 12:00–24:00 capital pour nous. Les premiers

51 VERBOTENE SCHIFFFAHRT GEGENSTÄNDE NAVIGATION OBJETS INTERDITS LAC DE BIENNE Bitte lasse deinen Grill zuhause. An den beiden Konzert-Samstagen Das Abbrennen von Feuerwerk kannst du vor dem Konzertabend sowie das Grillen ist auf dem eine Bielersee-Rundfahrt für CHF lakelive-Gelände nicht erlaubt. Wir 25.– geniessen. Gegen Vorweisen empfehlen unseren Food Corner. des lakelive Tickets/Bändels er- hältst du dein Ticket für die Rund- Eigene Getränke: Das Mitbringen fahrt. Komm frühzeitig nach Biel, von eigenen Getränken ist nur in geniesse den Bielersee und feiere PET-Flaschen oder im Getränke- im Anschluss mit uns das lakelive. karton-Gebinde erlaubt (pro Per- Dieses Angebot ist lediglich gültig son erlaubt sind 0,5 Liter PET oder am 27. Juli und 3. August 2019. Die 1 Liter im Getränkekarton). Alu- und Bielersee-Rundfahrt startet jeweils Blechdosen oder Glas jeglicher um 10:45 Uhr, 12:00 Uhr, 14:00 Uhr Art sind verboten (Ausnahmen: und 15.15 Uhr. Kinderschoppen). Les deux samedis de concert, vous Veuillez laisser votre barbecue à pouvez profiter d’un aller-retour la maison. Les feux d’artifice et les sur le lac de Bienne pour CHF 25.– grillades ne sont pas autorisés sur avant la soirée de concert. Vous le site du lakelive. Nous recom- pouvez obtenir votre billet pour la mandons notre Food Corner. croisière en présentant votre ticket Boissons personnelles: ne sont lakelive. Venez tôt à Bienne, pro- autorisées que les bouteilles en fitez du lac de Bienne et célébrez PET ou les berlingots (0,5 litre de lakelive avec nous. Cette offre PET ou 1 litre en berlingot par per- n’est valable que le 27 juillet et le sonne). Les canettes en aluminium 3 août 2019, départs à 10:45, 12:00, ou en fer-blanc et le verre de toute 14:00 et 15:15. sorte sont interdits (exception: les biberons pour enfants).

WWW.LAKELIVE.CH »PRAKTISCH »INFOS PRATIQUES

52 ON TOUR SINCE 1873

HEI8954~24953_Switzerland_Visions Ads_concert_LakeLive_148x105mm.indd 1 22/05/2019 15:39 Das lakelive-Festival gibt es dank euch und eurer tollen Unter- stützung! Danke, dass ihr uns allen wunderschöne Momente und Sommerabende am Bielersee ermöglicht.

Le lakelive Festival n’est possible que grâce à vous et à votre grand soutien! Merci de nous permettre à tous de vivre de mer- veilleux moments et de passer de belles soirées d’été au bord du lac de Bienne.

MAIN SPONSORS

CO-SPONSORS

PARTNERS

54 SUPPORTER

Bauleitung GmbH Biel-Bienne 032 366 08 08

Bauleitung GmbH Patrick Hadorn & Hans-Peter Kocher

SeeSound Cruise 23.08.19

boat – Rock’n’Roll & Country Live on Nico Brina, Buddy Dee & The Ghostriders bielersee.ch

MAIN-MEDIAPARTNERS

MEDIAPARTNERS

TICKETINGPARTNER HOST-CITIES

SUPPORTER CLUB MEMBERS (Stand: 13.06.2019)

A bis Z Stellen AG • Altmann Casting AG • Bäckerei Raiffeisenbank Bielersee • Resto du Coin • Robert Restaurant Linde AG • Berner Kantonalbank AG • Kopp AG • ROTH Immobilien Management AG • Brasserie la Marmotte AG • Bürgerliche Demo- SABAG Biel/Bienne • Sallin Oswald Maschinen- kratische Partei BDP • Camionrep AG • Carossier schätzer • Sanitas Troesch AG/SA • Sikey SA • Kompetneu Center • Credit Suisse (Schweiz) AG • Sterki Bau AG • Swissimmoplan GmbH • Dietmar Faes • DISPO • Dubler Agrar Service • Swisslife • Technofinish SA • Tourismus Biel- Eiffage Suisse AG • Electro-Gutjahr AG • Estoppey- Seeland • Verkehrsbetriebe Biel • Watch City Addor SA • Homeguard AG • Hurni AG • ICE Factory Biel/Bienne • Widmer Bau GmbH • Winox SA AG • Keller Wärme und Wasser AG • IMPRINT Lago Lodge • L. Klein AG • Lexcentral • Manpower • Meyer Sintermetall AG • MPS Micro Precision Publisher: Eventra GmbH Systems AG • Narimpex AG • Olivier Rihs Manage- Layout: weiss communication + design, wcd.ch ment GmbH • OWS Security GmbH • Pärli AG • Text & Storytelling: Reto Bloesch, wortkunst.ch Pascal Schaer SA • Peppe GmbH • Printing House: Groupdoc SA/AG, Biel/Bienne 55 Follow us: bijoulesboutiques.ch Follow us: bijoulesboutiques.ch #summer water love

FRAGEN? ZÖGERE NICHT UND KONTAKTIERE UNS! DES QUESTIONS? N’HÉSITE PAS À NOUS CONTACTER!

Lakelive GmbH Gurzelenstrasse 5 2503 Biel/Bienne

Allgemein [email protected] Staff [email protected] Medienanfragen [email protected] Sponsoring [email protected]

58 Corporate Events Public Events Communications

Wir kreieren Wir vereinen Wir bringen unvergessliche Marken und Firmen näher Erlebnisse. Menschen. zum Kunden.

www.eventralivemarketing.ch ENTRANCE   2ENTRANCE SANDY BEACH ONLY VIP ENTRANCE ENTRANCE 5 4 BEACH CENTER COURT

ENTRANCE 2 ShowONLYENTRANCE WITH Stage PLACE VALID TICKET 3 9 CENTRALE

Corner Kids-Parc

3 7 5CIRCUS MAIN STAGE 6 STAGE Sandy Beach 6 4

Kids-Parc Corner SHOW STAGE Circus Stage LAKE STAGE Local Market Main Stage MEETING POINT 8 DJ Stage

 INFO &INFO TICKETS & TICKETS 6 SPORTCORNER SHOW STAGE  Bändelumtausch Le Parcours,4 Bagjump,SPORT ACTIVITIES Only accessible with tickets. change bracelets Tauchcontainer/Plonger 2 BÄNDELUMTAUSCH ÉCHANGE BRACELETS BEACHVOLLEY ENTRANCE Food Drinks First Aid Toilets Wheelchair Seat SPORTOFFICE 7 SHOWSTAGE Food Drinks The Market Sport- Swiss Nacht der TRAINING COURTFOODCORNER Tribune Tribune CONTAIN2 Infos, ART Help, BIENNE+ 5 corner Chalet tausend Fragen 3 Tickets Sport La nuit des WATERSPORT CENTER ENTRANCE mille questions 8 MUSIC AND SPORT KREATIV ATELIER SUP, SUP Yoga,KREATIVATELIER 4 ATELIERCHILLOUT CRÉATIV Kanu/Canoë, 3 Drinks, Wine, Cocktails, DJs 6 ATELIER CRÉATIF Sport Swiss Lockers VIP Bancomat Corner Chalet FOODCORNER SPORT OFFICE 5 9 Infos, Help, Tickets Sport First Aid Shower Lockers VIP-seat Bancomat Wheelchair tribune ENTRANCE   2ENTRANCE SANDY BEACH ONLY VIP ENTRANCE ENTRANCE 5 4 BEACH CENTER COURT

ENTRANCE 2 ShowONLYENTRANCE WITH Stage PLACE VALID TICKET 3 9 CENTRALE

Corner Kids-Parc

3 7 5CIRCUS MAIN STAGE 6 STAGE Sandy Beach 6 4

Kids-Parc Corner SHOW STAGE Circus Stage LAKE STAGE Local Market Main Stage MEETING POINT 8 DJ Stage

 INFO &INFO TICKETS & TICKETS 6 SPORTCORNER SHOW STAGE  Bändelumtausch Le Parcours,4 Bagjump,SPORT ACTIVITIES Only accessible with tickets. change bracelets Tauchcontainer/Plonger 2 BÄNDELUMTAUSCH ÉCHANGE BRACELETS BEACHVOLLEY ENTRANCE Food Drinks First Aid Toilets Wheelchair Seat SPORTOFFICE 7 SHOWSTAGE Food Drinks The Market Sport- Swiss Nacht der TRAINING COURTFOODCORNER Tribune Tribune CONTAIN2 Infos, ART Help, BIENNE+ 5 corner Chalet tausend Fragen 3 Tickets Sport La nuit des WATERSPORT CENTER ENTRANCE mille questions 8 MUSIC AND SPORT KREATIV ATELIER SUP, SUP Yoga,KREATIVATELIER 4 ATELIERCHILLOUT CRÉATIV Kanu/Canoë, 3 Drinks, Wine, Cocktails, DJs 6 ATELIER CRÉATIF Sport Swiss Lockers VIP Bancomat Corner Chalet FOODCORNER SPORT OFFICE 5 9 Infos, Help, Tickets Sport First Aid Shower Lockers VIP-seat Bancomat Wheelchair tribune