Música Popular Y Sociedad En La Argelia Actual

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Música Popular Y Sociedad En La Argelia Actual MÚSICA POPULAR Y SOCIEDAD EN LA ARGELIA ACTUAL LUIS F. BERNABÉ PONS El gran profe a S!la"#$n enía poder so(re odos los genios *!e p!e(lan la vida de los seres ,!#anos. E' a -apacida&. *!e '/lo 0l a esora(a. le ,acía do#inar a e' os seres de fuego. *!ienes le o(edecían ciega#ente para poner en pie odo a*!el e&)1cio *!e el gran re" constr!- or desea(a. En !na o-a')/n, sin e#(argo. Salo#/n les ordenó constr!ir !n gran palacio en las ierras de Argel. En a*!ella o-a')/n los genios na )+os le respondieron: “¡Iwa, ya nabí! Lakin ancor un bière!”. Es e -,)' e. *!e 'e p!ede es-!-,ar -on #)l for#as &)' )n as an o en la -ap) al &e Argel)a -o#o en '! 3ona &e )n4!en-)a, )l!' ra &e for#a ,!#or%' )-amen e &esp)a&a&a lo *!e es !na &e las -ara- er%' )-as *!e #!-,o' &e lo' argel)no' atr)(!"en a '! prop)a 'o-)eda& y a '% #)'#o'2 la pas)+)&a& y la iner-)a c%+)-as. Mu-,as son las razones que se p!eden &ar para ese 5!)-)o y #!-,as 'on las *!e ello' #)'#o' &an ―a no 'er *!e a ! preg!n a respon&an -on el #)'#o lema―2 &egra&a-)/n 'o-)al. )n5!' o repar o econ/#)-o. au ar*!%a &e lo' po&eres pol% )-o' en #ano' &e -as as &epreda&oras. )n&)gen-)a )n elec !al. en')/n 'o-)orrel)g)o'a. a!'en-)a &e e'p%r) ! -r% )-o. e -. La #al0+ola -on5!n-)/n &e es o' y #$' fa- ores ,a -on&!-)&o al -o#6n &e la po(la-)/n a !na '!er e &e res)gna-)/n an e la fatal)&a&. an e la *!e '/lo 'e p!ede 'o(re+)+)r #an en)en&o. &)gamo'. !n per1l (ajo y !na )na--)/n pro e- ora. Man ener !n pro o7e'p%r) ! na-)onal)' a. espec)al#en e &e p!er as ,a-)a f!era, rec!rr)r a las pequeñas r)*!)8!elas *!e e (enefi-)en -o )&)anamen e o explo ar &e 56()lo an e lo' 09) o' &e la Jadra’ en lo' -ampo' &e f! (ol 'on alg!no' &e lo' elemen o' &e '!per+)+en-)a *!e p!eblan la -o )&)anei&a& argel)na, *!e aún ag!ar&a '! retrato l) erar)o a ras &e '!elo. La hogra. palabra " -on-ep o o#n)presen es en la +)&a &e Argel)a y -!"o ar-o 'emán )-o +a &es&e la )n5!' )-)a ,as a el ab!'o. ')g!)en&o la ra"ec or)a &el Luis F. Bernabé Pons "Música popular y sociedad..." Revista Argelina 3 (Otoño 2016): 9-26 Revista Argelina Número 3 Otoño 2016 &esprec)o &el po&er ,a-)a el p!eblo. agl! )na en '% o&a esa 'er)e &e pen'am)en o' y &e -ara- er%' )-as #$' o #eno' negat)+as. El -)!&a&ano argel)no en general 'e ')en e amenaza&o y aplas a&o por la hogra o1-)al. ')#(ol)3a&a en la (!ro-ra-)a :af:)ana y en las ar() rar)as &ec)')ones &e lo' chefs. &em)!rgo' a lo' *!e '/lo o-as)onal#en e 'e p!ede a--eder. Es o' hagar o )ran!elo' 'emp) erno' ,an aban&ona&o ―'e les a-!'a― lo' )&eales &e !na re+ol!-)/n *!e -o' / #!-,as +)&as fren e a Fran-)a, y 'e ,an fo')l)3a&o en el po&er. aplas an&o -!al*!)er fo-o no ya de po')(le d)')&en-)a, s)no de s)#ple moles )a. ;aya por &elan e *!e ese retrato *!e #!-,o' argel)no' ―&e o&a -lase y ex ra--)/n― ,a-en &e '! paí' es )n en-)ona&amen e par-)al. En ab'ol! o )n+ero'%#)l. pero '% #ol&ea&o por las n!#ero'as &)1-!l a&es por las *!e lo' -)!&a&ano' pasan en #!-,as o-as)ones en '! +)&a &)ar)a. In-l!'o lo' #$' &ecep-)ona&o' -on '! go()erno y '!' él) es g!ar&a an o !n ,ál) o &e esperan3a en !n por+en)r #ejor -o#o !n po'o na&a &es&eñable &e aprec)o por '! paí'. Y. -laro. ,ay gen es *!e ap!es an por #ejorar '! paí' &es&e o&o' lo' p!n o' &e +)' a, )n en a&o ,a-er progresar a '! 'o-)eda& &es&e &en ro. Ya el)#)na&o o #!y aten!a&o el fen/#eno harraga. la 'o-)eda& argel)na as)' e a !n -on )n!o &e +o-es *!e &es&e el ex er)or pero am()én &es&e el )n er)or 'e enfren an a lo' pro(lemas -on emporáneo'. )&en )1-án7 &olo'. &en!n-)án&olo' e )n en an&o '!ger)r remed)o'. A!n*!e las +o-es ex er)ores 'on &e or&)nar)o )gnora&as por las por avo-%as o1-)ales. es )nnegable *!e ex)' e en la a- !al)&a& !na espec)e &e &)álogo &e apor a-)ones -r% )-as *!e )n en a remed)ar. en palabras &e <amel Dao!&. !na ') !a-)/n &e =lar()n)'#e )&en ) aire en+er' !ne &!ne et un cro)''an >. Pero el )n#o+)l)'#o ―&)'fraza&o &e precau-)/n. nor#al)&a& o -an'an-)o por el pasa&o― es el aire *!e 'e resp)ra. La o(ed)en-)a ')len-)o'a y la no po')()l)&a& &e &)'-!')/n &e )po pol% )-o 'e ,an +!el o a )n' alar &e for#a -/#o&a en -as) o&as las 'o-)eda&es árabes. *!e +en. a&em$'. -/#o a la +)g)lan-)a na&a &)'-reta &e lo' -!erpo' &e 'eg!r)&a& 'e ,a aña&)&o la, &)gamo'. '!per+)')/n 'o-)al. #eno' &)'-reta o&av%a, &e lo' par )&o' y gr!po' rel)g)o'o'. In' ala&a en !na espec)e &e ()polar)&a& en la -!al las au or)&a&es y lo' gr!po' 10 Revista Argelina Número 3 Otoño 2016 rel)g)o'o' #an )enen el or&en en las -alles. la 'o-)eda& argel)na )n en7 a b!'-ar. co#o an es se señalaba, alg!no' márgenes de expan')/n. Es -)er o *!e es !na ') !a-)/n *!e en '!' razo' generales y #$' -o#!nes no es ex-l!')+a &e Argel)a, ')no *!e la -o#par e !na (!ena por-)/n &e paí'es árabes. In-l!'o a*!ello' *!e no po'een lo' rec!r'o' nat!rales y econ/#)-o' an enor#es *!e 0' a atesora y ,a ! )l)3a&o para fa-)l) ar la au'en-)a &e pro es as. Pero es -)er o am()én *!e en es e -ampo Argel)a ofrece alg!nas par )-!lar)&a&es )n eresan es en el panorama árabe. Es el 6n)-o paí' &e '! en orno *!e ,a #an en)&o &es&e ,a-e año' alg6n per)o&)'#o &e -ar)3 -r% )-o. espec)al#en e en la 3ona &el Oranesa&o. Ar %-!lo' y po')-)ones *!e ,!()eran ')&o )#pen'ables en paí'es -o#o Marr!eco' o el T6nez &e Ben Al% ,an aparec)&o en per)/&)-o' argel)no'. plan ean&o preg!n as y reflex)ones &e -ala&o. S!rg)&o &el #)'#o fon&o -r% )-o *!e 'o' !+o a Argel)a ras la G!erra &e la In&epen&en-)a, es e per)o&)'#o -r) )-aba la &er)+a *!e. pr)#ero el po&er y &esp!0' -)er as fa--)ones &e la 'o-)eda& ,ab%an o#a&o -on el paso &el )empo. Pon%a el a-en o )g!al#en e en la (rec,a -a&a +ez #$' prof!n&a *!e en alg!no' aspec o' -o#o el &esarrollo -!l !ral y el respeto a lo' &erec,o' ,!#ano' 'e abr%a en re Argel)a ?vide paí'es árabe-)'l$#)-o'@ y lo' paí'es &e Europa. Ig!al#en e. -o#o !no &e '!' pr)n-)pales emas. 'e )n')' e en re el ab)'#o ex)' en e en re las él) es g!(ernat)+as y la 'o-)eda&. -on+er )&a en ')#ple rec)p)en&ar)o &e pol% )-as y a--)ones *!e &ebe as!#)r a-r% )-amen e. A! ores -o#o el -) a&o <amel Dao!&. pero am()én C,aw:) A#ar) o Brah)# Seno!-). por -) ar alg!no' &e lo' #$' rele+an es ?y *!e ')g!en ')en&o &es-ono-)&o' en España). ,an #an en)&o y #an )enen !na l%nea )nnego-)ablemen e -r% )-a -on lo' po&eres en Argel)a, 'ean 0' o' lo' *!e f!eren. Y las -)r-!n' an-)as en las *!e &esarrollan '! rabajo y '! o(ra 'on -!al*!)er -o'a #eno' f$-)les. Bas e recor&ar el ases)nato &el per)o&)' a &e ele+)')/n S#aïl Yef'ah a Bab7Ezo!ar el 18 &e o- !(re &e 1993 ―&%as an es &e -!#pl)r 31 año'― *!e 22 año' &esp!0' ')g!e )#p!ne.
Recommended publications
  • Madarat F.PDF
    1 2 Madarat Exploration de la Mobilité autour de la Méditerranée Recherches, communications et articles choisis this project is funded by the European Union The Arab Education Forum 6 Fares al Khoury street, Shmeisani P.O.Box 940286 Amman 11194 Jordan Tel. +962 6 5687557 fax. +962 6 5687558 www.almoultaqa.com, [email protected] Translation, editing, design and printing: funded by the European Union Research and translation for the Symposium: funded by the Anna Lindh Euro- Mediterranean foundation Editor: Serene Huleileh Translators: Hanan Kassab-Hasan (Ar-Fr), Angie Cotte (En-Fr), Amath Faye (Fr-En), Alice Guthrie (Ar-En), Tom Aplin(Ar-En), Shiar Youssef (Ar-En). English Editors: Amy Trabka, Kathy Baroody French Editor: Angie Cotte Cover design: Raouf Karray First edition: November 2013 Disclaimer: This publication reflects only the views of the authors. Neither The Project Partners, nor the European Commission can be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. 2 3 Introduction Le Projet Istikshaf Cartographie des fonds de mobilité autour de la Méditerranée Articles choisis Titre Autuer Page Mobiles oui, migrants non ? Jeunes marocains qui Elsa Mescoli 15 bougent* Le Rai: un périple dans toute la Méditerranée Said Khateeby 27 Culture et Tourisme : Comment marcher sur les Kamel Riyahi 31 sables mouvants La littérature du voyage et les carnets des Nouri Al Jarrah 42 voyageurs : Un pont entre l’Orient et l’Occident, et entre les Arabes et le monde Expériences personnelles et réflexions Titre Autuer
    [Show full text]
  • Republique Algerienne Democratique Et Populaire
    PEOPLE’S DEMOCRATIC REPUBLIC OF ALGERIA MINISTRY OF HIGHER EDUCATION AND SCIENTIFIQC RESEARCH UNIVERITY ABDELHAMID IBN BADIS – MOSTAGANEM- FACULTY OF FOREIGN LANGUAGUES DEPARTMENT OF ENGLISH MASTER « Linguistics » A Critical DiscourseTRIT Analysis of the Use of EnglishTITL in Algerian Songs The Case of Three Songs by each of Nabila Dali and Amazigh Kateb Presented by: BOULAGHLAM Esma Board of Examiners: Chairperson: Ms. BAHRAOUI, S. University of Mostaganem Supervisor: Mrs. DERRAZ. A. University of Mostaganem Examiner: Mrs. BENAOUDA, S. University of Mostaganem Academic Year 2017/2018 IV List of Figures and Tables Figure 1. The Three-Dimension CDA Model of Fairclough ...……………………… 24 Table 1. The Themes of the songs……………………………………………. 29 Table 2. The Languages used in the songs' lyrics………………………………. 29 Table 3. The Lexical types involved in the theme of ‘Love’ in the Song Lyrics……. 30 Table 4. The Lexical types involved in the theme of ‘Politics’ in the Song Lyrics…. 31 Table 5. The Lexical types involved in the theme of ‘Freedom’ in the Song Lyrics... 32 Table 6. The Structural Types of Sentence in the Song Lyrics………………………. 33 Table 7. The Modes of Sentences in the Song Lyrics………………………………..... 35 Table 8. The Use of Modal Verbs in Song Lyrics……………………………… 35 V Table of Contents Dedication ............................................................................................................................... I Acknowledgements ............................................................................................................
    [Show full text]
  • Ciclim Etudes Litteraires Maghrebines
    CICLIM _____________________________________________________________________ Coordination Internationale des Chercheurs sur les Littératures Maghrébines ETUDES LITTERAIRES MAGHREBINES [ - Tableau de Noureddine El Hani - ] BULLETIN DE LIAISON NO 10 1O semestre 1995 réalisé par Le Centre d'Etudes littéraires francophones et comparées (Université Paris-Nord) & La Faculté des Lettres de la Manouba (Université Tunis I) & L'Institut de Traducteurs et Interprètes (Université Heidelberg) Cérès Productions CICLIM _____________________________________________________________________ Coordination Internationale des Chercheurs sur les Littératures Maghrébines ETUDES LITTERAIRES MAGHREBINES BULLETIN DE LIAISON NO 10 1O semestre 1995 réalisé par Le Centre d'Etudes littéraires francophones et comparées (Université Paris-Nord) & La Faculté des Lettres de la Manouba (Université Tunis I) & L'Institut de Traducteurs et Interprètes (Université Heidelberg) Cérès Productions CICLIM _____________________________________________________________________ Coordination Internationale des Chercheurs sur les Littératures Maghrébines PRESIDENT D'HONNEUR Charles Bonn Paris PRESIDENTE Regina Keil Heidelberg VICE-PRESIDENT(E)S Monique Calinon Habib Salha Paris Tunis SECRETAIRES GENERALES Afifa Bererhi Anna Maria Mangia Alger/Grenoble Bologna TRESORIERS Samira DouiderBernard Urbani Casablanca Avignon DIRECTRICES DE PUBLICATION Afifa Bererhi, Regina Keil SIEGE DE LA REDACTION Regina Keil Institut für Übersetzen und Dolmetschen Universität Heidelberg Plöck 57a D-69117 Heidelberg
    [Show full text]
  • Frankreichs Empire Schlägt Zurück Gesellschaftswandel, Kolonialdebatten Und Migrationskulturen Im Frühen 21
    Dietmar Hüser (Hrsg.) in Zusammenarbeit mit Christine Göttlicher Frankreichs Empire schlägt zurück Gesellschaftswandel, Kolonialdebatten und Migrationskulturen im frühen 21. Jahrhundert Das Empire schlägt zurück. In vielerlei Hinsicht und mit vielfältigen Konse- quenzen. Seit fast drei Jahrzehnten zeigt sich Frankreich als verunsicherte Republik. Als gespalten auch zwischen denen, die die immer offensicht- licheren Rück- und Einflüsse des früheren Kolonialreiches als Wohltat für Gesellschaft, Politik und Kultur des ehemaligen Mutterlandes empfin- den, als Auf-bruch zu neuen Ufern. Und denen, die dies prinzipiell anders sehen, die das Konfrontieren der République une et indivisible mit einer selbstbewussten France au pluriel für den Untergang des Abendlandes halten. Zwischen jenen auch, die negativ empfundene Folgewirkungen einer beschleunigten Welt in primär kolonial- bzw. migrationsdimensio- nierte Begründungskontexte einordnen. Und jenen, die auf das Versagen der „Großen Politik“ verweisen, auf anachronistische Elitenrekrutierung, auf ein erstarrtes republikanisches Modell fernab der gelebten Realität breiter Bevölkerungskreise. Frankreichs Empire schlägt zurück Empire Frankreichs kassel ISBN 978-3-89958-902-3 university press Dietmar Hüser Dietmar Dietmar Hüser (Hrsg.) in Zusammenarbeit mit Christine Göttlicher Frankreichs Empire schlägt zurück Gesellschaftswandel, Kolonialdebatten und Migrationskulturen im frühen 21. Jahrhundert kassel university press Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.d-nb.de abrufbar ISBN print: 978-3-89958-902-3 ISBN online: 978-3-89958-903-0 URN: http://nbn-resolving.de/urn:nbn:de:0002-9037 © 2010, kassel university press GmbH, Kassel www.upress.uni-kassel.de Umschlagbild mit freundlicher Genehmigung des Zeichners Plantu aus dem Buch: Plantu, Je ne dois pas dessiner ..., Paris (Editions du Seuil) 2006, S.136-137.
    [Show full text]
  • Various La Nuit Du Raï Mp3, Flac, Wma
    Various La Nuit Du Raï mp3, flac, wma DOWNLOAD LINKS (Clickable) Genre: Folk, World, & Country Album: La Nuit Du Raï Country: France Released: 2011 Style: Raï MP3 version RAR size: 1613 mb FLAC version RAR size: 1496 mb WMA version RAR size: 1741 mb Rating: 4.9 Votes: 364 Other Formats: MP3 AC3 MPC MOD AHX AIFF MP4 Tracklist Hide Credits CD1 Raï RnB 1 –El Matador Featuring Amar* Allez Allez 3:31 2 –Cheb Amar Sakina 3:24 3 –Dj Idsa Featuring Big Ali & Cheb Akil Hit The Raï Floor 3:44 4 –Dj Idsa Featuring Jacky Brown* & Akil* Chicoter 4:02 5 –Swen Featuring Najim Emmène Moi 3:44 6 –Shyneze* Featuring Mohamed Lamine All Raï On Me 3:25 –Elephant Man Featuring Mokobé Du 113* & 7 Bullit 3:22 Sheryne 8 –L'Algérino Marseille By Night 3:41 9 –L'Algérino Featuring Reda Taliani M'Zia 3:56 10 –Reyno Featuring Nabil Hommage 5:19 11 –Hass'n Racks* Wati By Raï 2:50 12 –Hanini Featuring Zahouania* Salaman 5:21 –DJ Mams* Featuring Doukali* Featuring 13 Hella Décalé (Version Radio Edit) 3:16 Jahman On Va Danser 14 –Cheb Fouzi Featuring Alibi Montana 2:56 Remix – Soley Danceflor 15 –Cheb Rayan El Babour Kalae Mel Port 3:46 16 –Redouane Bily El Achra 4:04 17 –Fouaz la Classe Poupouna 4:38 18 –Cheb Didine C Le Mouve One Two Three 4:03 19 –Youness Dépassite Les Limites 3:40 20 –Cheb Hassen Featuring Singuila Perle Rare 3:26 CD2 Cœur Du Raï 1 –Cheba Zahouania* & Cheb Sahraoui Rouhou Liha 2 –Cheba Zahouania* Achkha Maladie 3 –Bilal* Saragossa 4 –Abdou* Balak Balak 5 –Abdou* Apple Masqué 6 –Bilal* Tequiero 7 –Bilal* Un Milliard 8 –Khaled Didi 9 –Sahraoui* & Fadela*
    [Show full text]
  • 50 Ans De Vie En Musique À La Goutte D'or
    50 ANS DE VIE EN MUSIQUE à la Goutte d’OR Un documentaire de Didier Lannoy en collaboration avec Maya Serrulla 52 minutes Un projet proposé par MONDOMIX MEDIA 9 Cité Paradis – 75010 Paris Tél + 33 1 56 03 90 86 - Fax+ 33 1 56 03 90 84 www.mondomix.com Contact : Catherine Zbinden - [email protected] 50 ans de vie en musique à la Goutte d’Or Porte-parole de toute la communauté exilée d’Algérie, avec des styles sans cesse en évolution, la musique algérienne traduit bien les bouleversements sociaux et historiques du pays ainsi que ses relations passionnelles et ambivalentes avec la France. Du Chaâbi traditionnel au Rap contemporain, cette musique au répertoire très varié, a joué un rôle majeur dans la vie com- munautaire des habitants de la Goutte d’Or, petit quartier que nombre de ses habitants considèrent comme une entité, une ville à part entière, sorte de Casbah («Citadelle») au nord de Paris. C’est dès 44, après la Libération, lorsque la France a besoin de main d’œuvre pour se reconstruire, que ce quartier très populaire de Barbès va devenir un lieu d’accueil et de retrouvailles privilégiés pour des générations d’ouvriers algériens. À partir de la musique, qui s’y écoute, s’y chante et s’y joue depuis 50 ans, le film va raconter l’histoire de la population de ce quartier emblématique de l’immigration algérienne. On y découvre également l’histoire du quartier lui-même, ses transformations sociales et urbaines, la richesse de ses contrastes dus aux mouvements migratoires suc- cessifs et l’évolution de son statut singulier au sein de Paris, en France et son « rayonnement » par-delà la Méditerranée.
    [Show full text]
  • Du Contact Des Langues Dans La Chanson Raï Cas Du Chanteur BILAL
    République Algérienne Démocratique et Populaire Ministère de l’Enseignement Supérieur et de la Recherche Scientifique Université Abdelhamid Ibn Badis de Mostaganem Faculté des Langues Étrangères Département de Français MASTER OPTION : Langue et Communication Du contact des langues dans la Chanson Raï Cas du chanteur BILAL Présenté par : KEDDARI Cherifa Devant le jury composé de : Examinatrice : Mme BENGUEDDACHE Khèira Promotrice : Mme TILIKETE Farida Présidente : Mme BENBOUZIANE Hafida Année universitaire 2018/2019 Remerciements Au terme de ce travail, je remercie Dieu Tout-Puissant de nous avoir donné le courage, la santé et la volonté pour réaliser ce modeste travail. Je remercie tout particulièrement mon encadreur Dr Farida Tilikete pour ses conseils précieux, ses encouragements, pour sa disponibilité surtout et la qualité de son encadrement. Je tiens à exprimer ma gratitude à mes précieux parents qui m’ont encouragé et soutenue tout au long de ce travail. Je remercie profondément mon frère Mohammed et ma sœur Soria qui, par le biais de leurs Contributions diverses, mon aidés, encouragés et soutenues tout au long de l’année universitaire. J’adresse mes sincères remerciements aux membres du jury d’avoir accepté d’évaluer ce mémoire. Mes remerciements les plus vifs vont aussi à tous mes enseignants du département de français de l’université de « Abdelhamid Ibn Badis » de Mostaganem pour leurs orientations et pour leurs encouragements. Enfin, je remercie toutes les personnes qui ont contribué de près ou de loin à l’élaboration de ce mémoire. DéDicace À Mes chers parents : Monsieur et Madame KEDDARI table des matières Introduction générale …………………………………………………………………..P7 Chapitre 1 : Cadre Contextuel 1.
    [Show full text]
  • Tesi Doctoral Ruben Gomez Muns
    LA WORLD MUSIC EN EL MEDITERRÁNEO (1987-2007): 20 AÑOS DE ESCENA MUSICAL, GLOBALIZACIÓN E INTERCULTURALIDAD Rubén Gómez Muns ADVERTIMENT. L'accés als continguts d'aquesta tesi doctoral i la seva utilització ha de respectar els drets de la persona autora. Pot ser utilitzada per a consulta o estudi personal, així com en activitats o materials d'investigació i docència en els termes establerts a l'art. 32 del Text Refós de la Llei de Propietat Intel·lectual (RDL 1/1996). Per altres utilitzacions es requereix l'autorització prèvia i expressa de la persona autora. En qualsevol cas, en la utilització dels seus continguts caldrà indicar de forma clara el nom i cognoms de la persona autora i el títol de la tesi doctoral. No s'autoritza la seva reproducció o altres formes d'explotació efectuades amb finalitats de lucre ni la seva comunicació pública des d'un lloc aliè al servei TDX. Tampoc s'autoritza la presentació del seu contingut en una finestra o marc aliè a TDX (framing). Aquesta reserva de drets afecta tant als continguts de la tesi com als seus resums i índexs. ADVERTENCIA. El acceso a los contenidos de esta tesis doctoral y su utilización debe respetar los derechos de la persona autora. Puede ser utilizada para consulta o estudio personal, así como en actividades o materiales de investigación y docencia en los términos establecidos en el art. 32 del Texto Refundido de la Ley de Propiedad Intelectual (RDL 1/1996). Para otros usos se requiere la autorización previa y expresa de la persona autora.
    [Show full text]
  • Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch-Moroccan Youth Gazzah, Miriam
    www.ssoar.info Rhythms and rhymes of life: music and identification processes of Dutch-Moroccan youth Gazzah, Miriam Veröffentlichungsversion / Published Version Monographie / phd thesis Zur Verfügung gestellt in Kooperation mit / provided in cooperation with: OAPEN (Open Access Publishing in European Networks) Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Gazzah, M. (2008). Rhythms and rhymes of life: music and identification processes of Dutch-Moroccan youth. (ISIM Dissertations). Amsterdam: Amsterdam Univ. Press. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168-ssoar-271792 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer CC BY-NC-ND Lizenz This document is made available under a CC BY-NC-ND Licence (Namensnennung-Nicht-kommerziell-Keine Bearbeitung) zur (Attribution-Non Comercial-NoDerivatives). For more Information Verfügung gestellt. Nähere Auskünfte zu den CC-Lizenzen finden see: Sie hier: https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0 https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.de RHYTHMSRHYMES AND RHYTHMS AND RHYMES OF LIFE Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch- Moroccan Youth is a comprehensive anthropological study of the social significance of music among Dutch-Moroccan youth. In the Netherlands, a Dutch-Moroccan music scene has emerged, including events and websites. Dutch-Moroccan youth are often pioneers in the Dutch hip- OF hop scene, using music as a tool to identify with or distance themselves from others. They (re)present and position themselves in society through LIFE music and musical activities. The chapters deal with the development of the Dutch-Moroccan music scene, the construction of Dutch-Moroccan identity, the impact of Islam on female artists and the way Dutch- Moroccan rappers react to stereotypes about Moroccans.
    [Show full text]
  • Archaos & L'enc/Funarte
    /////// “LA CULTURE EST UNE RÉSISTANCE À LA DISTRACTION” /////// PASOLINI Retrouvez-nous chaque mois sur votre Ipad/Iphone >>> Le journal de référence de la vie culturelle 2010 / N° 180 SEPTEMBRE • Paru le 8 septembre 2010 / 19e saison / 80 000 ex. / www.journal-laterrasse.fr / Sommaire en page 2 et abonnement en page 23. f © Boccalini ocus © Russell Jenkins RENCONTRE-CULTURE DE CERGY : FAUT-IL LIRE LA PRINCESSE DE CLÈVES ? UN DÉBAT PASSIONNANT ARGUMENTÉ PAR DES INTERVENANTS POINTUS. VOIR NOTRE CAHIER CENTRAL P. I À IV SAISON 2010-2011 DU THÉÂTRE DE th t / SÉLECTION P. 3-33 / / SÉLECTION P. 34-40 / L’ODÉON : LE THÉÂTRE COMME éâ re danse Peter Stein adapte pour la scène Événement : la 14e Biennale de la danse PARTAGE DES CHRONIQUES Les Démons de Dostoïevski. Un spectacle- de Lyon présente près de 60 pièces, HUMAINES, P. 6-7 fleuve par l’un des plus grands metteurs en 17 créations et une pléiade d’artistes de scène européens. Le théâtre comme art talent. Dernière édition sous la direction THÉÂTRE DE SARTROUVILLE ET de la densification. de Guy Darmet. DES YVELINES, SAISON 2010/2011 : EXCELLENCE ARTISTIQUE ET DÉCENTRALISATION, P. 16-17 THÉÂTRE DU BEAUVAISIS : © Gildas Boclé LA PICARDIE À L’HEURE ESPAGNOLE, P. 29 LES 25 ANS DU FESTIVAL BAROQUE DE PONTOISE, P. 53 © Opéra national de Paris / Johannes Ifkovits © Opéra national de Paris L’ensemble TOUS DEHORS DE LAURENT DEHORS REVISITE L’oPÉRA À ROYAUMONT, P. 55 classique / opéra / SÉLECTION jazz / musique du monde / THÉÂTRe d’IVRY-ANTOINE VITEZ, P. 40-54 / Des jeunes chefs aux avant- SÉLECTION P.
    [Show full text]
  • Las Voces De La Emigración Magrebí
    70 CULTURAS 10. 2011 Las voces de la emigración magrebí RABAH MEZOUANE ace algo menos de cuarenta años, las músicas del Magreb y de Periodista y crítico Oriente Próximo estaban condenadas a la marginalidad, al fondo musical, director de la de los numerosos cafés regentados por emigrantes, exceptuan- programación musical del Institut du Monde do los países de origen y algunos enclaves de las comunidades de Arabe, París, Francia. emigrantes en Francia. Desde los años 70-80, una generación de Hartistas magrebíes, decididamente modernos, a semejanza de Khaled, Idir, Cheb Mami, Souad Massi o Rachid Taha, supo dar una dimensión internacional a un patrimonio musical que únicamente pedía volver. Los años 90-2000 estuvieron ›Imagen de una marcados a la vez por artistas que revisaron el patrimonio de los emigrantes, tal actuación del grupo marroquí Nass el fue el caso de la Orquesta Nacional de Barbès o Hakim y Mouss, y por un regre- Ghiwan. Cortesía de so a la marginalidad y al gueto de las comunidades. Y ello luchando constan- Rabah Mezouane. temente contra los terribles prejuicios y las dudosas de la emigración magrebí)–, muchas formaciones construcciones del tipo “magrebí igual a terrorista o integraron sin complejo los acordes magrebíes en delincuente”. sus composiciones. Fue el caso de los Négresses Ver- En Francia, las músicas del Magreb y de Oriente tes, cuyo primer álbum, llamado sin tapujos, Mlah Próximo, con una riqueza y una diversidad innega- (“bien” en árabe), conquistó el Reino Unido y los bles, jamás fueron juzgadas en su justo valor a pe- Estados Unidos. Los Gypsy Kings construyeron su sar del gran número de artistas internacionales que prestigio a nivel mundial mediante la recuperación bebieron en sus fuentes.
    [Show full text]
  • Rhythms and Rhymes of Life
    RHYTHMSRHYMES AND RHYTHMS AND RHYMES OF LIFE Rhythms and Rhymes of Life: Music and Identification Processes of Dutch- Moroccan Youth is a comprehensive anthropological study of the social significance of music among Dutch-Moroccan youth. In the Netherlands, a Dutch-Moroccan music scene has emerged, including events and websites. Dutch-Moroccan youth are often pioneers in the Dutch hip- OF hop scene, using music as a tool to identify with or distance themselves from others. They (re)present and position themselves in society through LIFE music and musical activities. The chapters deal with the development of the Dutch-Moroccan music scene, the construction of Dutch-Moroccan identity, the impact of Islam on female artists and the way Dutch- Moroccan rappers react to stereotypes about Moroccans. All along, Dutch society, its struggles with multiculturalism and its debates on integration, the position of Islam and fear of terrorism, form the backdrop to this story. RHYTHMS AND MIRIAM GAZZAH Miriam Gazzah has studied Mediterranean studies at the Radboud RHYMES OF LIFE University Nijmegen. She graduated in 2001. Her master thesis focused on the development of the raï music subculture in the seventies, eighties and nineties in Algeria. Between 2003 and 2007 she was a PhD Fellow at MUSIC AND IDENTIFICATION International Institute for the Study of Islam in the Modern World (ISIM) in Leiden and the Radboud University Nijmegen. PROCESSES OF DUTch- ISBN 978 90 8964 062 8 MIRIA MOROCCAN YOUTH M GAZZAH Miriam Gazzah ISIM ISIM DISSERTATIONS ISIM AUP-ISIM-PS-Gazzah-OM-04.indd 1 17-07-2008 12:54:08 RHYTHMS AND RHYMES OF LIFE MUSIC AND IDENTIFICATION PROCESSES OF DUTCH- MOROCCAN YOUTH Miriam Gazzah Cover illustration: Bert Smits, www.bertsmits.com Cover design and lay-out: De Kreeft, Amsterdam ISBN 978 90 8964 062 8 E-ISBN 978 90 4850 649 1 NUR 761 © ISIM / Amsterdam University Press, Amsterdam 2008 Alle rechten voorbehouden.
    [Show full text]