Box-Oldies Por Amor

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Box-Oldies Por Amor nn BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz Gratis in 103 598 Haushalte Distribué gratuitement dans107 000 regelmässige Leser DIE GRÖSSTE ZEITUNG DER 103 598 ménages 107 000 lecteurs fidèles LE PLUS GRAND JOURNAL REGION AUFLAGE: 103 598 DE LA RÉGION ERSCHEINT JEDEN TIRAGE: 103 598 MITTWOCH/DONNERSTAG PARAÎT CHAQUE MERCREDI/JEUDI IN ALLEN HAUSHALTEN BIELS UND DANS TOUS LES MÉNAGES GRENCHENS, DES SEELANDES UND DES DE LA RÉGION BIENNE-JURA BERNOIS- BERNER JURAS. SEELAND-GRANGES. HERAUSGEBER: CORTEPRESS BIEL ÉDITEUR: CORTEPRESS BIENNE 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 032 327 09 11 / FAX 032 327 09 12 INSERATE: BURGGASSE 14 5. / 6. OKTOBER 2005 WOCHE 40 28. JAHRGANG / NUMMER 40 5 / 6 OCTOBRE 2005 SEMAINE 40 28e ANNÉE / NUMÉRO 40 ANNONCES: RUE DU BOURG 14 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 032 329 39 39 / FAX 032 329 39 38 INTERNET: http://www.bielbienne.com KIOSKPREIS FR. 1.50 INTERNET: http://www.bielbienne.com Seit Jahren diskutiert und Seeufer: Weg ohne Zukunft? immer noch unsichtbar: der fehlende Seeuferweg entlang des Bielersees lässt die Serpent des rives Bevölkerung in der Innenstadt schmoren. Seite AKTUELL. Le chemin des rives dans la baie de Bienne est un serpent de mer: on en parle beaucoup, mais on ne voit rien venir. Le point avec le directeur des Travaux publics Hubert Box-Oldies Klopfenstein. Page ACTUEL. Die strammen (und harten?) En 1905, le Boxclub de Bienne Männer des Bieler Boxclubs voyait le jour. Il célèbre le cen- stehen im Gründungsjahr tenaire d’une histoire faites de 1905 artig in Reih und Glied succès et de défaites, sans und blicken möglichst düster perdre une once de combati- in die Kamera. Das Jubiläum. vité. Une poignée de licenciés Seite STORY. continue la lutte. Page STORY. Por amor Pepe España oder ein Spanier, Pepe España s’est installé en der seine Kunst seit Suisse par amour. Né en Jahrzehnten in Leidenschaft Espagne où il a côtoyé taucht. España – ein früherer Salvador Dali, il a toujours su Weggefährte von Salvador Dali que la peinture serait sa – muss einfach malen. Daran passion à laquelle il se kann ihn nichts hindern – consacre même en perdant selbst das fehlende Augenlicht progressivement la vue. nicht. Seite SZENE. PAGE SCÈNE. PRODUKTION / PRODUCTION: ajé / RJ / Kwe / emg / Z.V.G. DAS TURNIER DER WOCHE / LE TOURNOI DE LA SEMAINE ürzlich», erzählt René «Guitol» Triponez (auf dem Bild n passant par la place Walser, je me suis dit: le terrain se K links), «bin ich über den Walserplatz geschlendert und E prête vraiment à la pétanque!» René «Guitol» Triponez sagte mir: Das Terrain ist prädestiniert für Pétanque!» Der (photo à gauche), patron de l’Atomic Café, en parle à Chef des Bieler Atomic Café macht Freunden die Idee eines quelques potes qui vont faire tout un pastis de cette Pétanque-Turniers hinter dem Bahnhof schmackhaft – und «Schnapsidée»! Eric Fortin, manager du VBC Bienne, Michel siehe da: VBC Biel-Manager Michel Cochet, Public Relati- Cochet, relations publiques, Marcel Giger, speaker du VBC, ons; VBC-Speaker Marcel Giger und Journalist Mohamed et le journaliste Mohamed Hamdaoui (de gauche à droite) Hamdaoui (von links nach rechts) gründen mit ihm das Orga- fondent avec «Guitol» le comité «tu t’pointes ou tu t’tires?» nisationskomitee «tu t’pointes ou tu t’tires?» und laden die- et organisent ce samedi, de 10 à 17 heures, un tournoi po- sen Samstag von 10 bis 17 Uhr zum öffentlichen Pétanque- pulaire de pétanque sur la place Robert Walser. «Il faut ani- Turnier auf den Robert-Walser-Platz. «Diese graue Wüste mer cette triste étendue grise, qui mérite mieux que de ser- muss belebt werden. Der Platz hat es verdient, mehr zu sein vir de dernier refuge aux marginaux», souligne Mohamed als nur Treffpunkt der Randständigen», findet Hamdaoui. Hamdaoui. Le tournoi est ouvert à tous, on peut s’inscrire à Jede und jeder kann am Turnier teilnehmen. Einschreibun- l’Atomic Café (15 francs par tête), place de la Gare 5, à Bien- gen im Atomic Café für 15 Franken pro Spieler. Und wer ne. Et quelques pistes resteront libres pour les amateurs vou- sich noch nicht traut beim Turnier mitzumachen, kann auf lant se défier hors tournoi. Pastis, raclettes, cigales, guin- speziellen Bahnen üben. Pastis, Raclette, Zikadengezirpe, guette et même la présence souriante de Khany Hamdaoui, Festzelt – und nicht zuletzt die Anwesenheit der bezaubern- animatrice-vedette de la TV romande: tant de raisons de se den TSR-Moderatorin Khany Hamdaoui: Gründe genug, sich pointer sur le gravier samedi. Seule la pluie est indésirable. am Samstag aufs Kies zu wagen. Einzig Regen ist nicht will- Si le ciel est maussade, le tournoi sera annulé, il suffira de se kommen. Sollte der Himmel seine Pforten trotzdem öffnen, renseigner à l’Atomic. wird das Turnier abgesagt: Infos im Atomic Café. nn BIEL BIENNE Nummer: Seite: Buntfarbe: Farbe: CyanGelbMagentaSchwarz 2 BIEL BIENNE 5. / 6. OKTOBER 2005 AKTUELL / ACTUEL BIEL BIENNE 5 / 6 OCTOBRE 2005 INNENSTADT Das Ende einer Ära Die legendären Ein-Franken-Fotoautomaten Hasta la vista ... die Fotoautomaten für einen sind aus der Bieler Innenstadt Franken haben ausgedient. PHOTOS: AUTOMAT verschwunden. Fini le bon temps où pour CENTRE-VILLE toph Balke: «L’automate à la VON FABIAN SOMMER seit den sechziger Jahren her- un franc, on s’offrait une sortie de Loeb, par exemple, a stellt und schweizweit an série de photomatons généré un chiffre d’affaires Wenn die schwarzweissen über 100 Standorten betreibt. juste pour le plaisir. annuel d’environ 40 000 Streifen mit vier meist ziem- La fin d’une époque francs.» lich miesen Passbildern zu 25 Schnellfoto. Bis in einem Rappen das Stück nach vier Jahr werden alle Billigauto- Flâneurs. C’est la fin Minuten aus dem ratternden maten aus dem Verkehr gezo- nant en ville. Que l’on pose fournisseur au monde – qui d’une époque et une nouvel- Automaten flutschen, sind gen. Schuld ist die französi- Beispiel hat etwa 40 000 Fran- Les légendaires avec la bouche en coeur, la cesse de produire le papier le a déjà commencé. Depuis sie feucht und stinken. Ein- sche Produktionsfirma, die ken Jahresumsatz generiert.» peluche dans les bras ou la photographique destiné à ces trois semaines, on trouve à mal trocken und viergeteilt, das Fotopapier für die Kästen photomatons à un nouvelle tronche en sortant automates. La demande est l’emplacement des anciens werden sie zu begehrten Sam- – als einziger Lieferant welt- Städtebummler. Eine Ära du coiffeur: les portraits pris devenue trop faible. «Rien cagibis des automates mo- melobjekten. weit – aufgrund zu geringer geht zu Ende, eine neue hat franc ont disparu du dans les légendaires auto- que pour nous, ils ne produi- dernes, exploités par Pronto- Nachfrage nicht mehr her- begonnen. An den Standor- mates à un franc ont conquis sent pas», regrette Christoph phot AG, à Dübendorf. Standardvokabular. stellt. «Nur für uns produzie- ten der alten Kästen stehen centre-ville une place de choix dans les Balke. Ces machines crachent des «Komm, wir machen noch ren die nicht», sagt Balke. seit drei Wochen moderne porte-monnaie et les boîtes à Le chef de la photo rapide photos numériques, elles sa- schnell Fotos», gehört seit Dem Schnellphoto-Chef Automaten der Dübendorfer biennois. trésors. n’a donc pas d’autre choix vent même parler. Quatre Generationen zum Standard- bleibt nichts anderes übrig, Prontophot AG. C’est fini, terminé. A la mi- que de fermer boutique et de prises coûtent huit francs. Et vokabular jugendlicher Bieler als seinen Laden dicht zu ma- Die Maschinen machen PAR FABIAN SOMMER septembre, les deux derniers prendre sa retraite fin 2006. contrairement aux clichés dé- Stadtbummler. Ob mit Kuss- chen und Ende 2006 in Pen- digitale Bilder, können sogar photomatons analogiques ont Ce qui signifie la suppression veloppés par les vieux tacots, mund, Plüschviech im Arm sion zu gehen. Dabei verlie- sprechen. Vier Fotos kosten Quand l’automate ronron- disparu du centre-ville bien- des places non seulement des elles sont acceptées pour les oder neuem Haarschnitt auf ren neben seinen acht Mitar- acht Franken. Und diese wer- nant crache, après quatre mi- nois. «La fin de l’oeuvre d’une ses huit collaborateurs, mais documents officiels. «Les nou- der Rübe: Passfotos aus den beitern auch gegen 50 Teil- den, im Gegensatz zu denen nutes, sa bande avec ses vie», soupire Christoph Balke, aussi de la cinquantaine veaux automates», constate legendären Ein-Franken-Au- zeitangestellte, die an den aus den alten Ratterkisten, für quatre modestes photos- directeur de l’entreprise zuri- d’employés à temps partiel Ulrich Stähli, gérant de la suc- tomaten haben sich in Porte- Standorten für den Unterhalt amtliche Dokumente akzep- passeport en noir et blanc à choise Schnellphoto AG, qui chargés d’entretenir les ma- cursale biennoise de Loeb, monnaies und Ramschkisten der Automaten zuständig tiert. «Die neuen Automa- 25 centimes la pièce, les cli- fabrique ces machines depuis chines. «intéressent sans doute une einen fixen Platz erobert. sind und waren, ihren Job. ten», sagt der Bieler Loeb-Fili- chés sont humides et puants. les années soixante et les ex- Ce qui rend la pilule enco- clientèle un peu différente.» Damit ist jetzt Schluss. Besonders bitter: Die Auto- alleiter Ulrich Stähli, «spre- Sèches et découpées, les pho- ploite à plus d’une centaine re plus amère: malgré les por- Vu le prix de la photo, les Mitte September sind die bei- maten an der Dufourstrasse chen wohl eine etwas andere tos deviennent des pièces de d’emplacements dans la Suis- tables à caméra incorporée et nouveaux automates auront den letzten analogen Fotokäs- und beim Warenhaus Loeb Kundschaft an als die alten.» collection recherchées. se entière. les progrès de la numérisation sans doute un effet secondai- ten aus der Bieler Innenstadt waren wie viele andere im Die teuren neuen Automa- en matière de photographie, re: le vocabulaire des ados flâ- verschwunden.
Recommended publications
  • Filmkatalog IAI Stand Februar 2015 Alph.Indd
    KATALOG DER FILMSAMMLUNG Erwerbungen 2006 - 2014 CATÁLOGO DE LA COLECCIÓN DE CINE Adquisiciones 2006 - 2014 Inhalt Argentinien............................................................................. 4 Bolivien....................................................................................18 Brasilien...................................................................................18 Chile.........................................................................................31 Costa Rica................................................................................36 Cuba.........................................................................................36 Ecuador....................................................................................43 Guatemala...............................................................................46 Haiti.........................................................................................46 Kolumbien...............................................................................47 Mexiko.....................................................................................50 Nicaragua.................................................................................61 Peru.........................................................................................61 Spanien....................................................................................62 Uruguay...................................................................................63 Venezuela................................................................................69
    [Show full text]
  • Jurado Ópera Prima
    INFORMACIÓN 1. Punto de Información SOIFF. HOTELES ESPACIOS DEL CERTAMEN Módulo Tómate un corto. 23. Parador de Turismo de Soria. Plaza Herradores Parque del Castillo, Fortún López, s/n. INFORMACIÓN 2. Centro Cívico Bécquer: Sede 24. Hotel Alda Ciudad de Soria. oficial y oficina de producción. Zaragoza, s/n PRÁCTICA Infantes de Lara, 1. Tel. 975 233 069 25. Art Spa Soria. Navas de Tolosa, 23 OFICINA DE INFORMACIÓN en MÓDULO TÓMATE UN CORTO -Ext.2 26. Hotel Leonor. Mirón, s/n. (Plaza Herradores) del 17 al 30 de noviembre. 27. Hotel Apolonia. Puertas de Pro, 5 HORARIO: De 12.00 a 14.00 y de 17.00 a 21.00 horas. SEDES 28. Hotel Castilla. Claustrilla, 5 3. Palacio de la Audiencia. Plaza 29. Hostal Alvi. Alberca, 2 VENTA DE ENTRADAS Mayor, 9 30. Hostal Centro. Plaza Mariano · Para las sesiones en el Palacio de la Audiencia en taquilla una 4. Cines Mercado. Plaza Bernardo Granados, 2 hora antes del inicio de cada sesión. Robles 31. Hostal Solar de Tejada. · Para las sesiones en Cines Mercado en taquilla una hora antes 5. Espacio Alameda. Parque Alameda Claustrilla, 1 del inicio de cada sesión. de Cervantes [La Dehesa] 32. Hostal Viena. García Solier, 1 · Para resto de sesiones y actividades en Oficina de Información 6. Casino Amistad Numancia. 33. Hostal Vitorina. Paseo Florida, 35 del Festival (Plaza Herradores en Módulo Tómate un corto), Collado, 23 hasta dos horas antes del inicio de cada sesión y en la taquilla 7. Conservatorio de Música a la entrada de cada espacio. Oreste Camarca.
    [Show full text]
  • Cuban and Russian Film (1960-2000) Hillman, Anna
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Queen Mary Research Online Carnivals of Transition: Cuban and Russian Film (1960-2000) Hillman, Anna The copyright of this thesis rests with the author and no quotation from it or information derived from it may be published without the prior written consent of the author For additional information about this publication click this link. http://qmro.qmul.ac.uk/xmlui/handle/123456789/9733 Information about this research object was correct at the time of download; we occasionally make corrections to records, please therefore check the published record when citing. For more information contact [email protected] 1 Carnivals of Transition: Cuban and Russian Film (1960-2000) Anna M. Hillman Submitted in accordance with the requirements for the Ph.D. degree. Queen Mary, University of London, School of Languages, Linguistics and Film. The candidate confirms that the thesis does not exceed the word limit prescribed by the University of London, and that work submitted is her own and that appropriate credit has been given to research done by others. 2 ABSTRACT This thesis focuses on ‘carnivals of transition’, as it examines cinematic representations in relation to socio-political and cultural reforms, including globalization, from 1960 to 2000, in Cuban and Russian films. The comparative approach adopted in this study analyses films with similar aesthetics, paying particular attention to the historical periods and the directors chosen, namely Leonid Gaidai, Tomás Gutiérrez Alea, El’dar Riazanov, Juan Carlos Tabío, Iurii Mamin, Daniel Díaz Torres and Fernando Pérez.
    [Show full text]
  • En Producción, Nuevo Filme De Fernando Pérez
    PROMISING YOUNG WOMAN Oscar a mejor guion original EL MUNDO POR VENIR En La 7ma León Queer en Venecia Puerta En Amores Difíciles PÁGINA 6 PÁGINA 5 julio 2021 año 16 número 188 cartelera periódico mensual del icaic OTRA RONDA Oscar a mejor película extranjera En La 7ma Puerta PÁGINA 7 cine yvideo la realidad de la imaginación del protagonista-narrador. En producción, nuevo filme A juzgar por todos estos elementos, estaremos en pre- sencia de un filme no solo co- ral, sino también episódico, con de Fernando Pérez abundantes toques de humor negro, recurso este último po- cas veces pulsado por el reali- Riquimbili o el mundo de Nelsito contará con las actuaciones de José Raúl Castro, zador, más inclinado a la trage- dia, el melodrama, lo histórico Isabel Santos, Laura de la Uz y Jacqueline Arenal, entre otros intérpretes y lo onírico-surrealista. FOTO: En la documentación oficial JOEL DEL RÍO dece también un accidente de periencia actoral previa. Él se sobre el nuevo proyecto, Fer- tránsito en un momento trá- une a dos de las actrices de pre- GABRIEL GUERRA BIANCHINI nando Pérez asegura: “Riquim- Fernando Pérez ya se encuen- gico. sencia invariable en el cine de bili... aspira a ser un juego. Un tra trabajando en su nuevo fil- En la sinopsis oficial del pro- Fernando Pérez: Isabel Santos juego de estructuras narrativas me, que lleva como título provi- yecto se cuenta que la víctima (Clandestinos, La vida es silbar, y un juego de personajes. Am- sional Riquimbili o el mundo de del accidente automovilístico La pared de las palabras), que in- bos (estructuras narrativas y Nelsito, y está producido por el es Nelsito, un adolescente au- terpreta a Ana; y Laura de la Uz, personajes) se funden (y con- ICAIC en conjunto con la espa- tista de 16 años, quien ha logra- reconocida dentro y fuera de funden) en la realidad y en la ñola Wanda Films.
    [Show full text]
  • Zully Rodriguez Wikipedia Diccionari
    Zully rodriguez wikipedia diccionari Continue The cinema arrived in Latin America in 1896, a year after its first public screening in Paris. With him came film and projection equipment and specialists of the region, mainly Italian. In Argentina, in the early 20th century, the Frenchman Eugenio Pai made the first films, the Italian Atelio Lipizzi founded the film company Italate-Argentina, and the Austrian Max Gluxmann created a distribution system vital to the sound period. When the first exhibition halls appeared, another important pioneer, The Italian Mario Gallo, appeared, followed by his compatriots Edmundo Peruzzi and Federico Valle. Uruguayan Julio Raul Alsina, associated with distribution and exhibition, was the first to open a studio with a laboratory. Argentinian cinema has revealed other names, such as Edmo Cominetti, Nelo Kosimi, Jose Agustan Ferreira, Roberto Guidi, Julio Irigoyen and Leopoldo Torre Rios, who joined the board of directors of the silent period. The cinema was opened in Rio de Janeiro in the so-called beautiful era of Brazilian cinema, in the early 20th century, the Portuguese Antonio Leal, the Spanish Francisco Serrador, the Brazilian brothers Alberto and Paulino Bocheli and Marc Ferres and his son, Jalio (associated with Pate, from Paris) followed. German Eduardo Hirtz appeared in Porto Alegre. Around 1912, the regional features of silent cinema were laid out: in Pelotas, Portuguese Francisco Santos; in Belo Horizonte, Italians Igino Bonfioli; in Barbazen, Paulo Benedetti; in Sao Paulo, other Italians, Vittorio Capellaro, Gilberto Rossi and Arturo Carrari; in Campias, Felipe Ricci and E.K. Kerrigan of The United in Recife, Gentile Roise, Ari Sever, Jota Soares and Edson Chagas; in the Amazon region, two documentary filmmakers, The Portuguese Silvino Santos (Manaus) and the Spaniard Ramon de Banos (Belem).
    [Show full text]
  • ISSUE 13 El Cine Hispanoamericano July, 2005
    ISSUE 13 El cine hispanoamericano July, 2005 La primera sección de este número de Ciberletras ha estado bajo la dirección de Ernesto Livon-Grosman. Le agradecemos su cooperación y el cuidado especial puesto en la selección de los ensayos. ISSUE 13 El cine hispanoamericano (July 2005) ISSN: 1523-1720 TABLE OF CONTENTS Sección Especial. El cine hispanoamericano • Aída Beaupied Libertad con minúscula y el choteo de los jueces en el cine de Gutiérrez Alea • Rosana Blanco Cano Cuerpos míticos y políticos en descontrol: la gran familia mexicana en el cine del nuevo milenio • Maricruz Castro Ricalde Estrategias de argumentación en la narrativa cinematográfica: El secreto de Romelia (1988) de Busi Cortés • Gerard Dapena The politics of popular memory: Jorge Sanjinés' The Courage of the People • Rosana Díaz El viaje como desintegración y fundación ideológica en Y tu mamá también y Diarios de motocicleta • Cécile François Tangos, el exilio de Gardel o la revolución estética de Fernando Solanas • Leila Gómez El cine de Lucrecia Martel: la Medusa en lo recóndito • Christian Gundermann La libertad entre los escombros de la globalización • Javier Herrera Entre la estética, la política y el cine dentro del cine. El prólogo de Cabra marcado para morrer de Eduardo Coutinho • Reinaldo Laddaga La vida observada. Sobre Dark Room, de Roberto Jacoby • Magdalena López Desterritorialización de la identidad y contracultura: el filme Piñero y la problematización del proyecto nuyorriqueño 2 ISSUE 13 El cine hispanoamericano (July 2005) ISSN: 1523-1720 • Raúl Rubio Political Aesthetics in Contemporary Cuban Filmmaking: Fernando Pérez’s Madagascar and La vida es silbar • Cynthia L.
    [Show full text]
  • Proquest Dissertations
    Suenos y desencantos en novelas y peliculas cubanas del Periodo especial tesis presentada por Diana L. Sarabia Acosta al Department of Modern Languages and Literatures Como requerimiento para la obtencion del titulo de Doctora en Filosofia del Espanol University of Ottawa Ottawa, Ontario Diciembre de 2007 Library and Bibliotheque et 1*1 Archives Canada Archives Canada Published Heritage Direction du Branch Patrimoine de I'edition 395 Wellington Street 395, rue Wellington Ottawa ON K1A0N4 Ottawa ON K1A0N4 Canada Canada Your file Votre reference ISBN: 978-0-494-49396-0 Our file Notre reference ISBN: 978-0-494-49396-0 NOTICE: AVIS: The author has granted a non­ L'auteur a accorde une licence non exclusive exclusive license allowing Library permettant a la Bibliotheque et Archives and Archives Canada to reproduce, Canada de reproduire, publier, archiver, publish, archive, preserve, conserve, sauvegarder, conserver, transmettre au public communicate to the public by par telecommunication ou par Plntemet, prefer, telecommunication or on the Internet, distribuer et vendre des theses partout dans loan, distribute and sell theses le monde, a des fins commerciales ou autres, worldwide, for commercial or non­ sur support microforme, papier, electronique commercial purposes, in microform, et/ou autres formats. paper, electronic and/or any other formats. The author retains copyright L'auteur conserve la propriete du droit d'auteur ownership and moral rights in et des droits moraux qui protege cette these. this thesis. Neither the thesis Ni la these ni des extraits substantiels de nor substantial extracts from it celle-ci ne doivent etre imprimes ou autrement may be printed or otherwise reproduits sans son autorisation.
    [Show full text]
  • (Audio-)Visual Arts and Trauma
    cover_saravi_pontes_9_Layout 1 27.06.2018 10:58 Seite 1 9 SARAVI PONTES – Beiträge zur internationalen Hochschulkooperation und zum interkulturellen Band 9 Wissenschaftsaustausch (Audio-)Visual Arts and Trauma: Which patterns do (audio-)visual works use to tackle the un- From the East to the West speakable events of trauma? How can we describe the relation- ship between traumatic experience and artistic (audio)visual works? And, are there great differences in the medial forms, in which the arts from the East to the West deal with the rejected experience of the past? This compilation presents the results of the fourth research project between Petro Mohyla National Black t Janett Reinstädler Sea State University (Mykolaiv, Ukraine) and Saarland University s (Saarbrücken, Germany). Including theoretical reflection on e W trauma theory, these papers study examples of (audio-)visual art e Oleksandr Pronkevich h t working through trauma in Eastern and Western Europe, North o and Central America and the Caribbean. The analysed objects of t (eds.) t art embrace films, monuments, photographs, woodcuts and s (graphic) novels, dealing with Stalinist repression, (Post) World a E War II losses, the Chernobyl nuclear catastrophe, the silenced e h t crimes of the Francoist dictatorship, the persecution, humiliation and criminalization of homosexuals in the US and long lasting m o state terror in Cuba or Guatemala. r F : a m u a r T d n a s t r A l a u s i V ) - o i d u A ( universaar Universitätsverlag des Saarlandes Saarland University Press Presses Universitaires de la Sarre SARAVI PONTES – Beiträge zur internationalen Hochschulkooperation und zum interkulturellen Wissenschaftsaustausch Herausgegeben von Astrid M.
    [Show full text]
  • Revista ECOS 2020.Pdf
    ECOS, Año 23, Número 1–2, 2020 Publicación de SIGNIS Cuba Asociación Católica Cubana para la Comunicación DIRECTOR EDICIÓN Gustavo Andújar Jorge Villa CORRECCIÓN DISEÑO Erasmo Pérez Giselle Aparicio SUMARIO CONTENIDO AUTOR PÁGINA Editorial Documentos - Comunicado de SIGNIS Cuba ---------- 4 - 5 - Mensaje del Santo Padre ---------- 6 – 10 - La Iglesia Católica y el cine ---------- 11 - 12 - Gina Preval: Una vida de entrega Por Jorge Villa 13 - 42 Reflexiones - Espiritualidad y redención: La Strada Por Jorge Villa 43 – 44 - Las fake news Por F. Antonio Martínez 45 Críticas - Nomadland Por Jorge Villa 46 – 47 - El Príncipe Por F. Antonio Martínez 48 – 49 - Fátima Por Gustavo Andújar 50 De la radio y la televisión - Humor en TV Por Jorge Villa 51 – 53 - Premio Obra de la vida Por Giselle Aparicio 54 En el recuerdo - Carlos León Por Arístides O´Farrill 55 - Adiós a una rosa Por Jorge Villa 56 – 64 - Hasta siempre Juan Padrón Por Julio César Perea 65 – 66 - La dulce Olivia Por Julio César Perea 67 - Mi nombre es Bond Por Arístides O´Farrill 68 - El largo adiós Por Julio César Perea 69 - 100 GALAS ---------- 101-105 Un poco de todo - Premio Nacional de Cine Por F. Antonio Martínez 106 - Detrás de las cámaras Por Giselle Aparicio 107- 109 - Panorama ------------ 110-115 - Un olvido de la cultura cubana: Gina Por Jorge Villa 116 Cabrera Nueva Junta directiva de SIGNIS Cuba Comunicado ignis Cuba tiene una nueva Junta Directiva. Por la importancia que este hecho reviste para nuestra asociada, la Revista ECOS decidió S reproducir a continuación, el comunicado que Xavier Carbonell, su nuevo Presidente, diera a conocer el pasado 11 de abril.
    [Show full text]
  • Cuban and Russian Film (1960-2000)
    1 Carnivals of Transition: Cuban and Russian Film (1960-2000) Anna M. Hillman Submitted in accordance with the requirements for the Ph.D. degree. Queen Mary, University of London, School of Languages, Linguistics and Film. The candidate confirms that the thesis does not exceed the word limit prescribed by the University of London, and that work submitted is her own and that appropriate credit has been given to research done by others. 2 ABSTRACT This thesis focuses on ‘carnivals of transition’, as it examines cinematic representations in relation to socio-political and cultural reforms, including globalization, from 1960 to 2000, in Cuban and Russian films. The comparative approach adopted in this study analyses films with similar aesthetics, paying particular attention to the historical periods and the directors chosen, namely Leonid Gaidai, Tomás Gutiérrez Alea, El’dar Riazanov, Juan Carlos Tabío, Iurii Mamin, Daniel Díaz Torres and Fernando Pérez. This thesis maintains that most of the selected Cuban films are carnivalesque comedies comparable to films made during the same period in Soviet and post-Soviet Russia. This thesis further argues that the carnivalesque became a strategic mode for socio-political subversion in these two countries. Informed by textual, contextual and intertextual examinations of selected films, this thesis establishes that the carnivalesque in both countries has been characterized by an eclectic mixture of genres, ranging from light farcical comedies to black, surreal comedies and satires, thus making this mode instrumental for the representation of competing socio-political, cultural, and intercultural trends. By investigating the evolution from bright carnivalesque film comedies to dark grotesque humour in Cuba and Soviet and post-Soviet Russia, this thesis provides new insights on black humour and on the importance of intercultural dialogue for the formation of new local and global cultural trends.
    [Show full text]
  • Program Open to Tbe Public
    The 13 th Biennial International Hemingway Society Conference June 9-15, 2008 Kansas City, Missouri (All sessions at Marriott Country Club Plaza Hotel unless otherwise noted.) Monday, June 9 3:00-5:00 p.m. Registration (Second Floor Reception Area) 5:30 p.m. Shuttle departure for opening reception. Meet at hotel lobby front entrance. 6:00-8:00 p.m. Opening Reception. The Kansas City Star. Welcome by Mark Zieman, Star publisher. Tour the famed newsroom in the old 1915 building and The Star's new state-of-the-art printing plant. Presentation of Hinkle Awards by Barney Hinkle. (Shuttle provided to and from event) Dinner on your own. Tuesday, June 10 8:00 a.m.-5:00 p.m. Registration (Second Floor Reception Area) 8:00-10:00 a.m. Conference Kickoff Breakfast and Welcome. (Grand Ballroom) Hemingway Foundation and Society President, James H. Meredith and conference planners Steve Paul, Gail Sinclair, and Steve Trout. Hemingway in Kansas City: The True Dope. Steve Paul, The Kansas City Star Senior Writer and Editor. Introduced by Jim Meredith. The Kansas City Star Connection. Mark Zieman, Publisher Introduced by Steve Paul. 10:00-10:15 a.m. Break 10:00a.m.-5:00p.m. Silent Auction and Book Sale (Plaza) 10:15-11:30 a.m. Session I: A. Hemingway and (Anti) War Fiction: (Seville I) Moderator: Robert Trogdon (Kent State University) Milton Cohen (University of Texas at Dallas) "When Did Hemingway Turn Against World War I?" Celia M. Kingsbury (University of Centra! Missouri): "A Way It Never Was: Propaganda and Shell Shock in 'Soldier's Home' and 'A Way You'll Never Be'" Donald Hood (Independent Scholar): '''Soldier's Home' : Hemingway and Postwar Pursuits of Life, Liberty and Happiness" B.
    [Show full text]
  • Tam Gezilecek Mevsim
    ")!* !"#$%&'( Tam Gezilecek Mevsim Madrid Cannes Londra St. Petersburg Barcelona İngiltere Ankara Eskişehir Mersin Kapadokya Isparta Antalya Muğla Fethiye Bled Hallstat Gruyeres Bibury Colmar Filipinler Galapagos KamboÁ ya Santorini Roma Cochem Bernkastel Koblenz Basel Auxerre Saint- Fargeau Vezelay Yonne Amsterdam Pailion Del Diablo Ekvador Seyşeller Kı brı s K¸ ba Japonya Zambiya- Zimbabve Bilbao Belgrad Hangzhou Mumbai Jaipur Racastan Rio De Janeiro İstanbul JODHPUR KÜBA SAYI 12 tiyaz aibi Setur Servis Turistik A.Ş. adına Ahmet Sönmez ayın iretör orulu azı şleri dr Selen Sözer enel ayın öneteni Ayşe Balkaş Tuncel apı ayın anışanı Oğul Kutay azı şleri Kerem Kaşıgür Gökhan Gebrecioğlu atı alayanlar Öznur Doğan ayın oordinatörleri Sümer Başar Orhan Yazıcı MUĞLA asarı Ela Kutay rt iretör Emily Zier Ünlü ası RENK MATBAASI SANTORINI Mevlevihane yolu No: 2 Davutaşa-İstanbul 342 Telefon: 212 612 11 27 eriizde yayılanan yazı ve otoralar ayna belirtileden ullanılaaz aar yalnıza doanın uyanışı deil insan ruunda da ıpırdanaların issedildii benzersiz bir döne aar yoldan ıartıyor baar yola ıarıyor! ÖNSÖZ arlı dilleri ltrleri illetleri bir araya etirir seyaat aşı ir nevi bilelii arayan topluların benzersiz aynaşa ritelidir radıa örde daa azlasına tanı olayı tetiler seyaat aşı Roantizden eleneye tariten sanata aaı ne olursa olsun insanı yeni iirlere ve uulara avuşturur ayal n yeşillendiren bili ile özdeşleşiş bite bileyen bir asattır eni sayıızda seyaat aşına ila olaa destinasyon iirleriyle baarın renli ve
    [Show full text]