F+U Academy of Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

F+U Academy of Languages English version F+U Academy of Languages 2020 Berlin Language courses Corporate training University preparation Special courses Winner 2017 Test centre Accommodation German Language School www.fuu-languages.eu www.fuu-berlin-languages.eu 1 Albrechtstraße Reinhardtstraße Contents F+U in the heart of the capital city Friedrichstraß ß e nstra George F+U in the heart of the capital city .......................................... 3 Accommodation prices Berlin – centre of German politics and culture ..................5-7 F+U shared apartments, private apartments .......................... 31 Paul-Löbe-Allee The F+U international language school in Berlin ............ 9-11 F+U Campus hall of residence ............................................... 32 Spree General information, regulations ..................................... 13-15 F+U Academy Hostel Berlin ...................................................34 e Cultural and leisure activities ............................................... 15 F+U host families, external accommodation .......................... 35 e Dorotheenstraß 5 Course levels ........................................................................... 16 2 e Common European Framework of Reference for Languages Facts and figures ....................................................................36 Dorotheenstraß Mittelstraße Scheidemannstraße 6 (CEFR) ........................................................................................ F+U – international test centre .............................................. 17 State recognised vocational college for foreign languages: Unter den Linden Oberwallstraß Chinese, English, French, Japanese, Russian, Spanish n U55 Unter den Linde Individual courses and more ................................................................................. 37 Friedrichstraße Brandenburger Tor Individual lessons, small groups, corporate training .............. 18 1 Glinkastraße Premium business programme ............................................... 18 Our education partners .....................................................38-39 = 4 Our mission statement ......................................................40-41 S1 / S2 Behrenstraße e Online language training ....................................................... 19 F+U course planner 2020 ..................................................42-43 - Brandenburger Tor 3 Französische Straße Evening courses Other F+U Group study centres ............................................44 BehrenstraßeWilhelmstraße German as a foreign language ............................................... 20 International test centre Französische Straße Mauerstraße 7 English .................................................................................... 20 State recognised vocational college for foreign languages Jägerstraße Friedrichstraße Heidelberg Technical College Centre q Ebertstraße Jägerstraße Intensive courses Academy 24 8 9 U2 German as a foreign language ............................................... 21 Heidelberg Private School Centre Hausvogteiplatz English, German plus English ................................................22 International University of Cooperative Education Hannah-Arendt Straße e Taubenstraß University of Applied Science for Business, Technology and e Group packages, university taster course .....................23-24 Culture Mohrenstraß Special courses and services e U2 Kronenstraße Lessons on tour ...................................................................... 25 Lennéstraß Mohrenstraße U2/U6 Corporate language training ................................................... 25 Kronenstr. Stadtmitte Bellevuestraß Voßstraße Examination preparation, music academy ............................. 25 Ebertstraße Wilhelmstraße Leipziger Straße À la carte courses (music, sport, art and design) ................... 25 0 e Support with official administration Ben Gurion Straße e Leipziger Straß Mauerstraße Friedrichstraß (registration, health insurance, banking, etc.) ......................... 25 w Potsdamer Straße Krausenstraße General university advice ....................................................... 25 U2 - Potsdamer Platz Charlottenstraß Exclusive university advice – hwtk ......................................... 26 Potsdamer Straße S2 Potsdamer Platz Provisional admission service ................................................ 26 Our language school in the F+U International Educational Campus, - Schützenstraße Internship, Erasmus+ .............................................................. 27 near Potsdamer Platz. Cultural programme ................................................................ 27 y e Checkpoint Zimmerstraße Accommodation information Alte Postdamer Str. Stresemannstraße e e rStraß Gurion Ben Zimmerstr. Charlie Location map (halls of residence, apartments) ...................... 29 e General accommodation information ................................29-30 Niederkirchnerstraße 1 Brandenburg Gate t u i 2 R.-Dutschke-Straße Meals ......................................................................................30 German Bundestag / Reichstag (parliament) Markgrafenstraße 3Wilhelmstraße Transfer ....................................................................................30 Akademie der Künste (Academy of the Arts) 4 Komische Oper (Comical Opera) 5 Dussmann Kulturkaufhaus (department store for books and media) Linkstraße 6 Humboldt-Universität (HU) Bernburger Straße 7 Galeries Lafayette (French department store) Certified quality 8 Hanns Eisler School of Music (with refectory) r. 9 Gendarmenmarkt: Konzerthaus, Deutscher Dom Köthener Straße Anhalterstr. (German cathedral), Französischer Dom (French cathedral) F+U Rhein-Main-Neckar gGmbH S2 0 Mall of Berlin (shops, food court) Academy of Languages Anhalter Bahnhof Stresemannstraße - US embassy Bernburger Strasse 24-25, 10963 Berlin = Embassy of the Russian Federation + + q Tiergarten public park Tel. 49 30 2005977-10, Fax 49 30 2005977-29 U2 Dessauer St r. w F+U weekend moving-in service: +49 160 94718460 Mendelsohn Post office . e Potsdamer Platz Arcades (shops, restaurants) F+U emergency number: +49 30 2005977-10 Bartholdy Park L i rHedemannstraßeOld National Gallery, Art Gallery, Museum of Decorativen Arts, (Voicemail is regularly checked, also outside school d Wilhelmstraße L Berlin Musical Instrument Museum, Berlin Philharmonice a hours. Please always leave a contact telephone number.) n Schöneberger St o t Berlin State Library n d s Flottwellstr w [email protected] y German Spy Museum t e r www.fuu-berlin-languages.eu, www.fuu.de h u Martin Gropius Building a r ß k e facebook.fuu-languages.berlin a i Topography of Terror Documentation Centre n o twitter.fuu-languages.berlin a Tempodrom arena instagram.fuu-languages.berlin p l p F+U Academy Hostel, Gleisdreieck Park, BRLO Brewery 2 www.fuu-berlin-languages.eu www.fuu-languages.eu 3 Centre of German politics and culture Since the fall of the Iron Curtain and the end of division by the The Museum Island, with its five monumental buildings, is not Berlin is Berlin Wall, the city has experienced architectural and cultural only a United Nations World Heritage Site, but also the centre of renewal to become the epitome of a twenty-first century global the most famous ‘Long Night of the Museums’, founded here metropolis: young, dynamic and international. But Berlin hasn’t in 1997 and replicated many times all over the world. There are Germany’s ever denied its eventful history. Reflected in the steel and glass plenty of memorable nights out to be had the rest of the year of the Reichstag’s cupola and in the postmodern shopping cen- too: Berlin’s vibrant pub and café scene never sleeps, and there largest tres are opulent, historic buildings of the imperial era, alongside are nearly 5,000 restaurants, 900 pubs, 200 bars, countless all- monuments and memorials of the post-war period. night convenience stores (‘Spä- tis’) and more doner cafés than and most The reconstruction of the Prussian City Palace represents in Istanbul to be found in the Berliners’ cosmopolitan sense of tradition at its very best: this diverse and distinctive neigh- year, behind the historic façades, the state-of-the-art Humboldt bourhoods (‘Kieze’). During exhilarating Forum is to become a meeting place for the world’s cultures and the festive season Berlin holds nations. Berlin’s creative and start-up scene also draws inspira- more Christmas markets than city by far. tion from this rich contrast; since 2006 the city has even been any other European city, before honoured with the title ‘UNESCO City of Design’. hosting the continent’s larg- est New Year’s Eve party, Over 150 concert halls and theatres, three opera houses, with a million visitors gathering 200 museums and art collections, 440 galleries display- between the Victory Column ing works by over 6,000 contemporary artists, and some of the and the Brandenburg Gate to world’s most popular nightclubs, including the Berghain and the welcome in the New Year. Prince Charles, all vie for the attention of over 13 million visitors a year from all corners of the globe. As a crowd puller, the relatively By day, Germany’s capital city is a centre of science par new Berlinale, which takes place in 300 cinema auditoriums, excellence. Over 40 universities and institutes of higher educa- now rivals the established European film festivals in Venice and tion – including some of Germany’s most famous schools of art, Cannes. Meanwhile, music lovers are spoilt for
Recommended publications
  • EUROPA Beispielhaft
    EUROPA beispielhaft EU-geförderte Projekte in Berlin Mitte Friedrichshain- Reinickendorf Kreuzberg Lichtenberg Pankow Marzahn - Charlottenburg- Hellersdorf Wilmersdorf Treptow- Köpenick Spandau Neukölln Steglitz- Zehlendorf Tempelhof- Schöneberg Gefördert aus Mitteln des Landes Berlin und des Europäischen Sozialfonds Europa beispielhaft Europa beispielhaft EU-geförderte Projekte in Berlin 1 Inhaltsverzeichnis EUROPA beispielhaft Grußwort der Europabeauftragten des Landes Berlin 03 Institutionen und Akteure Berlin im „Machtdreieck“ 04 Europäische Kommission 04 Europäischer Rat und Ministerrat 05 Europäisches Parlament 06 Berlins Mitwirkung auf europäischer und innerstaatlicher Ebene 07 Ausschuss der Regionen 07 Bundesrat 07 Europaarbeit in Berlin 09 Die Europabeauftragte des Landes Berlin 09 Büro des Landes Berlin bei der EU 09 Referat für Angelegenheiten der EU 09 EU-Referenten/innen in den Senats- und Bezirksverwaltungen 10 Abgeordnetenhaus von Berlin 10 EU-Institutionen in Berlin 10 Weitere Einrichtungen in Berlin 10 Auf einen Blick: Gute Gründe für Europa 12 Europa vor der Haustür: EU-Förderung für Berlin 16 Hardware und Software gegen die Arbeitslosigkeit: EU-Strukturfonds 16 Europa kommt an im Kiez: Förderprogramme für die lokale Ebene 17 Zusammen wachsen in Europa: grenzübergreifende Förderprogramme 19 EU-Förderinstrumente 20 EU-geförderte Projekte in Berlin 21 Informationen zu Europa im Internet 75 Kontakte und Adressen 76–79 Impressum 80 2 Grußwort der Europabeauftragten des Landes Berlin Liebe Berlinerinnen und Berliner, sehr geehrte Damen und Herren, liegt es allein an der Politik, wenn Sie, die Bürgerinnen und Bürger, sagen, Sie hätten im Grunde nichts gegen Europa, aber Sie fühlten sich schlecht informiert? Ist Europa wirklich zu abstrakt, zu langweilig, zu komplex? Die unbefriedigende Be- Staatssekretärin teiligung an den Wahlen zum Europäischen Parlament im Juni Monika Helbig, 2009 scheint in diese Richtung zu deuten.
    [Show full text]
  • 365 Tage Hat Das Jahr Und 24 Stunden Hat Der Tag – So Viel Ist Sicher
    365 Tage hat das Jahr und 24 Stunden hat der Tag – so viel ist sicher. Nicht so leicht zu zählen: Wie viele Facetten hat eigentlich Berlin? Von unzähligen Orten, an denen sich Geschichte ereignet hat, bis zu allen Graden von Kultur auf der Skala von „Hoch“ bis „Sub“. Kurz: Es ist viel zu viel. Aber weil man ja irgendwo anfangen muss, haben wir in diesem Magazin 12 Eigenschaften ausgewählt, auf die Sie in Berlin treffen können: gestern, morgen, früh, spät, echt, groß, klein, rot, roh, schnell, dunkel, weit. Und wenn Sie es darauf anlegen, sogar an einem Tag. Das wird vielleicht etwas: anstrengend, stressig, viel. Macht aber auch: froh, zufrieden, glücklich. Berlin ist nämlich: laut, schnell, aufregend. Und zwar immer wieder: neu. GESTERN 9.30 Restaurant ROCA 6.30 im Waldorf Astoria Sowjetisches Ehrenmal, Das Original, das Romanische Treptower Park Café als Treffpunkt für Künstler Insgesamt imposante 30 Meter und Intellektuelle in den 1920er hoch, erinnert ein Rotarmist Jahren, lag auf der anderen mit Kind auf zerschlagenem Seite des Breitscheidplatzes – Hakenkreuz seit 1949 an die dem seit 2013 geöffneten sowjetischen Soldaten, die für Remake gegenüber die Befreiung vom National- sozialismus starben 12.00 Gedenkstätte Berliner Mauer, Bernauer Straße Dokumentationszentrum mit Freiluftbereich auf histori- schem Gelände, wozu auch ein Wiederaufbau der Versöh- nungskirche gehört. Berühm- te Besucherinnen: Michelle Obama mit Töchtern 15.00 Rio Reisers Grab, Alter St. Matthäus-Kirchhof Gestorben ist er woanders, 19.30 Heute steht in Berlin so viel Geschichte, begraben aber auf diesem hüb- Volksbühne, schen Fleck im Schöneberger Rosa-Luxemburg-Platz dass man an einem Tag damit nicht Norden: Ton-Steine-Scherben- Heißester Kulturkampfsportort: durchkommt.
    [Show full text]
  • World Health Summit Berlin, Germany October 11–13, 2015
    SCIENCE · INNOVATION · POLICIES WORLD HEALTH SUMMIT B ERLIN, GERMANY OCTO BER 11–13, 2015 FEDERAL FOREIGN OffICe | BERLIN SUMMIT VENUE Europasaal WORLD HEALTH SUMMIT tartup Pitches BERLIN, GERMANY Center Oce Speaker S tartup Media Europa-Foyer OCTO BER 11–13, 2015 S Presentation Willy-Brandt-Saal Jungfernbrücke Unterwasserstraße Registration Adenauer-Saal Stresemann-Saal Rathenau-Saal Lounge VENUE: Presidential Federal Foreign Oce Weltsaal 8 Werderscher Markt 1 M 10117 Berlin Lounge ENTRANCE: Unterwasserstraße 10 Area nterview I Bag Counter 4 PROGRAM OVERVIEW PROGRAM OVERVIEW 5 SUNDAY | OCTOBER 11, 2015 MONDAY | OCTOBER 12, 2015 PLENARY HALL ROOM 1 ROOM 2 ROOM 3 ROOM 4 PLENARY HALL ROOM 1 ROOM 2 ROOM 3 ROOM 4 WELTSAAL WILLY-BRANDT ADENAUER STRESEMANN RATHENAU WELTSAAL WILLY-BRANDT ADENAUER STRESEMANN RATHENAU 10:30–12:00 WS 01 WS 02 | Page 38 WS 03 | Page 40 WS 04 | Page 42 09:00–10:30 SYM 01 | Page 64 WS 13 | Page 66 WS 14 | Page 68 WS 15 | Page 70 WS 16 | Page 72 WHS Council Meeting Developing Young Sustainable Humanitarian Health Antimicrobial Resistance Cultures and Health Newborn Mortality Young Physician Sexual Violence Leaders in Health Research Capacity Assistance versus (internal session) Alliance: Alliance: Alliance: Leaders Alliance: Strengthening Health System Support European Students’ National Uni versity of Charité–Universitäts- Monash University Alliance: Charité–Universitäts- Conference (ESC) World Health Harvard Medical Singapore (NUS) medizin Berlin InterAca demy Medical medizin Berlin ( ) German Medical Organization
    [Show full text]
  • Nhow Berlin – Stay for Music Lifestyle Hotel with a Special Focus on Music, Located Directly on the River Spree
    PRESS INFORMATION nhow Berlin – Stay for Music Lifestyle hotel with a special focus on music, located directly on the river Spree After Milan, Berlin is the second location chosen for a nhow hotel. The creativity, dynamism and urban lifestyle of the city on the Spree are in keeping with the innovative concept of the lifestyle brand of NH Hoteles. nhow Berlin is the only hotel in Europe to offer two professional music studios. Berlin, April 2012 – Design, art and above all music are the determining features of nhow Berlin, which opened its doors to its first guests in November 2010. The architect of the building is Sergei Tschoban, the interior design bears the signature of star designer Karim Rashid; the lobby and outside area have been designed as a dynamic space solution, offering local and international artists an exhibition venue in alternation. No other hotel in Europe has anything to compare with the nhow Music Sound Floor. Above the roofs of the capital, creative musicians will find two mixing studios here that meet the highest international standards. The emphasis on music was not a difficult choice, seeing that nhow Berlin is situated between Universal and MTV, right next to Berlin’s East Side Gallery on the Spree. Countless clubs are to be found close by, as well as The Mercedes-Benz Arena, the biggest concert and event venue in Berlin. nhow stands for a new generation of hotels, developed by NH Hoteles. Unconventional, life- affirmative, constantly in movement, locally rooted while at home anywhere in the world – an idea, in other words, corresponding to lifestyle of the new creative class.
    [Show full text]
  • 68. Jahrgang Nr. 05/06 Mai-Juni 2017
    68. Jahrgang Mai-Juni 2017 Nr. 05/06 Empfang Bundes- präsident Seite 2 Vorschau Dampfer- Empfang des Bundespräsident in der Österreichischen Botschaft Hugo Röck, Karin Röck, Bundespräsident Van der Bellen fahrt Seite 4 Kutterschollen Rezept Seite 8 Empfang des Bundespräsident in der Österreichischen Botschaft Empfang des Bundespräsident in der Österreichischen Botschaft Elfriede und Horst Lenk, Bundespräsident Van der Bellen Bundespräsident Van der Bellen, Doris Schmidauer, Rudi Auer Achtung Beilage Mitgliederwerbung Der Vorstand berich- Empfang des Bundespräsident in der Österreichischen Botschaft Bundespräsident Van der Bellen im Gespräch tet Seite 10 Seite 2 Aktuell aus Berlin Nr. 05/06 /2017 Nr. 05 /046/ 2017 Seite 3 Empfang des Bundespräsident in der Österreichischen Botschaft Van der Bellen mit Botschaftspersonal Besuch des Bundespräsidenten „Also ohne diesen Aufenthalt weiß ich nicht, was aus mir geworden wäre. Ich erhielt das Doktorat in Berlin 1970 und wollte zumindest vorübergehend von der Schon einen Tag vor dem offiziellen Antrittsbesuch Uni Innsbruck weg. Ich habe dann Dutzende von beim scheidenden deutschen Amtskollegen Joachim amerikanischen Universitäten angeschrieben und Gauck, hatte unser Bundespräsident Van der Bellen das Echo war bescheiden. Aber an irgendeiner diese einen kleinen Empfang in der Österreichischen Bot- Amerikanischen Universitäten war zur Zeit zufällig schaft in Berlin. ein Holländer, ein gewisser Prins, und dieser ging Am Donnerstag den 02.03.2017 war Dr. Van der nach West-Berlin an das neu gegründete „Interna- Bellen in Berlin eingetroffen. Bei einem Empfang tional Institute of Management“, das später zum am Donnerstagabend vor einem ausgewählten Pu- Wissenschaftszentrum Berlin (WZB) wurde. Der blikum, in der österreichischen Botschaft gab es lang hat meine Unterlagen gesehen, und plötzlich im anhaltenden Applaus für ihn.
    [Show full text]
  • Treptow-Köpenick Die Regattastraße
    EDITORIAL Konzepte, Rezepte, Potenziale Liebe Leserinnen, liebe Leser, sicherlich haben auch viele von Ihnen nicht mitbekommen, dass sich in diesem Sommer die besten Freiwasserschwimmer unseres Kontinents auf der historischen Regattastrecke von Grünau zu den Europameisterschaften trafen. Warum auch immer, die Plätze auf den Tribünen waren verwaist. Auch das Müggelsees, im vergangenen Jahr zum schönsten Gewässer Wolfsgeheul blieb aus. Mit dieser Aussage zur Wettkampf- Berlins gekürt. Im Institut für Gewässerökologie und Bin- stätte, „in deren Umgebung nichts als Wölfe zu finden sind“, nenfischerei lernten wir die Geheimnisse der kombinierten hatte der deutsche Weltklasseathlet Thomas Lurz im Vorfeld Fisch- und Gemüsezucht kennen und erfuhren Details von der Schwimm- EM eine Meinungskampagne entfacht. Die den Aufgaben der Messstation des Instituts auf dem See. Bei Gazetten unseres Landes füllten damit nur zu gern die medi- Müggelseefischer Andreas Thamm waren wir zum Fischer- alen Sommerlöcher. Wir meinen, dass die Freiwasserschwim- und Fährmannsfest geladen. mer und die Grünauer eine bessere Öffentlichkeitsarbeit Besonders in der Herbst- und Winterzeit lohnt auch ein verdient hätten. Sicherlich ein Versäumnis des Verbandes. Besuch der vielseitigen Kultur- und Restaurantszene in Trep- Unser sportlicher Bezirk ist Besseres gewohnt. Das Olympia- tow-Köpenick. Einige Adressen finden Sie in dieser Ausgabe. erprobte Regattagelände hat schon tolle Zeiten mit spannen- Natürlich kommt, unserer Magazintradition folgend, auch den Wettkämpfen erlebt. diesmal der Sport nicht zu kurz. Wir nehmen Sie mit zum Wie es sich am Ufer der „Kaiserstraße des deutschen Was- 1. FC Union in die Alte Försterei. Sie erfahren Neues über sersports“, wie die Dahme im Ortsteil Grünau genannt wird, die Saisonvorbereitung der KSC-Volleyballdamen sowie über gut lebt, welche Möglichkeiten für Freizeit, Wohnen und das Bundesligasegelteam des Yachtclubs Berlin-Grünau.
    [Show full text]
  • Going Local Berlin Vol. 2
    VOL. VOL. 2 / GOING GRATIS LOCAL BERLIN Badetipps Wo die Berliner schwimmen gehen Best swimming spots Where Berliners swim in summer Kriegsende – Die Ereignisse der Kapitulationsnacht • End of the war – The events on the night of surrender Mit den besten Eisdielen durch den Sommer • Savouring summer at the best ice cream parlours Nachhaltige Mode, Freiluftkinos, regionale Ernährung • Sustainable fashion, open-air cinemas, regional food Going Local Berlin EDITORIAL 12 Bezirke, 700 Tipps, 1 App 12 districts, 700 tips, 1 app Liebe Leserinnen und Leser, Kostenlose Berlin ist divers, jeder Kiez sein eigener Kos- App jetzt mos. Vor 100 Jahren schlossen sich die unter- Foto: Dagmar Schwelle Dagmar Foto: Dear readers, downloaden schiedlichen Gemeinden zu der vielseitigen Download Weltstadt zusammen, die wir heute unser Berlin is diverse – every neighbourhood its own the free app Zuhause nennen dürfen. Details zu diesem world. 100 years ago, numerous communities now Jubiläum können Sie auf den folgenden Seiten and towns joined forces to create this multifaceted nachlesen, ebenso wie zum 75. Jahrestag des metropolis we are today privileged to call our Endes des Zweiten Weltkrieges. hometown. On the following pages, find out more about this notable centenary as well as the 75th Mit Going Local Berlin bieten wir Ihnen einen anniversary of the end of the Second World War. Querschnitt durch alle Bezirke. Wir zeigen Ihnen die besten Eisdielen, Freiluftkinos und Going Local Berlin offers a fascinating insight into Bademöglichkeiten für Ihren Sommer in der all the city’s boroughs – from top ice-cream parlours Stadt und tolle Möglichkeiten im Grünen. and open-air cinemas to bathing beaches for your Nutzen Sie die Gelegenheit für einen Radaus- summer in the city and fun activities in Berlin’s flug oder eine Auszeit am Wasser.
    [Show full text]
  • Copyrighted Material
    41_584995 bindex.qxp:Layout 1 10/31/06 5:51 PM Page 976 976 Index A Albertina (Vienna), 941 partying, 73–77 AAA (American Automobile Alcázar (Seville), 856 performing arts, 77 Association), 46 Aldstadt (Munich), 632 pharmacies, 65 AB (Ancienne Belgique; Al Faia (Lisbon), 530 picnic fare and spots, 73 Brussels), 184 The Alfama (Lisbon), 521, 534 playing outside, 81–82 Abbey Theatre (Dublin), 292 Alfi’s Goldener Spiegel post offices, 65 The Abbotsford (Edinburgh), (Vienna), 937 recommended books, 62–64 349 Alhucena (Seville), 852 Red-Light District, 76 Above and Beyond Tours, 49 Alibi (Rome), 816 restrooms, 65 Accademia (Florence), 385–386 Allatkert (Zoo; Budapest), 215 safety, 65 Accademia (Venice), 916–917 Alley (Galway), 312 shopping, 82–85 Accademia Foscarini Snack Bar All-Ireland Hurling and Gaelic sightseeing, 77–81 (Venice), 918 Football Finals (Dublin), 294 sleeping, 66–71 Access-Able Travel Source, 48 Alsergrund (Vienna), 926–927 smoking coffee houses, 63 Accessible Journeys, 48 Alte Nationalgalerie (Berlin), starting a conversation with Accommodations, 12, 23 167 a local, 62 booking online, 27 Alte Pinakothek (Munich), 648 taxis, 59 tips on, 26–29 Altes Residenztheater (Munich), telephone, 66 websites, 52 646–647 tipping, 66 ACEA–Centrale Montemartini Altstadt (Old Town), Salzburg, tourist offices, 61 (Rome), 828 947 traveling to, 56–58 The Acropolis (Athens), 114 Amalfi, 679–682 12 hours in, 80 Acropolis Archaeological The Amalfi Coast, 679–688 university scene, 78 Museum (Athens), 115 Amalienborg Slot (Amalienborg walking, 60–61
    [Show full text]
  • PDF Herunterladen
    20. Jahrgang • 4 / 2015 • Schutzgebühr 4,50 Euro Treptow-Köpenick TITEL Vom Karl-Kunger-Kiez bis zum „Spuk unterm Riesenrad“ Spaziergang von Alt-Treptow bis Plänterwald SPORT Die Volleyball-Bundesligasaison Soling-EM-Nachlese REPORT Oberschöneweide im Wandel 1906 – 2016: 110 Jahre Cöpenickiade DER VOLKSSCHAUSPIELER JÜRGEN HILBRECHT AGIERT SEIT 1994 IN DER ROLLE DES „HAUPTMANN VON KÖPENICK“. Mit Witz und Charme, mit Theater, Kabarett, Stand-up-Comedy und Kleinkunst bringt er die Geschichte für die Besucher immer auf den Punkt. Stets aufs Neue dabei die Frage: Der Hauptmann von Köpenick – Krimineller oder Volksheld? Geliebt oder verachtet? ANTWORTEN UNTER: WWW.HAUPTMANN-VON-COEPENICK.DE | E-MAIL: [email protected] | TEL.: (0 30) 5 33 48 48 Und auch sie fassten es kaum, als in der 90. Minute schließlich der liebe Gott sagte: Ich bin ein Unioner... 50. Jahre 1. FC Union Berlin DER UNIONJUBILÄUMSKALENDER 2016 Kalender2016_250815.indd 26 26.08.15 18:04 im Union-Fanshop und online unter www.eisern-union-shop.de TICKETS im Ticket Office oder online: union-tickets.com fc-union-berlin.de Anzeige A4.indd 1 19.11.15 16:22 Und auch sie fassten es kaum, EDITORIAL als in der 90. Minute schließlich der liebe Gott sagte: Ich bin ein Unioner... IN DEN StartlÖCHerN Liebe Leserinnen und Leser, sicherlich geht es vielen von Ihnen auch so. In den letzten Wochen des Jahres steht man schon wieder in den Start- löchern. Bereit sein für neue, anspruchs- volle Aufgaben und Herausforderun- gen im nächsten Jahr. Wahrlich. Mit 2016 erwartet uns alle ein Jahr reich an Höhepunkten, mit einem Terminkalen- der wichtiger Jubiläen.
    [Show full text]
  • Communicating the Museum Berlin
    Programme #CTM16 Agenda Communications Agency BUSINESS The Agenda history Some of our clients PARTNERS MUSEUM DIGITAL PROFESSIONALS EXPERTS 1995 Ticketing agency for museums Fundación Mapfre, Spain and theaters: Royal Academy, Tate, Guggenheim Bilbao, Spain V&A, National Gallery, Opéra de Paris Monumenta, CNAP, France Museum of Fine Arts, USA ARTS & TRAVEL 1998 Agenda is launched in Paris and specialises Museum Kunstpalast, Germany JOURNALISTS in PR and communications National Heritage Board, Singapore CULTURAL Paris Musées, France NETWORKS 2000 International communications campaign Tate, UK for the opening of Tate Modern The Olympic Museum, Switzerland 1st edition of Communicating Victoria and Albert Museum, UK the Museum at the Louvre Visit Jersey, Channel Islands CITY Visit Wales, UK STAKEHOLDERS 2002 Agenda adds travel and cultural destinations to its client list 2005 Celebration of the Eurostar anniversary: Agenda charters a full Eurostar to bring 750 Amis du Louvre to make the most of London’s museums PARIS – BERLIN – SYDNEY - WASHINGTON 2007 1st edition of IDCA Awards in Brussels www.agendacom.com International 2008 Culture Business conference is launched in Paris FOLLOW US cultural communication @agendaparis 2009 Opening of the Berlin office and Agenda’s digital department in Paris specialists since 1995 2010 Inauguration of Agenda’s non-profit organisation Commmunicating the Arts to encourage children’s interest in the arts WHAT WE CAN DO FOR YOU: 2012 Agenda opens its media planning department RAISE YOUR PROFILE > International
    [Show full text]
  • Ein Stadtspaziergang an Dahme Und Spree Zwischen Frischluft Und Entwicklungsachse Stadtgeschichte Südost 2 Grußwort Inhalt
    Das Stadtmagazin für Köpenick Nr. 1 / 2014 Ein Stadtspaziergang an Dahme und Spree Zwischen Frischluft und Entwicklungsachse Stadtgeschichte Südost 2 Grußwort Inhalt Liebe Leserinnen, Genau Hier Die Reise beginnt liebe Leser, 3 Zwischen Frischluft und Stadtgeschichte unser Bezirk wächst. Nach der aktuellen Bevölkerungs- 4 Ein Spaziergang an Dahme und Spree prognose des Berliner Senats wird die Einwohnerzahl von Slawen, Mollen, Muckefuck Treptow-Köpenick bis zum Jahr 2030 um über acht Prozent Ortstermine auf dann über 260.000 Menschen anwachsen. Das zeigt 10 Köpenick für Genießer eine zunehmende Anziehungskraft von Treptow-Köpenick, die wachsende Attraktivität vom Wohnen und Leben in ei- nem grünen Bezirk mit hohem Erholungs- und Freizeitwert, Neue Nachbarn der sich aber gleichzeitig auch als prosperierender Wirt- Das Projekt „NeueWasserliebe“ schaftsstandort mit einem zukunftsorientierten Arbeitsmarkt 8 Wohnglück in Grünau erweist. Neuer Wohnraum wird also dringend benötigt, und deshalb müssen alle Beteiligten Initiative zeigen, private 12 Das Projekt „Uferkrone“ Wohnungsbauunternehmen, städtische Wohnungsbau- Wohnwelten am Lindenufer gesellschaften ebenso wie Genossenschaften und private Investoren. Nur so lässt sich sicherstellen, dass es nicht zu einem einseitigen Angebot, sondern zu einer gesunden Fast Nebenan Mischung kommt. Adlershof 14 Technologiepark mit Strahlkraft Treptow-Köpenick braucht sowohl Wohnungen im Niedrig- Bezirk Treptow-Köpenick preissegment, als auch hochwertige Miet- und Eigentums- 16 Die neue Südostachse wohnungen. Keiner dieser Bereiche darf vernachlässigt wer- den. Neubürger sollen in unserem Bezirk die passenden Angebote für jeden Bedarf vorfinden. Das gilt auch für Mehr Frischluft Menschen, die aus Ländern kommen, in denen ein Mietwoh- Freizeittipps nungsmarkt wie der unsere nicht existiert und die es daher 18 Für Kinder und Erwachsene gewohnt sind, dass Wohnraum Eigentum bedeutet.
    [Show full text]
  • Broschuere: We Are Berlin Englisch 2018
    WE ARE BERLIN We have prepared a few surprises for you in this brochure. All you need to do is: 1. Open the following website: bsr-ar.de 2. Allow access to your camera. 3. Scan the marker. (Test by holding your phone over the marker.) WE ARE BERLIN And it would be inconceivable to think of the city without us. We are as much part of the city as the Currywurst or Döner, the Brandenburg Gate or Alexanderplatz, the big mouths and even bigger hearts of Berlin natives. That’s why we love our city. And why we apply ourselves day and night. We simply can’t help ourselves. After all, we are BSR. We are Berlin. Berliner Stadtreinigung – Germany’s largest municipal disposal company Getting the very best results for Berlin and its people: this is the force that motivates us every day. We have been providing our core business – professional collection, recovery and disposal of Berlin’s municipal waste and comprehensive street cleaning, including winter road maintenance – for more than 140 years. Reliably, economically and efficiently. 890 km² area of responsibility. We ensure clean streets, traffic routes which are free of snow and ice, and well-maintained spaces. 4 About us 400,000 51,005 t Christmas trees collected rubbish swept up and processed as fuel and disposed of 136,700 t 6 million organic waste recovered waste bins emptied 2.66 million 36,838 t customers visited our bulky waste accepted 15 recycling centres 155,728 t 1.24 million t recyclable materials and waste municipal waste submitted to our recycling centres recovered 1.5 million 5,000 km kilometres swept every year cleared on every winter road clearance job 5,409 employees (as at reporting date), making us one of the leading waste management companies in Europe.
    [Show full text]