Quick viewing(Text Mode)

Going Local Berlin Vol. 2

Going Local Berlin Vol. 2

Nachhaltige Mode, Freiluftkinos, regionale Ernährung Freiluftkinos, Mode, Nachhaltige Sommer den durch Eisdielen besten den Mit Kriegsende – Die Ereignisse der Kapitulationsnacht GRATIS / VOL. 2 LOCAL GOING • Savouring summer at the best ice cream parlours cream ice best the at summer Savouring

End of the war – The events on the night of surrender of night the on events –The war the of End •

Sustainable fashion, open-air cinemas, regional food regional cinemas, open-air fashion, Sustainable

swim Berliners Where

Best swimming swimming Best

schwimmen gehen schwimmen

Berliner die Wo

in summer in

Badetipps spots

Going Local Berlin EDITORIAL 12 Bezirke, 700 Tipps, 1 App

12 districts, 700 tips, 1 app Liebe Leserinnen und Leser,

Kostenlose Berlin ist divers, jeder Kiez sein eigener Kos- App jetzt mos. Vor 100 Jahren schlossen sich die unter- Foto: Dagmar Schwelle Dagmar Foto: Dear readers, downloaden schiedlichen Gemeinden zu der vielseitigen Download Weltstadt zusammen, die wir heute unser Berlin is diverse – every neighbourhood its own the free app Zuhause nennen dürfen. Details zu diesem world. 100 years ago, numerous communities now Jubiläum können Sie auf den folgenden Seiten and towns joined forces to create this multifaceted nachlesen, ebenso wie zum 75. Jahrestag des metropolis we are today privileged to call our Endes des Zweiten Weltkrieges. hometown. On the following pages, find out more about this notable centenary as well as the 75th Mit Going Local Berlin bieten wir Ihnen einen anniversary of the end of the Second World War. Querschnitt durch alle Bezirke. Wir zeigen Ihnen die besten Eisdielen, Freiluftkinos und Going Local Berlin offers a fascinating insight into Bademöglichkeiten für Ihren Sommer in der all the city’s boroughs – from top ice-cream parlours Stadt und tolle Möglichkeiten im Grünen. and open-air cinemas to bathing beaches for your Nutzen Sie die Gelegenheit für einen Radaus- summer in the city and fun activities in Berlin’s flug oder eine Auszeit am Wasser. Unseren many green spaces. Take the chance to explore jüngsten Gästen empfehlen wir auf einer Berlin by bike or relax out on its many waterways. Doppelseite die schönsten Spielplätze, und For families with children, we have a double page für Shoppinglustige haben wir etwas ganz spread on the city’s most attractive playgrounds, Besonderes: Nachhaltige Mode. Dazu passen and for shopping fans we are showcasing the auch unsere Tipps für regionale Ernährung. latest trends to sustainable fashion. And that’s Wussten Sie schon, dass es in Berlin den öko- all complemented by tips on regional produce – for logisch erzeugten und besonders schmackhaf- instance, did you know Berlin is home to eco- ten Hauptstadtbarsch gibt? friendly aquaponics facilities producing fresh fish including the especially tasty “ city perch”? Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Ent- Entdecken Sie mit Going Local Berlin die Experience Berlin like a local. decken der Stadt und heißen Sie herzlich in Welcome to Berlin – and have a great time Hauptstadt abseits klassischer Touristen- Discover all 12 Berlin districts – and with Berlin willkommen. exploring the city! pfade. Mit mehr als 700 persönlichen over 700 personal neighbourhood tips, Berlin-Tipps, Touren und Restaurant- you can be sure of discovering Berlin’s Empfehlungen erleben Sie Berlin ab hidden gems. sofort wie ein echter Local. Ramona Pop · Burkhard Kieker Senatorin für Wirtschaft, Energie und Betriebe · Geschäftsführer visitBerlin visitBerlin.de/going-local-berlin 3 INHALT Und… Action! • CONTENT

CONTENT 56 Filme aus und über Berlin

And… action! INHALT Movies from and about Berlin 66 Berliner Sonnentage 12 6 Auf in die grüne Stadt Hidden Places Sunny days in Berlin Von Bienen und Barschen Unsere Berlinspezialisten verraten ihre Off to the green city Lokale Produkte aus der Geheimtipps Hauptstadt Our Berlin specialists share their insider tips The urban farming buzz Local produce from the capital 76 Die besten Spielplätze Da liegt Musike drin 62 20 der Hauptstadt 16 Berlin ist (auch) eine Jazz-Metropole Vorsicht, Suchtgefahr! Berlin’s best playgrounds Plötzlich Weltstadt Sie geben ihr Bestes – Berliner Eisdielen The city’s rich harmonies Auf dem Weg in die Moderne: 1920 wird Berlin sind bekannt für ihre Experimentierfreude Berlin is (also) a city of jazz zu einer der größten Metropolen weltweit Berlin lebt von den Indulgent adventures! 30 Gegensätzen Suddenly a metropolis! Tingling the taste buds – Berlin’s ice cream par- Schauspielerin Gina Stiebitz Auf die neue Tour The road to modernity – in 1920, Berlin became lours are renowned for their flair with flavours im Interview 22 Mit dem Fahrrad durch one of the world’s largest cities Berlin lives from its die Berliner Kieze contrasts The new way to tour Mode vom Feinsten Interview with actress Cycling Berlin’s 82 Ökologisch, sozial 80 Gina Stiebitz neighbourhoods und schön Best of Instagram Fashion at its best Die besten Bilder Nah am Wasser Ecological, social and unserer Social-Media- 46 gebaut beautiful Kanäle Die blauen Adern The best images on our der Hauptstadt social media channels Berlin life at – 36 and on – the water The blue veins of Speed Interview Kriegsende in Berlin 1945 the capital 88 89 90 … mit dem Berliner Die Ereignisse der Kapitulationsnacht Berlin Tourist-Infos Impressum DJ und Produzent „Alle Farben“ The end of the war in Berlin 1945 Ihre Experten vor Ort Imprint Mit den Öffis zum Badespaß … with Berlin DJ and The events of surrender night Your experts on site 53 Top swimming spots by public transport producer „Alle Farben“

4 GOING LOCAL BERLIN 5 6 plans. future makes evenings, warm the during and, parks the in friends with afternoons spends houses, coffee in breakfast for up meets hands their on time with Anyone outside. up set are chairs and tables bistro waterways, and city’s pavements the along space is there Wherever sun. of the rays warm last the enjoying after sleep to goes only and song bird of sound to the up wakes city the days, winter dark long, the After last! –at Berlin in Spring mag. so bringen Zukunft die was Abenden, lauen den an diskutiert und Park im Freunden mit Nachmittage warmen die verbringt Café, im Frühstück zum sich trifft muss, arbeiten Wer nicht rausgestellt. Bistrotische und Stühle werden Stadt, der Straßenzüge und Kanäle der entlang gibt, Platz wenig ein wo es Überall, sind. ausgekostet Sonnenstrahlen warmen letzten die wenn schlafen, erst geht und auf Vogelgezwitscher dem mit Stadt die wacht Wintertagen dunklen langen, den Nach Endlich! Berlin. in Frühling ist Es city Off to green the Stadt Auf die grüne in DAYSSUNNY BERLIN IN SONNENTAGEBERLINER JOSEFINE KÖHN-HASKINS GOING LOCAL BERLIN BERLIN LOCAL GOING Nach Feierabend entspannen Berliner After work, Berliners like to relax relax to like Berliners work, After gerne in urbanen Gartenanlagen in urban gardens 7

OUTDOOR Es ist Frühling in Berlin, Zeit des Aufbruchs. In Berlin, spring is a time of new departures. As Der Blick vom Klunkerkranich über Wie in jeder urbanen Metropole streben in every urban metropolis, locals and visitors are die Stadt ist sagenhaft die Menschen nach draußen, genießen das drawn outside, enjoying the green spaces, longer The stunning view from

the Klunkerkranich OUTDOOR frische Grün, die längeren Tage und wärme- days and warmer evenings. Home to 2,500 parks rooftop ren Abende. Mit 2.500 Parks und über einer and over a million trees, Berlin is one of Europe’s Million Bäume zählt Berlin zu einer der greenest major cities. The , Düppeler grünsten europäischen Metropolen. Neben Forst, Plänterwald, Bucherforst, and dem Grunewald locken Düppeler Forst, the Wuhlheide are all large wooded areas, ideal for Plänterwald, Bucher Forst, Jungfern- und long walks or the new trend of forest bathing. Wuhlheide zum trendigen Waldbaden oder Every neighbourhood has its own green oasis, from einfach zu ausgedehnten Spaziergängen. its share of the city’s approx. 70,000 community Vom wilden über die rund gardens to the vast Tempelhofer Feld Park or 70.000 über Berlin verteilten Kleingärten bis the wildlife park. Across Berlin, hin zur gepflegten Anlage des Tierparks hat you’ll find a wealth of open spaces for jogging and und Durchatmen, zum Kitesurfen und Pick- gardening or just doing your thing. And a current jeder Kiez seine grüne Oase. Überall in der relaxing, kite surfing and picnics, neighbourhood nicken, zum Gärtnern und Experimentieren study by Berlin’s Charité hospital shows just how Stadt haben sich Freiflächen zum Joggen etabliert. Wie wichtig das ist, zeigt eine aktu- important all that is. elle Studie der Charité Berlin.

“Green spaces are a crucial resource in „Grünflächen sind eine wichtige increasing the brain’s resistance to stress,” Ressource dafür, um die Stressresistenz des menschlichen Gehirns zu erhöhen“, says Mazda Adli, stress researcher and senior physician at the Charité hospital’s Department sagt der Stressforscher und Leiter der Klinik of Psychiatry and Psychotherapy. “We need a für Psychiatrie und Psychotherapie der strategy for public mental health in our cities.” Berliner Charité, Mazda Adli. „Wir brauchen Here, Berlin’s start-ups are already pointing the eine Strategie für die öffentliche psychische way. With their CityTree, GreenCity Solutions have Gesundheit in unseren Städten.“ created green city furniture which is a designer Berliner Startups setzen hier bereits Akzente. object, seating and a bio-tech filter all in one. The Green City Solutions haben mit dem CityTree CityTree combines the ability of moss species to ein grünes Stadtmöbel entworfen, das Design- bind fine dust and nitrous gases with IoT technol- objekt, Sitzfläche und Bio-Tech-Filter in einem ogies to measure environmental data in real time. ist. Verschiedene Moosarten binden Feinstaub In contrast, Solaga utilises microalgae to design und Stickoxide, gleichzeitig ist die Messung biofilms as air filters, either to decorate interior Am Landwehrkanal flanieren Berliner von Umweltdaten in Echtzeit möglich. Solaga spaces or for green facades. oder genießen die Sonne auf einer der nutzt Mikroalgen, um Luftfilter zu gestalten, zahlreichen Bänke These and other green tech ideas are being de- die sowohl Innenbereiche verzieren als auch Berliners stroll along the veloped at such locations as the EUREF Campus Landwehrkanal or enjoy Fassaden begrünen können. the sun on one of the in -Schöneberg. There, you can even numerous benches

8 GOING LOCAL BERLIN 9 Diese und ähnliche grüne Tech-Ideen entste- climb to the top of the converted gasometer, a hen etwa auf dem Euref-Campus in Tempel- feature on the site visible from Schöneberg S-Bahn hof-Schöneberg. Den Gasometer, den Sie station. The gasometer’s digital climate clock is an OUTDOOR bereits vom S-Bahnhof Schöneberg sehen, installation by Fridays for Future. The Marienpark können Sie bei einer Führung besteigen. Die is home to another impressive historic gas tank digitale CO2-Uhr am Gerüst ist eine Installa- where, directly adjacent, BrewDog brews fresh tion von Fridays for Future. Ein weiterer beein- craft beer. The spreading beer garden is not just a Mit grünem Daumen in die Zukunft druckender historischer Gasbehälter steht im great place to relax, but ideal for families – espe- Marienpark. Gleich nebenan braut BrewDog cially as it’s just around twenty minutes’ walk from The green fingers route to the future frisches Craftbeer. Der Biergarten bietet jede the Attilastraße S-Bahn station. Menge Platz zum Austoben und ist vor allem Spring is also the time for Berlin’s rooftops to blos- „Floating University“ Königliche Gartenakademie für Familien ein tolles Ausflugsziel, das Sie von som again. Deck 5, Berlin’s highest beach bar and der S-Bahn-Station Attilastraße nach einem Das Regenwasserbecken des ehe- Gleich gegenüber dem Botanischen Garten bummeln Sie roof garden, is conveniently located near Schön- etwa 20-minütigen Spaziergang erreichen. maligen Flughafens Tempelhof durch die schönen Anlagen der Königlichen Gärtnerlehr- hauser Allee S-Bahn and tube station. Neukölln’s wurde mit viel Liebe in einen anstalt. Inmitten der Gewächshäuser finden Sie ein wun- Auch auf Dächern grünt und blüht es Klunkerkranich rooftop café and bar is similarly Offshore-Campus verwandelt. derbares Café und alles, was das Gärtnerherz begehrt. im Frühjahr. Leicht zugänglich sind die Dach- easy to reach, with access via elevator and the gärten von Berlins höchster Strandbar Deck 5 parking deck in the Neukölln Arcaden mall. Former Tempelhof Airport’s rainwa- Just opposite the Botanical Garden you can stroll through the in der Nähe der S- und U-Bahn Schönhauser ter reservoir has been lovingly trans- beautiful grounds of the Royal School of Horticulture. In the Spring has arrived in Berlin. Time to enjoy Allee und der Café-Bar Klunkerkranich. Nicht formed into an offshore campus. middle of the you will find a wonderful café the sunshine and discover what the city has to wundern: Der Zugang führt direkt durch die along with everything a gardener’s heart desires. offer on warm evenings. Explore Berlin’s green › Lilienthalstraße 32 Parkgarage der Neukölln Arcaden. oases, escape urban hustle and bustle, noise, Tempelhof-Schöneberg › Altensteinstraße 15 a, Steglitz- Es ist Frühling in Berlin. Genießen Sie die and stress – and be inspired by places developing warmen Sonnenstrahlen und entdecken Sie, projects for an economically and ecologically Himmelbeet Park am Comenius-Garten was die Stadt an lauen Abenden zu bieten friendly urban future. Gleisdreieck In diesem Gemeinschaftsgarten Inmitten der alten Häus- hat. Wir laden Sie ein auf eine wächst und wuchert es aus Con- Der ehemalige Bahnkno- chen des Böhmischen Entdeckungstour zu den grünen tainerbeeten. Im kleinen Café tenpunkt ist heute ein Dorfes lädt diese hübsche, Oasen Berlins. Entkommen Sie gibt es vegane und vegetarische moderner Park mit viel kleine Parkanlage zu dem Großstadttrubel, dem Lärm, Köstlichkeiten. Natürlich zu- Grünfläche, Skateparks, einer entspannenden dem Stress und lassen Sie sich bereitet mit den hier gezogenen Beachvolleyball und Auszeit ein. inspirieren von Orten, an denen Salaten und Kräutern. vielem mehr. Projekte für eine ökologisch und An attractive small park set ökonomisch sinnvolle urbane Zu- In this community garden, fruit and The former railway switch- among the old houses of the kunft entwickelt werden. vegetables grow and thrive in con- yard is now a modern park Böhmisches Dorf (Bohemian tainers and raised beds. Enjoy vegan with lots of green space, village) – perfect for a relax- and vegetarian delicacies in the small skate parks, beach volley- ing break. café – naturally prepared with leafy ball and much more. Am Campus um den › Richardstraße 35 Gasometer Schöneberg trifft greens and herbs grown in the garden. urbanes Flair auf Entspannung › Möckernstraße 26 Neukölln Urban flair meets relaxation › Ruheplatzstraße 12, Friedrichshain- on the campus around the Gasometer Schöneberg

10 GOING LOCAL BERLIN 11 Urban Gardening und der Obst- und Gemüse- Urban gardening and growing your own fruit anbau für den Eigenbedarf haben Konjunktur. and veg is all the rage. Locals are busy planting, FOOD In den Gemeinschaftsgärten, etwa auf dem tending and harvesting in community gardens, Tempelhofer Feld, wird gepflanzt, gesät und such as those on the Tempelhofer Feld park. Yet geerntet. Doch der lokale Anbau geschieht local produce is not just grown in small gardens, nicht nur auf kleinen Parzellen, sondern auch but also on urban farms. JONATHAN PONSTINGL im großen Stil. The ECF Farm Berlin in Tempelhof-Schöneberg Besonders innovativ ist die ECF Farm Berlin is especially innovative. Once home to a malt VON BIENEN UND in Tempelhof-Schöneberg. Auf dem Gelände factory, the site now houses Europe’s most modern einer ehemaligen Malzfabrik steht Europas urban aquaponics facilities producing fresh fish BARSCHEN modernste urbane Aquaponik-Farm, Hei- known as the “capital city perch”. With sustain- mat des berühmten Hauptstadtbarsches. Die able resource-saving recirculation systems, the THE URBAN nachhaltige Kombination aus Fischzucht mit ECF Farm combines fish farming and Basilikumanbau bildet die Grundlage einer basil production. The nutrient-rich water from FARMING BUZZ ressourcenschonenden Kreislaufwirtschaft. fish farming serves as fertilizer for the plants in Das nährstoffreiche Wasser aus der Fisch- the hothouses. On Thursday afternoons, the farm zucht dient als Dünger für die Pflanzen in den shop is open. Guided tours can be booked online. Lokale Produkte aus der Hauptstadt Gewächshäusern, in denen Basilikum gedeiht. The StadtFarm on the Herzberge landscape park in Hofverkauf ist am Donnerstag, Führungen Local produce from the capital pursues a similar idea of smart urban können über die Website gebucht werden. farming. Using the AquaTerraPonik process, the Ein ähnliches Konzept verfolgt die Stadtfarm farm produces an annual 50 tons of fish (African Kaum zu glauben, aber wahr: Inmitten der Metropole Berlin gedeiht allerlei Obst und Gemüse im Landschaftspark Herzberge unter dem catfish), as well as vegetables and tropical fruit Hard to believe but true – all kinds of fruit Titel „Smart Urban Farming“. Sie produziert such as bananas and maracuja. The farm shop sells and vegetables thrive in the heart of Berlin in Aqua-Terra-Ponik-Anlagen jährlich 50 Tonnen Fisch (Afrikanischer Wels), Berlin ist eine globalisierte Metropole. Berlin is a globalised metropolis. When not sowie 30 Tonnen Gemüse und Zwischen den Köstlichkeiten aus vietna­ indulging in the delights of Vietnamese cuisine Tropenfrüchte wie Bananen und mesischen Restaurants oder spanischen or the wealth of flavours in Spanish tapas, Maracujas. Das Besucherzentrum Tapasbars konsumiert der trendbewusste trend-aware Berliners also reach for South in Lichtenberg ist täglich außer Berliner unter anderem die südamerika­ American quinoa in healthy bowls from sonntags geöffnet, auf dem Markt nische Pflanzenart Quinoa in den beliebten crunchy veg to salad. gibt es freitags und samstags fri- gesunden Bowls. schen Fisch und weitere Produkte In urban areas such as Berlin’s capital region, zu kaufen. Viele Lebensmittel werden importiert. Das it is taken for granted that many foodstuffs are ist in einem urbanen Raum wie der Haupt­ imported. But any number of tasty foods are now stadtregion selbstverständlich. Trotzdem grown here too, and restaurants are increasingly wächst hier auch allerlei Schmackhaftes. turning to local produce – with most of those Restaurants schwenken zunehmend auf Pro­ producers happy to welcome visitors on site. Hier wächst frisches Hauptstadtbasilikum dukte lokaler Erzeuger um – die sich in der Freshly-grown Regel auch vor Ort über Besucher freuen. Berlin basil

12 GOING LOCAL BERLIN 13 Auf eine lange Geschichte blickt die Domäne seasonal produce throughout the week, plus fresh Dahlem zurück, heute Landgut und Museum. fish every Friday and Saturday. The visitor centre FOOD Das ehemalige Rittergut wurde vor über is also open every day except Sunday. 800 Jahren begründet. Zu dem Freilichtmuse- The Domäne Dahlem can look back on a long his- um für Agrar- und Ernährungskultur gehört tory going back over 800 years. Once a knight’s ein Biobauernhof mit Tieren. Zusätzlich zu manorial estate, today it is a unique open-air den historischen Nutzpflanzen werden auf museum showcasing traditional agricultural 1,7 Hektar Obst, Gemüse und Kräuter für den crafts, food down the centuries and an organic regionalen Verbrauch angebaut. Der Bauern- farm with animals. In addition to historic crop hof nebst Hofladen kann ganzjährig besucht plants, 1.7 hectares of land is used to grow fruit, werden und ist ein beliebtes Ausflugsziel. vegetables and herbs for regional consumers. A Samstags gibt es einen Ökomarkt. popular destination for a day out, the organic Landluft für Stadtkinder: Ein Lernort – und farm and shop are open all year round. There is für Schüler besonders geeignet – ist der also an organic market on Saturdays. Vierfelderhof in Gatow. Während sich die At the Vierfelderhof Farm in Gatow, city kids can Kleinen in das Geheimnis der Fruchtfolge tank up on county air – and enjoy an educational einweihen lassen, können ihre Eltern im programme especially designed for schools. While Tomatenanbau auf der Stadtfarm Hofcafé entspannen oder im Hofladen für younger children learn about the wonders of crop Growing tomatoes on the Stadtfarm den Mittagstisch regional einkaufen. Frische rotation, their parents can relax in the farm café Lebensmittel aus Gatow und der Region be- or buy regional produce for lunch in the farm shop. kommen Sie übrigens auch im Regionalladen der Kuh zum Kunden. Das Rindfleisch aus as lean, tender meat from the farm’s limousin beef You can also find fresh produce from Gatow and „Alte Feuerwache“. der Limousinzucht gilt als besonders zart. cattle. In addition, the Mendler family, who own the environs at the Alte Feuerwache regional shop. Nebenbei betreiben die Hofbesitzer, die the farm, operate a boarding stables with a riding Die Milch dazu und weitere frische Produkte Milk and other fresh produce can be found at the Familie Mendler, eine Pferdepension mit school and show jumping arena. liefert der Milchhof Mendler in Rudow. Milchhof Mendler dairy farm in Rudow. Here, cus- Reitstall und Springplatz. Hier kommt frische Rohmilch direkt von Good news for honey fans – Berlin is a bee-friendly tomers can buy fresh unpasteurized milk, as well Honigfreunden sei noch gesagt: Berlin imkert. city! Beekeepers have set up their hives on many Und zwar nicht zu knapp. Auf vielen Dächern rooftops across Berlin, and the honey produced leben Bienenvölker, und deren Honig gelangt is even sometimes sold in shops just a few floors einige Etagen tiefer in den Ladenverkauf. Der below. There are, it seems, no limits to the power of regionalen Ernährung sind also keine Gren- regional produce! zen gesetzt.

Not regional food but still sustainable. Save money and the planet with reusable cups. Keine regionale Ernährung, aber More info: betterworldcup.de/berlin dennoch nachhaltig: Mach die Welt ein bisschen Becher. Mehr Infos: betterworldcup.de/berlin

Der Charme eines Land- hauses in der Großstadt auf der Domäne Dahlem

At Domäne Dahlem, enjoy the country farm feeling in the big city

14 GOING LOCAL BERLIN 15 Berlin ist ein kreativer Hub, ein kultureller Berlin is a cultural crossroads and a creative Knotenpunkt. Musiker aller Genres kommen hub, not only attracting musicians of all styles, in die Stadt, tun sich mit anderen Künstlern but also enabling them to innovate and create. LIFESTYLE zusammen, schaffen Neues. Die Stadt ist A mecca of European jazz, Berlin is also a reve- das Mekka des europäischen Jazz – und für lation for musicians. As Austrian jazz drummer Musiker eine Offenbarung. „In Berlin hören and composer Mathias Ruppnig says, “In Berlin, die Leute zu“, sagt Mathias Ruppnig. Er ist people listen”. Ruppnig lives from and for music. Schlagzeuger, lebt von und für Musik. Der Now based in Berlin, he is firmly established in gebürtige Österreicher ist fester Bestandteil the city’s jazz landscape and knows its many der hiesigen Jazzlandschaft, kennt all ihre facets. And as he says, “Jazz in Berlin is con- Facetten. „Der Jazz in Berlin entwickelt sich stantly evolving”. ständig weiter“, sagt er. The jazz scene comprises various genres with space JONATHAN PONSTINGL Die Szene teilt sich in verschiedene Rich­ for straight ahead jazz just as much as free jazz, tungen, der Straight-ahead-Jazz findet hier which has a long tradition in the city. The impro- DA LIEGT MUSIKE DRIN ebenso seinen Platz wie der Free Jazz, die visation in free jazz not only expresses Berlin’s älteste Jazzszene in Berlin, deren freies Spiel creative freedom, but is also closely linked to the eng mit der Teilung der Stadt verknüpft und city’s history of division. Berlin is large enough for THE CITY’S RICH Ausdruck ihrer kreativen Freiheit ist. Die individual styles to develop. Hauptstadt ist groß genug, damit sich eigene As Ruppnig says, HARMONIES Stile entfalten können.

“With jazz, you don’t know what you’re Mehr als Elektro und Klassik – ein Ausflug „Jazz ist eine Musik, bei der Sie vorher nicht going to hear before it’s played.” durch die Berliner Jazzlandschaft wissen, was Sie zu hören bekommen“, More than electro and classical – exploring Berlin’s Virtuoso, individual and unexpected. “Jazz sagt Ruppnig. Virtuos, individuell und un- musicians can sometimes be just as surprised as jazz scene erwartet. „Manchmal sind die Musiker the audience at how a performance develops.” genauso überrascht über einen Auftritt wie And that sounds rather like Berlin itself! das Publikum.“ Ein bisschen wie Berlin eben. Jazz in uriger Atmosphäre im Yorkschlösschen Blue, subdued lighting, cosy corners to sit and Jazz in an authentic atmosphere in the Yorkschlösschen pub Blaues, schummriges Licht, gemütliche round tables with chairs – the various jazz genres Sesselecken und runde Tische mit Stühlen – are at home on the (small) stages and in the bekannte Lokalitäten wie das A-Trane in Berlin ist musikalisch: Dafür stehen drei Berlin is a city of music. Its highlights include intimate atmosphere of well-known venues such Charlottenburg oder der Zig Zag Jazz Club in Opernhäuser von Weltrang, die Philharmo­ three world-class opera houses and two world- as Charlottenburg’s A-Trane or the Zig Zag in Friedenau bieten die (kleine) Bühne und inti- nie und das Konzerthaus. Auf der anderen famous concert halls – the Philharmonie and the Friedenau. In the bar and lounge of Kreuzberg’s me Atmosphäre für verschiedene Stilrichtun- Seite zahlreiche Elektroclubs, die inter­ Konzerthaus. But it also has a wealth of different Orania.Berlin Hotel, musicians gather around the gen des Jazz. In Kreuzberg wird regelmäßig in national erfolgreiche DJs hervorgebracht beats, with innumerable electro clubs nurturing Steinway grand piano for regular jam sessions. The der Bar und Lounge des Hotels Orania.Berlin haben. Klassik und Elektro aus der deutschen internationally successful DJs. Renowned for its concerts are by musicians living in Berlin – which rund um einen Steinway-Flügel gejammt. Hauptstadt sind legendär. Und was gibt es classical and electro music, ’s capital sonst noch? city is home to an array of other genres as well.

16 GOING LOCAL BERLIN 17 Jazz ist eine Musik- richtung mit viel Gefühl und häufigen Improvisationen

Jazz is a genre driven LIFESTYLE by improvisation and emotions

Jazz in Berlin

Quasimodo A-Trane

Im Gebäude des Delphi Filmpalastes Eine Berliner Institution: Das A-Trane bietet Die Konzerte bestreiten in Berlin lebende is also a form of regional cultural funding. In the befinden sich das Restaurant sowie der internationalen und lokalen Künstlern eine Musiker – auch eine Form der regionalen Ellington Hotel, you can watch a jazz radio station Jazz- und Musikkeller Quasimodo, mit Bühne und wurde bereits mit vielen Preisen Kulturförderung. Im Ellington Hotel können at work, with JazzRadio 106.8 broadcasting live vielfältigen Konzerten. ausgezeichnet. Sie einen Jazzsender bei der Aufnahme beob- every day from the glass studio in the DUKE Lounge. The Delphi Filmpalast building is also home The A-Trane is a Berlin institution. This multi- achten: JazzRadio 106.8 sendet täglich live aus One of the lesser-known highlights is the to the Quasimodo restaurant, jazz and music award venue attracts some of the very best in dem gläsernen Studio in der DUKE Lounge. Donau115 bar, originally founded as a football club offering a wide programme of concerts. international and local musicians. Heimeliger Höhepunkt ist die Bar Donau115. pub until jazz took over. Today, this small venue › Kantstraße 12 a › Bleibtreustraße 1, Sie wurde einst als Fußballkneipe gegründet, in Neukölln showcases a wide range of live jazz Charlottenburg-Wilmersdorf Charlottenburg-Wilmersdorf bis der Jazz das Spiel machte. Heute finden in and experimental music. Other clubs offer live der Neuköllner Bar ausschließlich Konzerte music at a jazz brunch or feature “ jazz & dining” Yorckschlösschen Donau115 statt. Andere Clubs laden zu Livemusik beim in their programme. Jazzbrunch ein oder nehmen Jazz & Dining Die Kiezkneipe Yorckschlösschen bietet täglich In der Mikrojazzbar kommt hochwertige And Berlin’s opera houses and concert halls are ins Programm. wechselnde Tagesmenüs und Livemusik in ge- Livemusik in lauschiger Atmosphäre auf well aware of this trend, with the Deutsche Oper, mütlichem Ambiente. die Bühne. Dieser Trend geht auch an den Opern- und for example, regularly hosting jazz concerts. And Konzerthäusern nicht spurlos vorbei: Die that just goes to underline something known for Yorckschlösschen is a local legend – an atmospheric High-quality live music in the intimate Deutsche Oper bietet zum Beispiel regelmäßig years – Berlin is (also) a city of jazz. pub with changing daily specials and live music. atmosphere of a micro-jazz bar. Jazzkonzerte an. Denn alle haben längst er- › Yorckstraße 15, Friedrichshain-Kreuzberg › Donaustraße 115, Neukölln kannt: Berlin ist (auch) eine Jazz-Metropole.

Jazz in summer Zig Zag Jazz Club Kunstfabrik Schlot

Summer is festival time, also when it co- mes to jazz. Attend great events like Xjazz Musikalischer Hochgenuss mit Der Kellerclub bietet neben Jazz auch Kaba- Jazz im Sommer (May), the Jazzdor Strasbourg-Berlin (June) or outdoor events like the Hot Jazz Festival Loungecharakter. rett und andere Sonderveranstaltungen an. Der Sommer ist Festivalzeit. Auch im Jazz. in the (July) and JAZZ im Besuchen Sie tolle Events wie das Xjazz Park (May) and many more. (Mai), das Jazzdor Strasbourg-Berlin (Juni) Treat yourself to great music in a lounge- A basement club not only home to jazz, but also oder Outdoor-Events wie das Hot Jazz Festival im Britzer Garten (Juli) und JAZZ style setting. cabaret acts and other special events. im Park (Mai) und viele mehr. › Hauptstraße 89, Tempelhof-Schöneberg › Invalidenstraße 117, Mitte

18 GOING LOCAL BERLIN 19 Naturspielplatz im Park am Gleisdreieck pen, einem riesigen Wal, Trampolinen und Riesenhängematten vergnügen. Die Spielland- Der Naturspielplatz im gepflegten Park am schaften sind angelehnt an Erich Kästners Gleisdreieck lädt Abenteurer zum Spielen und Kinderroman „Der 35. Mai“. • CHILDREN Toben ein. Die vielen Holzelemente wie Baum- stämme, Hängematten und Schaukeln sind The Gardens of the World is home to one of Berlin’s KINDER hervorragend zum Klettern, Balancieren und most beautiful water playgrounds – where fun Entspannen geeignet. Nur zwei Minuten ent- comes in the shape of fountains, water pumps, a fernt befindet sich ein Naturerfahrungsraum giant whale, trampolines and giant hammocks. mit Sandhügeln und Findlingen. The landscapes are inspired by Erich Kästner’s children’s novel “The 35th of May, or Conrad’s At the natural playground in the well-maintained Ride to the South Seas”. Gleisdreieck Park, young adventurers can play and run to their heart’s content. Swings, hammocks, tree trunks and other wooden elements are perfect for climbing, balancing and relaxing – and an Young Arts Neukölln urban wilderness area with sand hills and boulders Die künstlerische Version eines Spielplatzes: is just two minutes’ away. Im Young Arts Neukölln können Kinder und Jugendliche sich kreativ in den verschiedens- ten Kunstrichtungen austoben. Die offenen Weltspielplatz im Angebote in den Werkstatträumen in Neukölln sind kostenlos und barrierefrei zugänglich. Ein Spielplatz wie er sein sollte: von Kindern erdacht. Die Spielfläche zeichnet die Konti- The artistic version of a playground. At Young nente nach und ist mit Spielgeräten bestückt, Arts Neukölln, children and young people can let die so klangvolle Namen tragen wie Savan- off steam creatively in a wide variety of art forms. nenbaum, Eisberg mit Eishüpfschollen, Rocky The activities for all in the Neukölln workshop DIE BESTEN SPIELPLÄTZE Mountains und Wippende Hühner. rooms are free of charge and accessible.

DER HAUPTSTADT A playground as it should be – inspired by children. The play area is based on the shapes of the continents, and the playground equipment Schlangenspielplatz am Orankesee BERLIN’S BEST PLAYGROUNDS has such impressive names as Savannah Tree, Der fantasievolle Schlangenspielplatz am Iceberg with Ice Hopping Floes, Rocky Mountains Orankesee bietet kleinen Piraten tolle Kletter- Tauchen Sie ab in tropischen Gefilde auf dem and Seesaw Chickens. Wasserspielplatz der Gärten der Welt und Rutschmöglichkeiten, das benachbarte Explore the water playground in a tropical setting Strandbad sorgt für Abkühlung. at the Gardens of the World At Orankesee lake, the imaginative snake-themed Konrads Reise in die Südsee playground has great slides and climbing frames, Berlin ist auch für die kleinsten Besucher Even for the youngest visitors, Berlin is a real In den Gärten der Welt finden Sie einen der while the adjacent bathing beach offers an ideal ein waschechtes Abenteuer. Wir haben fünf adventure – as we found when we visited these schönsten Wasserspielplätze Berlins. Kinder way to cool down. Spielplätze für Sie besucht. five playgrounds. können sich mit Springbrunnen, Wasserpum-

20 GOING LOCAL BERLIN 21 22 GOING LOCAL BERLIN BERLIN LOCAL GOING zählt heute zu den beliebtesten Aktivitäten der Berliner und ihrer Gäste Gäste ihrer und Berliner der Aktivitäten beliebtesten den zu heute zählt Auf zwei Rädern durch Berlin – was früher skeptisch belächelt wurde, wurde, belächelt skeptisch früher –was Berlin durch Rädern zwei Auf THE NEW WAY TO TOUR Mit dem Fahrrad durch die Berliner durch Kieze Mit dem Fahrrad Today, seeing Berlin by bike is popular with locals and visitors alike. alike. visitors and locals with popular is bike by Berlin Today, seeing It’s hard to believe something now such a fixed element in urban life urban in element afixed such now something It’s believe to hard AUF TOUR DIENEUE und ist fester Bestandteil des städtischen Lebensstils. städtischen des Bestandteil fester ist und Cycling Berlin’s neighbourhoods used to raise just a supercilious smile. smile. asupercilious just raise to used Ausblicken über die Havel, aber auch mit mit auch aber Havel, die über Ausblicken and its wooded sections along the route The Havel bike path attracts cyclists cyclists attracts path bike Havel The with its views across the Havel river river Havel the across views its with bewaldeten Streckenabschnitten Der Havelradweg lockt mit lockt Havelradweg Der CHRISTIAN TÄNZLER CHRISTIAN

23

OUTDOOR Die Berliner Seen- und The pleasures of cycling in Berlin are certainly set like a string of pearls, colourful examples of Flusslandschaft ist bestens geeignet für helped by the city tending to be largely flat. True, the architecture on the Berlin Modernism estates, Radausflüge im Grünen – wie hier entlang der some city districts do have the word “Berg” (hill) museums with masterpieces of contemporary art

Radrouten Südwest OUTDOOR in their names, suggesting there may be some steep or impressive testaments to post-war German Berlin’s landscape of lakes and rivers is ideal ascents out there. But if you are familiar with, say, history. Stretches of forest and the many lakes also for biking out and about in the countryside – as Schöneberg, Prenzlauer Berg or Kreuzberg, you offer a taste of the beautiful green countryside in here on the south-west cycle routes know only too well that hitting these particular the south-west of Berlin. And if counting kilometres heights on a bike only requires a moderate effort. is your thing – the three routes can be combined to a 60 km circular tour. You can rent bicycles at So in any comparison of major cycling cities across U-Bahn station Onkel Toms Hütte or at the S-Bahn Europe, it’s no surprise to find Berlin offering an station Griebnitzsee. impressive spectrum of themed bike tours – from the history of the Wall to industrial heritage, art in � visitBerlin.de/dahlem-tour public space, the diversity of Berlin’s new cuisines, � visitBerlin.de/-babelsberg-tour Berlin’s supposedly ‘Wild East’, and touring the city at night. Treptow-Köpenick also offers a wealth of water- ways and lakes. A fabulous bike tour starts in the Even if you already know the city landscape well, historic old town of Köpenick and leads to the Die flache Topografie Berlins lädt zum gibt es im Überfluss. Steglitz-Zehlendorf you can find some surprising corners, especially Müggelsee lake, the city’s second-largest body of genussvollen und entspannten Radeln ein. glänzt gleich mit drei neuen Strecken, der on the many new cycling routes outside the best- water. On quiet forest paths you can cycle around Selbst wenn die Namen der Stadtteile – oder Wannsee-, Dahlem- und Babelsberg-Route. known hip districts. Steglitz-Zehlendorf has no the lake and there are many nice places to stop. On wie der Berliner sagt: „Kieze“ – wie Schöne- Wie an einer Perlenschnur reihen sich hier less than three new routes on offer – Wannsee, the way back to Köpenick, this cycle route takes you berg, Prenzlauer Berg oder Kreuzberg ver- farbenfrohe Beispiele der Siedlungsarchi- Dahlem and Babelsberg. Here, you can discover, muten lassen, dass es anstrengend werden tektur der Berliner Moderne, Museen mit könnte. Diese Höhenzüge können, da sie Meisterwerken zeitgenössischer Kunst oder keine sind, ohne nennenswerten Kraftein- beeindruckende Zeugnisse der Nachkriegsge- satz bewältigt werden. schichte aneinander. Und nicht zu vergessen ist die Schönheit der Naturlandschaften des Im europaweiten Vergleich der Fahrrad- Berliner Südwestens mit seinen zahlreichen metropolen glänzt Berlin daher auch mit der Seen und Wäldern. Tipp für Kilometerfeti- größten Zahl thematischer Touren: von der schisten: Die drei Routen lassen sich zu einem Geschichte der Mauer bis zur Industriekultur, 60-Kilometer-Rundkurs kombinieren. Fahr- von der Kunst im öffentlichen Raum bis zur räder können Sie am U-Bahnhof Onkel Toms Vielfalt der neuen Berliner Küche, vom ver- Hütte oder am S-Bahnhof Griebnitzsee mieten. meintlich wilden Berliner Osten bis zur Fahrt durch die nächtliche Stadt – das alles und › visitBerlin.de/dahlem-route noch viel mehr lässt sich mit dem Rad erleben. › visitBerlin.de/wannsee-babelsberg-route Am östlichen Ende des Selbst Kenner der Stadtlandschaft lassen sich Müggelsees hilft die Fähre F23 Fahrradfahrern überraschen. Neue Radrouten, insbesondere übers Wasser außerhalb der wohlbekannten Szeneviertel, At the eastern end of the Müggelsee lake, cyclists can take the ferry F23 across the water

24 GOING LOCAL BERLIN 25 Wasser ist auch in Treptow-Köpenick ein die Sanddünen, aber Vorsicht, Rutschgefahr! wiederkehrendes Element: Eine schöne Manchmal breitet sich der Sand auf dem Rad- Radtour startet in der geschichtsträchtigen weg aus und legt einen zarten gelben Teppich OUTDOOR Altstadt von Köpenick und führt zu Berlins über den Asphalt. zweitgrößtem Gewässer, dem Müggelsee. Auf › visitBerlin.de/spandau-route ruhigen Waldwegen können Sie das Gewässer › visitBerlin.de/havel-route mit vielen schönen Einkehrmöglichkeiten umrunden. Auf dem Rückweg nach Köpenick Einem alten Bekannten, dem Mauerweg, be- führt der Radweg zu einer weiteren Sehens- gegnen wir in Neukölln wieder, allerdings in würdigkeit dieser Natur- und Kulturland- vollkommen anderem Gewand: Bei dem Über- schaft: „Neu-Venedig“ überrascht mit kleinen queren der Sonnenallee, die vielen spätestens Kanälen und kreativ gestalteten Wochenend- seit dem gleichnamigen Film von Leander häuschen, die meisten mit direktem Wasser- Haußmann ein Begriff ist, lässt sich erahnen, zugang, da die sich an dieser Stelle in welch tiefe Einschnitte in den Alltag der Bau fünf Kanäle verzweigt. der Mauer in Wohngebieten bedeutet hat. › visitBerlin.de/neu-venedig Sie möchten das Gefühl von Freiheit und Wei- te mitten in der Stadt erleben? Dann kommen Radfahren auf der Landebahn? Auf dem Gelände des Ebenfalls immer mit Wasser in Sichtweite ehemaligen Flughafens Tempelhof ist das möglich Sie am Tempelhofer Feld nicht vorbei – nur führt der Havelradweg durch Spandau. Wer Cycling on a runway? Nothing could be easier hier ist es möglich, auf der ehemaligen Start- at the former Tempelhof Airport! den Mauerweg fern vom in und Landebahn des Flughafens Tempelhof Berlin-Kreuzberg mal mit grandiosen Land- so richtig kräftig in die Pedale zu treten, bis schaftsbildern erleben möchte, sollte hier im to one of the other sights in this natural and cul- the sand spreads across the cycle path, settling in einem die Puste ausgeht. Nordwesten starten. Ostseefeeling vermitteln tural landscape – an area known as Neu-Venedig a thin layer on the asphalt and making it slippery (New ). This is where the River Spree branches for bikes. into a delightful network of five canals set with � visitBerlin.de/spandau-tour creatively designed weekend houses, most with � visitBerlin.de/havel-tour direct access to the water.

� visitBerlin.de/en/neu-venedig The Trail also takes you through the Neukölln district as well, though with very On the western side of the city, the Havel cycle different views. Crossing Sonnenallee – which route takes you in view of lakes and rivers through shot to fame with the eponymous film in 2000 by the north-west and Spandau. Here, well away Leander Haußmann – it’s only too easy to realise from Checkpoint Charlie in Berlin’s Kreuzberg how profoundly the Wall also changed everyday district, you can also cycle the Berlin Wall Trail – life in residential areas away from the city centre. Zahlreiche schattige Plätzchen in den though this time with vistas of magnificent coun- Berliner Wäldern Looking for a feeling of freedom and space in the laden am Havelrad- tryside, including stretches with sand dunes with weg zur Pause ein heart of the city? Then just head for the spreading an almost maritime air. But be careful! Sometimes Numerous shady Tempelhofer Feld Park! Here, you can pedal away spots in the Berlin woods invite you to take a break at the Havel cycle route

26 GOING LOCAL BERLIN 27 Gleich drei Bezirke haben mit neuen Radrou- as hard and as long as you can, and see if you ten das Thema Mauer und Friedliche Revo- have the stamina to reach the other end of the old lution gekonnt miteinander verbunden. Die runway at the former Tempelhof airport. Explore Berlin’s Hotels drei Touren führen grenzübergreifend durch No less than three boroughs have new cycle routes Pankow, Mitte und Lichtenberg, letzteres tritt brilliantly linking the topic of the Wall and the dabei gleich vielfach den Beweis an, dass es Peaceful Revolution. These three routes take you dort mehr als die ehemalige Stasi-Zentrale zu across the borough borders of Pankow, Mitte and sehen gibt. Hotel Bristol Berlin Vienna House Lichtenberg – with the Lichtenberg route clearly Kurfürstendamm 27, 10719 Berlin Andel’s Berlin +DEHOGA › visitBerlin.de/mauerradweg showing this district has much more to see than just the former Stasi headquarters. Landsberger Allee 106, 10369 Berlin Mit beeindruckenden Zeugnissen der Indus- � visitBerlin.de/wall-bike-tour triearchitektur punktet Reinickendorf bei Radelfans. Damit nicht genug: Wer einmal With its impressive industrial heritage architec- den Naturraum Tegeler Fließ mit dem Fahrrad Spa Special ture, Reinickendorf is also popular with cycle fans. „Happy Feet“ Treatment entdecken durfte, hat spätestens danach jeden Bristol Spa What’s more, anyone exploring the Tegeler Fliess 30 min. 29 €* Zweifel an der Radtauglichkeit der Berliner Day Pass nature conservancy area by bike is certain to end Kieze und der entspannten Topografie für 29 € p.P. up firmly convinced that Berlin’s neighbourhoods genussvolles Radfahren verloren. *by appointment and the nearby stretches of countryside are just › visitBerlin.de/reinickendorf-route great for cycling!

� visitBerlin.de/reinickendorf-tour

Mercure Hotel Berlin City DEHOGA art’otel berlin kudamm DEHOGA Fahrradfreundliche Hotels Invalidenstraße 38, 10115 Berlin Lietzenburger Str. 85, 10719 Berlin Unsere Berliner Hotels bieten viele Services für Radtouristen. Hier finden Sie Bicycle-friendly hotels die Hotels mit besonderen Angeboten für den Fahrradurlaub in der Hauptstadt: Our Berlin hotels offer many services www.visitBerlin.de/fahrrad-hotels for cycle tourists. Here you can find hotels with special offers for cycling holidays in Germany’s capital city: www.visitBerlin.de/en/bike-friendly-hotels

Breakfast 20 % Discount 13 € p.P.* Food & Drinks

Die Tegeler Hafenbrücke in Reinickendorf, im - *Reservation [email protected] mund „Sechserbrücke“ genannt, führt zu einem Rundkurs um den Tegeler See Initiated by Berlin Hotels The Tegel harbour bridge in Reinickendorf, popularly Photos: Hotel Bristol Berlin, Jochen Arndt, called “Sechserbrücke”, Nora Blume, art’otel berlin kudamm visitBerlin.de leads over the water to a route around the Tegeler See lake

28 GOING LOCAL BERLIN ANZEIGE • AD 29 INTERVIEW

JONATHAN PONSTINGL BERLIN LEBT VON DEN GEGENSÄTZEN BERLIN LIVES FROM ITS CONTRASTS

Schauspielerin Gina Stiebitz im Interview Interview with actress Gina Stiebitz

Mit ihrer Rolle in der erfolgreichen Netflix-Produktion „Dark“ hat Gina Stiebitz einen internationalen Hit gelandet. Wir treffen sie zum Gespräch im Friedrichstadt-Palast, dem Ursprung ihrer Schauspielkarriere.

In her role in the successful Netflix production Dark, Gina Stiebitz has landed an international hit. We meet in Berlin’s Friedrich- stadt-Palast – where she started her acting career.

Gina Stiebitz ist 2020 in der dritten Staffel von „Dark“ und der zweiten Staffel von „Wir sind jetzt“ zu sehen

In 2020, Gina Stiebitz is appearing in the third season of “Dark” and the second season of “Wir sind jetzt”

31 Durch die Rolle der Franziska Doppler As Franziska Doppler in Dark, you’ve be- in „Dark“ wurden Sie einem breiten come known to a broad audience. But you Publikum bekannt. Erste Rollen had your first break … hatten Sie … INTERVIEW … here in the Friedrichstadt-Palast. I was part … genau hier im Friedrichstadt-Palast im of the children’s theatre ensemble in shows from Kinderensemble bei Stücken wie „Träume “Träume brauchen Anlauf” to “The Snow Queen”. brauchen Anlauf“ oder „Die Schneekönigin“. Much of the backstage area looks just as it did Vieles hinter der Bühne sieht noch genauso seven years ago. aus wie vor sieben Jahren. Do you often go to the theatre in your Gehen Sie auch privat häufig private life? ins Theater? I really enjoy it. The Schaubühne theatre is awe- Sehr gern. Die Schaubühne finde ich klasse. some – and so are the Berliner Ensemble and the Aber auch das Berliner Ensemble oder das Maxim Gorki Theatre. Berlin is just such a creative Maxim Gorki Theater. Berlin ist einfach hub, where so much comes together. ein kreatives Zentrum, hier kommt vieles zusammen. Why do you think that is?

In Berlin, everyone is free to live as they want. And Woran liegt das? it’s home to so many different trends. The city is Sicherlich kann in Berlin jeder sein, wie er also rich in diversity, a place of communication möchte. Hier treffen diverse Strömungen and exchange, especially on the cultural level, aufeinander. Aber es ist auch die Vielfalt, es with an amazing arts scene. So it’s just perfect for findet viel Austausch statt, insbesondere auf creative people. kultureller Ebene. Berlin hat eine tolle Kunst- szene. Das alles bietet eine perfekte Grundlage Is that why you have never moved away? für Kreative. Of course, I also stayed because my family, friends and work are here. After I graduated from school I Sind Sie deshalb nie aus Berlin went straight into my role in Dark, and the series weggezogen? was shot in Berlin and Brandenburg. Incidentally, Einerseits hält mich natürlich mein Umfeld the first season was also filmed in the CCC Film hier, Familie, Job und Freunde. Nach dem Studios in Spandau. Abitur habe ich direkt die Rolle in „Dark“ be- kommen, und wir haben in Berlin und Bran- denburg gedreht. Die erste Staffel übrigens in Spandau, in den CCC-Filmstudios. „Einzigartig, echt, frei und lebensfroh“. Mit diesen Worten beschreibt Gina Stiebitz ihre Heimatstadt Berlin

“Unique, authentic, fun-loving and free” – that’s how Gina Stiebitz describes her hometown of Berlin

32 GOING LOCAL BERLIN 33 Sie sind also eine echte Berlinerin? Haben Sie als Schauspielerin einen So you are a real Berliner? Are you studying as well as pursuing Filmtipp aus Berlin? your acting career? Ich bin in Charlottenburg geboren und in Born in Charlottenburg and growing up in

Kreuzberg aufgewachsen. Egal wo es mich „Sonnenallee“ und „Herr Lehmann“. Zwei Kreuzberg. No matter where I move later – Yes, I’m studying psychology. That gives me some- INTERVIEW später hinzieht – London wäre vielleicht eine unterschiedliche Filme, die beide von Leander London might be an option – I’d always like thing very different to think about, even though Option –, möchte ich immer eine Wohnung Haußmann und genial sind. to have one foot in Berlin. It just has so many it’s not a million miles from acting. After all, very in Berlin haben. Es gibt so viele tolle Kieze amazing neighbourhoods! Like the area around often when you prepare a role, you have to try to in Berlin! Mir fällt direkt die Gegend rund Vielen Dank für das Gespräch. Stuttgarter Platz, for example, or around Weser- understand it and the people – and that’s similar in um den Stuttgarter Platz, der Weser-Kiez (da straße – which has super wine bars – or around psychology as well. gibt’s tolle Weinbars) und der Akazienkiez Akazienstraße. The Winterfeldtplatz Market and ein. Zwei meiner Lieblingsorte sind außer- the weekly market at Karl-August-Platz are two With your acting experience, which film dem der Markt am Winterfeldtplatz und der of my other favourite places. about Berlin would you recommend? Der Tipp für unsere kleinen Gäste Wochenmarkt am Karl-August-Platz. „Ich bin als Kind sehr gern an Seen gefahren. “Sonnenallee” and “Herr Lehmann”. Two very Davon haben wir ja einige rund um Berlin. How would you describe Berlin? Ich habe eine schöne Erinnerung an einen different films, both by Leander Haußmann, Was macht Berlin für Sie aus? Ausflug, den ich mit meinen Eltern und meinem großen Bruder gemacht habe: der Berlin lives from its contrasts. On the one hand, and both totally brilliant. Besuch der Ziegenkäserei Karolinenhof in Berlin lebt von den Gegensätzen. Auf der Kremmen. Dort gibt es an Feiertagen Ver- Neukölln and Kreuzberg, for instance, and on the anstaltungen, bei denen man sehr lecker einen Seite haben wir zum Beispiel Neu- essen (ganz viel Ziegenkäse!) und die Tiere other the Ku’damm boulevard, Charlottenburg and Thank you very much for the interview. des Bauernhofs streicheln kann.“ kölln und Kreuzberg, auf der anderen Seite Dahlem. I love all those different neighbourhoods. den Ku’damm, Charlottenburg, Dahlem. Ich If I have time to escape daily life, I like to head for finde beides wunderschön. Wenn ich zur the Liepnitzsee lake – and that’s something you can

Ruhe kommen und aus dem Alltag ausbrechen also do if you live in Berlin. Tips for families möchte, gehe ich zum Beispiel gern an den “As a kid, I loved to go the lakes, and we have a lot of lakes around Berlin. I also Liepnitzsee. Auch das geht in Berlin. particularly remember an outing with my parents and my older brother to the Karolinenhof dairy goat farm in Kremmen. They have special events on public holi- Neben der Schauspielerei schaffen Sie days, and you can eat delicious food there too (including lots of goat’s cheese!) and es noch zu studieren? they have a petting with the animals on the farm.” Ich studiere Psychologie. Das ist noch einmal etwas ganz anderes für den Kopf. Wobei es gar nicht so weit weg ist. In der Schauspielerei geht es bei der Vorbereitung einer Rolle oft darum, diese zu verstehen und Menschen zu verstehen. In der Psychologie auch.

Gina Stiebitz beim Interview im Friedrichstadt-Palast

Gina Stiebitz during the interview at the Friedrichstadt-Palast

34 GOING LOCAL BERLIN 35 MARCEL VOM LEHN • HISTORY KRIEGSENDE IN BERLIN 1945 GESCHICHTE THE END OF THE WAR IN BERLIN 1945

Die Ereignisse der Kapitulationsnacht The events of surrender night

Es ist kurz nach Mitternacht. Stiefeltritte ertönen, eine Tür öffnet sich. Wilhelm Keitel, der Chef des Oberkommandos der Wehrmacht, betritt den Raum. Er blickt in die Gesichter von über hundert Menschen, die sich im Offizierskasino der Pionierschule 1 in Berlin-Karlshorst versammelt haben. Unter ihnen sind zahlreiche Journalisten und Bildreporter, viele be­ ginnen sofort zu fotografieren. Keitel erhebt zum Gruß seinen Marschallstab. Aber die Anwesenden grüßen nicht zurück. Sie haben keinen Respekt vor Hitlers Offizier, der die Mord­ befehle seines Führers willfährig weitergab und unterstützte. Sie erwarten, dass der Militär die bedingungslose Kapitula­ tion unterschreibt. Keitel setzt sich. Es ist die Nacht vom 8. auf den 9. Mai 1945.

Shortly after midnight. The sound of bootsteps. A door opens and General Field Marshal Wilhelm Keitel, Chief of the Armed Force High Command, enters the room. He looks around at over one hundred people gathered in the officers’ mess at the Pioneer School Nr. 1 in Berlin-Karlshorst. They include various journalists and photographers, many starting to take photographs straight away. Keitel raises his Field Marshal’s staff as a greeting, but no one there responds. They have no respect for Hitler’s High Command Chief who willingly passed on and supported the Führer’s murderous Der Blick über das Brandenburger Tor und die Prachtstraße ist 1945 von Zerstörung gekennzeichnet commands. They are waiting for Keitel’s unconditional surrender. The view over the and the He sits down. It is the night from 8 May to 9 May, 1945 Unter den Linden boulevard was marked by destruction in 1945

36 GOING LOCAL BERLIN 37 Der Zweite Weltkrieg, den NS-Deutschland Als Marschall Georgi Schukow, der Komman- The Second World War, started by Nazi 1939 als brutalen Eroberungsfeldzug eröffne- deur der sowjetischen Truppen in Deutsch- Germany in 1939 as a brutal campaign te, ist zu diesem Zeitpunkt längst verloren. land, den Text der Kapitulationsurkunde of conquest, has long been lost. Hitler • HISTORY

Hitler hat Selbstmord begangen, und sein verlesen lässt, ballt Wilhelm Keitel die Fäuste. has committed suicide, and on 7 May Nachfolger Karl Dönitz hat die bedingungslose Anschließend macht er eine fordernde Geste, his successor Karl Dönitz already au- Kapitulation gegenüber den alliierten Streit- die Sowjets sollen ihm das Dokument bringen. thorised surrendering unconditionally kräften bereits am 7. Mai autorisiert. Aber die Schukow macht ihm unmissverständlich klar, to the victorious Allies. But the Soviets GESCHICHTE Sowjets verlangen die offizielle Kapitulation wie die neuen Machtverhältnisse sind: demand a repeat of the act of capitula- in ihrem eigenen Hauptquartier, das sie in tion in their own headquarters set up in der Pionierschule Karlshorst aufgeschlagen Karlshorst’s Pioneer School Nr. 1. They „Kommen Sie zum Schreiben hierher!“ haben. Sie befürchten, die Deutschen könnten fear the fighting could still continue den Kampf im Osten doch noch fortsetzen. Um in eastern Germany. To exclude that sicherzugehen, sollen deshalb die ranghöchs- Keitel, der es bis vor wenigen Tagen gewohnt possibility, the Wehrmacht’s highest-​ ten Offiziere der deutschen Wehrmacht die war, Befehle zu erteilen, läuft vor Wut rot an. ranking officers are there to sign the Kapitulationsurkunde selbst unterzeichnen. Sogar sein Monokel fällt ihm aus dem Auge. surrender document personally. Keitel Das sowjetische Ehrenmal im Treptower Park Mit Keitel sind Generaladmiral Hans-Georg Aber schließlich steht er auf und unterschreibt is accompanied by General Admiral ist eine Gedenkstätte zu Ehren der im Zweiten Weltkrieg gefallenen Soldaten der Roten Armee von Friedeburg, der Vertreter der Marine, das Dokument in fünffacher Ausfertigung. Hans-Georg von Friedeburg, representing the The Soviet War Memorial Berlin-Treptow in und Generaloberst Hans-Jürgen Stumpff, der Navy, and Colonel General Hans-Jürgen Stumpff, Treptower Park is a memorial to the Es ist nach Mitternacht. Weil die Kapitula- soldiers who died in the Second World War Repräsentant der Luftwaffe, erschienen. representing the Luftwaffe. tion schon für den 8. Mai 1945 vorgesehen ist, datieren die Protokollanten die Marshal Georgy Zhukov, commander of the Russian as 9 May 1945. Even now, Russia and the Soviet Urkunde zurück. Den Sowjets aber forces in Germany, orders the surrender document Union’s successor states still celebrate the end of the bleibt als Tag des Sieges der 9. Mai to be read. As he listens, Keitel clenches his fists. Second World War on that day. And directly after 1945 in Erinnerung. Bis heute feiern Then he gestures unmistakably to the Soviet repre- the signing, those gathered in Karlshorst already Russland und die Nachfolgestaaten sentatives to bring him the document. But Zhukov start celebrating. As the German representatives der Sowjetunion das Ende des Zwei- leaves no doubt over the new power relations. leave the room, the Soviet officials and soldiers ten Weltkrieges daher jedes Jahr begin to sing and dance. am 9. Mai. Und sie feiern damals in “Come here to sign!” Karlshorst: Als die Deutschen den At the same time, Berlin’s streets present an almost Raum verlassen, beginnen die Sow- apocalyptic scene. The senseless fighting over the jets zu singen und zu tanzen. he orders. Just a few days before, Keitel’s commands last weeks of the war cost the lives of hundreds of were unquestioned. Now, furious, he turns red thousands of people – not just Soviet and German in the face. Even his monocle drops from his eye. soldiers, but also tens of thousands of civilians. Finally, he stands up, walks over and signs all five Those who survived are traumatised. To eyewit- copies of the document. nesses, the captured German soldiers seem half- crazed after their experiences in the bloody bat- By then, it is already after midnight. Yet since the tles – with some angry, others relieved, and some act of unconditional surrender was scheduled for Die Unterzeichnung der Kapitulation in laughing hysterically. Germany’s former imperial Karlshorst besiegelte das offizielle Ende 8 May 1945, the officials on hand simply take that des Zweiten Weltkrieges capital is hardly still a city. Now, it resembles as the signing date. For the , though, With the unconditional surrender document officially signed in Karlshorst, the day to celebrate victory goes down in history the war in Europe was over

38 GOING LOCAL BERLIN 39 Nach dem Krieg glich nothing more than Europe’s largest expanse of ruins. pre-war apartment blocks, reconstructed historic Berlin einem Trümmer- feld. Das Bild zeigt einen The fighting and bombing has left one third of the sites and filled the gaps left between buildings. Straßenzug im britischen Sektor im Juli 1945 streets devastated and the same proportion of Nonetheless, you can still find traces of the Second • HISTORY

After the war, Berlin apartments destroyed. There are no trams or tube World War in parts of the cityscape. What’s more, resembled a field of rubble. The photo trains running. Not a single street lantern still we often see them, but fail to recognise what they shows a street in the British sector works. The mood of total desperation was captured are. For example, the Museum for Natural History in July 1945 by an eyewitness in Schöneberg when she wrote: façade is still pockmarked by bullet and shrapnel GESCHICHTE holes, as are the statues in front of the Gropius-​ Bau and the walls under the S-Bahn bridge in “I saw a dead horse lying at the end of Keithstraße. Charlottenburg’s Leibnizstraße. Similar scars I joined others and cut out some pieces of meat, from the war are still in evidence on Villa Parey, which I then trimmed and cooked. Two days later, an exhibition venue for the Gemäldegalerie and the horse was gone.”1 the Library of Art History in . When the villa was refurbished in the 1990s, the bullet Walking around Berlin today, the sheer extent of holes from street fighting were left visible in the that destruction is hard to imagine. Many ruins sandstone façade. Today, they serve as a reminder stood for years after 1945. Now, though, they have of the war. nearly all disappeared. Berlin has refurbished its

In den Straßen Berlins bietet sich zur gleichen keine einzige Straßenlaterne brennt. Die Zeit eine fast apokalyptische Szenerie. Hun- ganze Verzweiflung zeigt sich in den Notizen derttausende Menschen sind bei den sinn- einer Augenzeugin in Schöneberg: losen Kämpfen in den letzten Kriegswochen noch gestorben – sowjetische und deutsche „Am Ende der Keithstraße sah ich ein Soldaten, aber auch Zehntausende Zivilisten. totes Pferd liegen; ich schnitt wie auch Die Überlebenden sind gezeichnet: Gefangen- andere Leute einige Stücke heraus, die ich genommene deutsche Soldaten wirken nach schabte und kochte. Nach zwei Tagen dem Trauma der blutigen Kämpfe auf Augen- war das Pferd verschwunden.“1 zeugen halb wahnsinnig, manche sind zornig, manche erleichtert, manche lachen hyste- risch. Die einstige Reichshauptstadt ist kaum Es fällt sehr schwer, sich heute bei einem noch eine Stadt, sondern Europas größtes Rundgang durch Berlin das schiere Ausmaß Ruinenfeld. Die Kämpfe haben ein Drittel aller der Verwüstung vorzustellen. Die Ruinen, die Spuren der sowje- Wohnungen und des Straßennetzes zerstört. nach 1945 noch lange standen, sind fast alle tischen Soldaten im Reichstagsgebäude Keine U-Bahn fährt mehr, keine S-Bahn, und Historical traces left behind by Soviet soldiers in the building

40 GOING LOCAL BERLIN 41 verschwunden. In der Stadt hat man mittler- dort zahlreiche – viele schrieben ihre The Reichstag parliament building also bears around 1945 and offers a wealth of information weile den Altbaubestand saniert, historische Namen an die Wände, andere obszöne Bot- traces of the Second World War, though not on its on the history of the Soviet occupation in eastern Gebäude rekonstruiert und Baulücken ge- schaften. Der beschloss nach eini- facade. Shortly after the Reichstag was taken, So- Germany. From 28 April 2020, the museum is • HISTORY schlossen. Trotzdem sind die Überreste des gen Diskussionen, diese Graffiti als Zeichen der viet soldiers scrawled graffiti on the walls – many showing the special exhibition “From Casablanca Zweiten Weltkriegs nicht völlig aus dem Stadt- bewegten deutschen Geschichte zu erhalten. writing their names, and others leaving obscene to Karlshorst” to mark the 75th anniversary of the bild getilgt. Oft sehen wir sie und nehmen sie messages. After a number of debates, the Bunde- end of the Second World War in Europe.

Die Erinnerung an das Kriegsende in Berlin GESCHICHTE nicht wahr: Achten Sie auf die Einschusslö- stag ultimately decided to leave the graffiti as a bewahrt auch die ehemalige Pionierschule cher an der Fassade des Naturkundemuseums, sign of Germany’s turbulent history. in Karlshorst: Dort befindet sich seit 1995 das an den Statuen vor dem Gropius-Bau oder Deutsch-Russische Museum. Es macht die Zeit The memory of the end of the war in Berlin is also unter der S-Bahn-Brücke in der Charlotten- Discover more about the 75th anniversary of um 1945 unter anderem anhand originaler preserved in the Pioneer School in Karlshorst. In the end of the war on the ABOUT BERLIN App. burger Leibnizstraße. Auch die Villa Parey, Filmaufnahmen erlebbar und informiert viel- 1995, this became home to the German-Russian ein Ausstellungsgebäude der Gemäldegalerie fältig über die Geschichte der sowjetischen Museum. Through exhibits including original film und der Kunstbibliothek in Tiergarten, trägt Besatzung in Deutschland. Ab dem 28. April material, it provides a vivid insight into the events Spuren des Krieges: Die zahlreichen Ein- 2020 zeigt das Museum die Sonderausstellung schusslöcher aus den Straßenkämpfen 1945 „Von Casablanca nach Karlshorst“ anlässlich ließen die Restauratoren in den 90er-Jahren des 75. Jahrestages des Endes des Zweiten absichtlich in der Sandsteinfassade. Sie die- Weltkriegs in Europa. Ausflug nach Potsdam nen heute der Erinnerung. A day out in Potsdam Auch das Reichstagsgebäude weist Spuren des Zweiten Weltkriegs auf, wenn auch nicht an Auf der ABOUT BERLIN App erfahren Sie mehr seiner Fassade. Kurz nach der Eroberung des zum Thema 75 Jahre Kriegsende in Berlin. Schloss Gebäudes hinterließen sowjetische Soldaten Die Potsdamer Konferenz, eines der be- deutendsten historischen Ereignisse des 20. Jahrhunderts, fand im Juli 1945 im Schloss Cecilienhof statt. Sie gilt welt- weit als Symbol für den Endpunkt des Zweiten Weltkrieges und den Ausbruch des Kalten Krieges.

Die Stiftung Preußische Schlösser und regarded worldwide as a symbol of the end of the Gärten Berlin-Brandenburg (SPSG) Second World War and the outbreak of the . zeigt aus Anlass des 75. Jahrestages der Potsdamer Konferenz vom 1. Mai bis On the occasion of the 75th anniversary of the 1. November 2020 eine Sonderausstellung Potsdam Conference, the Prussian and am authentischen Ort. Gardens Foundation Berlin-Brandenburg (SPSG) will present a special exhibition at the authentic The Potsdam Conference, one of the most location from 1 May to 1 November, 2020. Einschusslöcher in der important historical events of the 20th century, Alten Münze took place in July 1945 in Cecilienhof , › Im Neuen Garten, Potsdam Bullet holes in the Alte Münze (former mint)

42 GOING LOCAL BERLIN 43 Kunst • Park • Café

75 Jahre Kriegsende 75 years after the end of the war

Sowjetisches Ehrenmal im Treptower Park Dokumentationszentrum NS-Zwangsarbeit Das Ehrenmal mit seinem 30 Meter hohen Turm liegt im Treptower Park, es ist Friedhof für 7.000 im Ein einzigartiger Ausstellungsort über Zweiten Weltkrieg gefallene sowjetische Soldaten. das Schicksal der Zwangsarbeiter.

The memorial with its 30 metre tower is located in Trep- A unique documentation site about the tower Park and serves as a cemetery for 7,000 soldiers fate of the forced labourers. who died in the Second World War. › Britzer Straße 5, Treptow-Köpenick › Puschkinallee, Treptow-Köpenick Deutsch-Russisches Museum Haus der Wannsee-Konferenz Der Unterzeichnungsort der bedin- Die neue Dauerausstellung informiert, wie die Na- gungslosen Kapitulation der Wehr- tionalsozialisten die Vernichtung der europäischen macht 1945 ist heute ein den deutsch- Juden planten. Sie ist komplett barrierefrei und im russischen Beziehungen gewidmetes „Design für alle“. Museum.

The new permanent exhibition informs visitors about The place where the unconditional how the Nazis planned the extermination of European surrender of the Wehrmacht in 1945 was Jews. It is completely accessible to wheelchair uses and signed is now a museum dedicated to features a “design for everyone” concept. German-Russian relations.

› Am Großen Wannsee 56–58, Steglitz-Zehlendorf › Zwieseler Straße 4, Lichtenberg

Anti-Kriegs-Museum Alliiertenmuseum Schloss Öffnungszeiten Verkehrsver bind ungen Exponate aus dem Ersten und Zweiten Weltkrieg so- Wissenswertes zu den Westmächten Alt-Biesdorf 55 . 12683 Berlin täglich von 10 – 18 Uhr S-Bhf Biesdorf (S5) oder wie wechselnde Ausstellungen zum Thema Frieden. in der Zeit von 1945–1994. Telefon 030 . 516 56 77 90 Freitag 12 – 21 Uhr U-Bhf Elsterwerdaer Platz () info @ schlossbiesdorf.de Dienstag geschlossen Parkplätze vorhanden Originals from the First and Second World Wars as well Interesting facts about the Western as changing exhibitions on the subject of peace. powers in the period from 1945–1994. www.schlossbiesdorf.de › Brüsseler Straße 21, Mitte › Clayallee 135, Steglitz-Zehlendorf

44 GOING LOCAL BERLIN ANZEIGE • AD 45 46 relaxation for Berliners and visitors sheer offers Spree River the on Badeschiff The Erfrischung für gestresste Hauptstädter bietet Spree der in Badeschiff Das GOING LOCAL BERLIN BERLIN LOCAL GOING

NAH AM WASSERNAH AM GEBAUT Wie Adern ein Blatt, durchziehen Wasserläufe Berlin. Die Stadt erhielt erhielt Stadt Die Berlin. Wasserläufe durchziehen Blatt, ein Adern Wie „Ort im Sumpf“, eine Beschreibung seiner Lage im Berliner Urstrom Berliner im Lage seiner Beschreibung eine Sumpf“, im „Ort AND ON –THE WATER tal, das durch die Gewässer schmelzender Gletscher entstand. Gletscher schmelzender Gewässer die durch das tal, The city’s name is even thought to come from the Sorbian language language Sorbian the from come to thought even is city’sname The for a ‘place in a marsh’, a term describing the Berlin glacial valley valley glacial Berlin the describing aterm amarsh’, in a‘place for ihren Namen vermutlich durch den wendischen Begriff für für Begriff wendischen den durch vermutlich Namen ihren Berlin’s waterways branch across the city like the veins on a leaf. aleaf. on veins the like city the across branch Berlin’s waterways Die blauen der Adern Hauptstadt BERLIN LIFE AT – The The blue of capitalthe veins created by the waters of melting glaciers. melting of waters the by created INKA CHALL ­

47

OUTDOOR Spree: Abenteuer Floßfahrt im River Spree: A rafting adventure Das Panorama des Müggelsees ist Herzen Berlins in the heart of the city einzigartig The panorama of

Die Spree, einst ein Fluss mit vielen Strom- Once a river with many fast-running rapids, the the Müggelsee lake OUTDOOR is unique. schnellen, speist noch heute viele der Wasser- waters of the Spree still feed numerous water- adern, die sich mitten durch die Stadt bis in ways branching through the city to the outskirts. die äußeren Bezirke ziehen. An ihren Ufern Their banks are dotted with bathing bays, many gibt es zahlreiche Badebuchten, die im Som- becoming beach bars in summer. When the river mer zu Beach Bars werden. Im Winter laufen freezes in winter, locals can be found out and about die Berliner auf dem Eis Schlittschuh, etwa skating at, for instance, the Rummelsburger Bucht in der Rummelsburger Bucht an der Grenze bay between Friedrichshain and Lichtenberg. zwischen Friedrichshain und Lichtenberg. The riverbanks also offer great walks far from the Fern des Großstadtgetümmels kann man am bustle of big city life – for instance, heading south Ufer der Spree wunderbar spazieren gehen, from Treptower Park S-Bahn station. After mar- zum Beispiel vom S-Bahnhof Treptower velling at the magnificent sculpture, quer durch die Stadt kurven oder ein Haus- Müggelsee lake and the River Dahme: Sun and Park gen Süden. Mit Blick auf die im Wasser turn upstream past the Insel der Jugend (Island of boot beziehungsweise Floß mieten. Eigentlich fun in the east of the city stehende grandiose Skulptur „Molecule Man“ Youth) with its cultural events to the Plänterwald brauchen Sie innerhalb der Stadtgrenzen The River Dahme with the two lakes of Seddiner von Jonathan Borofsky geht es an der Kunst- woodland. On your way, you’ll also find many einen Bootsführerschein, mittlerweile gibt See and Müggelsee in Köpenick form one of the und Kulturstätte Insel der Jugend vorbei zum perfect places for picnics. From here, you can also es jedoch Anbieter, die Ihnen nach einer aus- largest and most attractive areas of water in the Plänterwald. Entlang des Weges finden Sie explore Berlin from the water – enjoying a long führlichen Einführung das Abenteuer einer east of the city. For a bustling lakeside atmosphere, perfekte Stellen zum Picknicken. Sie können summer evening on a stand-up paddle board, or Boots- oder Floßfahrt durch Berlin führer- head for popular bathing beaches and waterside aber auch die Stadt vom Wasser aus entdecken: gliding along in a kayak, or renting a houseboat or scheinfrei ermöglichen. bars around Müggelsee lake. If quiet bays reached zum Beispiel auf dem Stand-up-Board in den raft. In general, a boating licence is needed for sail- by bike though green woodlands are more your Sonnenuntergang paddeln, mit einem Kajak ing or motorboats on Berlin’s lakes and waterways. Müggelsee und Dahme: Erholung beim thing, follow the Dahme to the Große Krampe, But after giving you comprehensive Badespaß im Osten a stretch of water of over 3 km long. In very hot guidelines, some hire companies let you summers, it can be very tempting to stay overnight enjoy the adventure of a Berlin house- Eines der schönsten und größten Wasserge- in the great outdoors. Officially, no overnight boat or raft trip even without a licence. biete im Osten Berlins liegt in Köpenick mit camping is allowed at these locations, but a few seinem Dreiergespann aus Dahme, Seddinsee hours’ nap outside is permitted providing no sign und Großem Müggelsee. Wer es trubelig mag, expressly forbids it and you are not in a nature fährt zum Müggelsee mit seinen Badesträn- reserve or conservation area. And of course, den und Strandbars. Wer ruhige Buchten remember to leave nothing more than your foot- bevorzugt und den Ausflug mit einer Fahrrad- prints behind in the morning. tour durch ein waldreiches Gebiet verbinden will, fährt die Dahme entlang zur Großen Krampe. Übrigens: Wenn es im Sommer sehr Der Molecule Man markiert den Schnittpunkt der drei Ortsteile heiß ist, spricht nichts gegen eine Übernach- Kreuzberg, Alt-Treptow und Friedrichshain tung im Freien. Offiziell darf an diesen Stellen The Molecule Man marks the zwar nicht gezeltet werden. Zur Erholung sind intersection of the three districts of Kreuzberg, Alt-Treptow and jedoch ein paar Stündchen Schlaf im Freien Friedrichshain

48 GOING LOCAL BERLIN 49 Wer hätte das gedacht: In Reinickendorf, am Tegeler Fließ, leben tierparkberlin sogar Wasserbüffel

Who’d have thought it? Reinickendorf has water buffaloes on the Tegeler Fliess meadows

erlaubt, solange sich der Ruhepunkt nicht canal: An insider’s tip for a bike tour in einem Naturschutzgebiet befindet oder in the south of the city Hinweisschilder das ausdrücklich verbieten. The Landwehr Canal, crossing the centre of Berlin, Mehr als Fußspuren sollten Sie am nächsten dates from the seventeenth century when it was lit- Morgen aber nicht hinterlassen. tle more than a large ditch for drainage and trans- port. Today’s broad canal attracts many tour boats Teltowkanal: Geheimtipp für eine Radtour and is also popular for canal bank walks – with the im Süden very courageous sometimes even taking a dip! The one-hundred-year-old Teltow Canal, which can Die Ursprünge des Landwehrkanals mitten in be reached from the Landwehr Canal, is less well der Stadt gehen auf das 17. Jahrhundert zurück. TIPP known. Its banks would be perfect for cycling, but Er diente als Entwässerungs- und Transport- the path is not yet completely finished. Instead, graben; heute wird er größtenteils von Aus- starting at the Tempelhof harbour heritage site flugsbooten und für Spaziergänge entlang des with its old storehouses, you can take a fun cycle Ufers genutzt, ganz Mutige springen auch mal route south-west down asphalt and gravel paths zum Baden hinein. Sein Pendant im Süden, through the Bäke valley along the former border der Teltowkanal, ist dagegen nicht so bekannt, to end in Teltow with its old village centre. A great obwohl eine beinahe perfekte Fahrradstrecke way to discover other parts of the city! Der Regenwald im Tierpark am etwa hundert Jahre alten Wasserlauf ent- lang führt. Der Weg ist noch nicht vollständig Im neugestalteten Alfred-Brehm-Haus tauchen ausgebaut. Eine spannende Route startet im River Havel: A popular network of lakes Sie in die Tierwelt Südostasiens ein. Zwischen denkmalgeschützten Hafen Tempelhof mit in the west Farnen und Lianen entdecken Sie Tiger, Kroko- dem alten Lager- und Speicherhaus und führt dile und viele weitere Tiere des Dschungels. After the Spree, the Havel is Berlin’s second most auf Teer- und Schotterwegen Richtung Süden important river. Leading through the city’s largest Infos unter: www.tierpark-berlin.de durch das Bäketal entlang der ehemaligen area of woodland in the west, it creates a net- Grenze bis nach Teltow, einem Ort mit altem work of lakes from Pichelsberg in the north to the Dorfkern. Lassen Sie sich überraschen! Continuation on page 54 Fortsetzung auf S. 54

50 GOING LOCAL BERLIN ANZEIGE • AD 51 BERLIN BADEKARTE RB27 RB27 Groß RE3 Stralsund Schmachten- Schönebeck RB24 Eberswalde

hagen OUTDOOR BERLIN SWIMMING MAP 3 4 5 Biesenthal 2 Wandlitzsee 1 S2 Bernau S1 Oranienburg S8 Birkenwerder Zühlsdorf S25 Hennigsdorf Mühlenbeck- Mönchmühle Berlin am Wasser 34 S26 Waidmannslust 33 Schulzendorf Badesee / Strandbad U8 Wittenau Berlin by the water Bathing lake / beach 32 U6 Alt-Tegel

Freibad 31 Holzhauser Str. Open-air pool Strandbad Orankesee Tegeler See 35 kinderfreundlich U2 Pankow Planschen im Hohenschönhauser Villen- Der zweitgrößte See Berlins ist Ziel für Flaneure, Good for kids 49 U9 Osloer Str. viertel. Das Strandbad von 1929 hat einen Schiffspassagiere und Segelenthusiasten. Auf Seestr. 48 S7 Ahrensfelde Sandstrand und eine Liegewiese. dem Wasser grüßen Schwäne die Besucher. 30 Gesundbrunnen 6 7 S5 Strausberg Nord Splash around in the Hohenschönhausen villa Berlin’s second largest lake is a destination for Strausberg 47 Siemensdamm Greifswalder Str. Humboldthain Stadt district. The public swimming beach first leisurely walks, boat rides and sailing enthusiasts, S42 · S41 U5 Hönow Staaken U7 Rathaus Spandau S75 Wartenberg opened in 1929 and has a sandy beach and while swans greet visitors on the water. S3 S9 Spandau 50 8 RE4 RB26 Kostrzyn sunbathing lawn. Rathe- 51 › Greenwichpromenade, Reinickendorf now 28 U2 Ruhleben Hauptbahnhof Müncheberg S46 › Gertrudstraße 7, Lichtenberg 29 Westend Fried- Hacke- 9 richstr. scher Markt Weißer See Wasserläufer U55 Branden- burger Tor 46 Heerstr. 36 Spüren Sie karibischer Sie wollten schon immer einmal auf dem Wasser gehen? Westkreuz U1 U3 27 Warschauer Str. Atmosphäre in Pankow nach. Finden Sie auf Dahme und Spree heraus, wie das möglich ist. 52 Tierpark Ost- kreuz Halensee U1 Uhlandstr. 37 Feel the Caribbean atmosphere Have you always wanted to walk on water? Find out how that is Prinzenstr. 45 U4 Nollen- Karlshorst in Pankow. possible on the Dahme and Spree. dorfplatz Köpenick › Weißer See, Pankow › Müggelheimer Straße 1, Treptow-Köpenick Boddinstr. 39 10 11 44 Krumme Lanke Kleine Badewiese Gatow Heidelberger Platz 12 Rahnsdorf U4 Inns- Südkreuz U8 Hermannstr. brucker S47 Spindlersfeld Am Rande des Grunewalds ist die Krumme Lanke Die Badestelle an der Havel bietet aus- Platz eine Top-Adresse für badehungrige Locals. Die gezeichnete Wasserqualität und eine 15 S3 Erkner Priesterweg 40 Uferpromenade lädt zu einem Spaziergang ein. schattige Liegewiese. U6 Alt- 13 14 U3 Krumme Lanke 42 Mariendorf 22 Grünau On the edge of the Grunewald forest, Krumme Lanke The bathing area on the Havel offers 21 U9 Rathaus Steglitz 16 17 18 is a major destination for locals seeking to sunbathe. excellent water quality and a shady Schlachten- 41 38 Lipschitzallee 24 see S8 Zeuthen The waterside promenade is well worth a walk. lawn for sunbathing. Lichterfelde Ost Buckower Chaussee Babelsberg S1 Wannsee 43 › Krumme Lanke, Steglitz-Zehlendorf › Am Wiesenhaus 8, Spandau 23 S7 Potsdam Hbf U7 Rudow S9 S45 Flughafen S46 Königs Wusterhausen Berlin-Schönefeld 25 26 S25 S26 Teltow Stadt S2 Blankenfelde 19 20

52 GOING LOCAL BERLIN Havel: Beliebte Seenlandschaft im Westen Wannsee lake in the south, a magnet for all sorts of water sports, from sailing to water-skiing MIT DEN ÖFFIS ZUM Die Havel ist nach der Spree der zweite and SUP boarding. This area is also popular for OUTDOOR wichtige Fluss der Stadt. Im Westen führt bathing, with lakeside bays usually bustling in BADESPASS sie durch das größte Waldgebiet Berlins summer. The Havel Ridgeway Path to the little und bildet von Pichelsberg bis zum Großen island of Schwanenwerder is perfect for a Sunday TOP SWIMMING SPOTS BY Wannsee eine Seenkette, auf der vom Stand- afternoon walk. Further to the south west, you’ll up-Paddling über Wasserski bis zum Segeln find the enchanting (Peacock Island), PUBLIC TRANSPORT viele Sportarten möglich sind. Es ist eines while directly at Wannsee harbour, pleasure boats der beliebtesten Badegebiete der Hauptstadt, leave on classic sightseeing routes. im Sommer sind die Buchten gut besucht. Perfekt für einen Sonntagnachmittag: ein Spaziergang auf dem Havelhöhenweg bis The Tegeler Fliess: Unspoilt nature Badesee / Strandbad 28 Sommerbad Spandau Süd nach Schwanenwerder. Noch weiter im Bathing lake / beach 29 Groß Glienicker See Apart from its renowned lakes and rivers, the Südwesten lockt zudem die verwunschene 30 Strandbad Jungfernheide city also has some smaller, less well-known 1 Strandbad Kiessee Schildow Pfaueninsel. Und direkt am Wannsee liegen 31 Flughafensee waterways to discover – such as the Tegeler 2 Strandbad Rahmer See die Ausflugsdampfer für das klassische 32 Tegeler See Fliess stream in the north, flowing from Lübars, 3 Wandlitzsee Sightseeing bereit. 33 Strandbad Heiligensee Berlin’s oldest village, to the Tegeler See lake. A 4 Liepnitzsee 34 Strandbad Lübars walking trail takes you along a wooden walk- 5 Großer Wukensee Tegeler Fließ: Natur pur im Norden way over protected marshy areas where water 6 Strandbad Weißensee Freibad buffalos graze, helping to preserve the habitat. 7 Strandbad Orankesee Neben den namhaften Wassergebieten Ber- Open-air pool When you reach Tegeler See, you can relax out 8 Straussee lins gibt es außerdem noch einige kleinere, Treptow-Köpenick on the water on a pedal boat. For somewhere 9 Schermützelsee 35 Sommerbad Pankow unbekanntere zu entdecken: etwa das Te- quieter, the nearby little Flughafensee lake has 10 Strandbad Wendenschloss 36 Wasserspielplatz im Tierpark geler Fließ im Norden, das sich von Lübars, attractive paths for romantic walks and some 11 Kleiner Müggelsee 37 Sommerbad Wuhlheide dem ältesten Dorf in Berlin, bis zum Tegeler little sandy bays for swimming. 12 Müggelsee 38 Sommerbad Gropiusstadt See zieht. Ein Spazierweg führt über Boh- 13 Flakensee 39 Sommerbad Neukölln len durch die geschützte Sumpflandschaft, But wherever you go in Berlin, stretches of water 14 Dämeritzsee 40 Sommerbad Mariendorf in der Wasserbüffel angesiedelt wurden. are never far away with a wealth of options for 15 Flussbad an der Dahme 41 Kombibad Mariendorf Zum Abschluss bietet sich eine Fahrt mit leisure and fun! Dahme Bammelecke Sommerbad am Insulaner dem Tretboot an. Wer die Abgeschieden- 16 42 TOURISMUSVEREIN BERLIN 17 Strandbad Grünau 43 Sommerbad Lichterfelde „Spucki“ heit liebt, findet am nahe gelegenen kleinen TREPTOW-KÖPENICK e.V. 18 Strandbad Schmöckwitz 44 Sommerbad Wilmersdorf Flughafensee schöne Möglichkeiten für Alt-Köpenick 31 – 33, 12555 Berlin 19 Krimnicksee 45 Strandbad Halensee einen romantischen Spaziergang und viele Tel. (030) 65 48 43 48 20 Zeesener See 46 Sommerbad Olympiastadion kleine Badebuchten. www.tkt-berlin.de 21 Krumme Lanke 47 Sommerbad Staaken-West Egal, wo Sie sich in Berlin aufhalten: Das 22 Schlachtensee 48 Strandbad Plötzensee Wasser ist immer in der Nähe und bietet Bildnachweis: 23 Wannsee 49 Kombibad Seestrasse © Benjamin Jehne unzählige Ausflugs- und Erholungsmög- Bilder: 1,4,6,7,9,11 24 Stadtbad Park Babelsberg 50 Sommerbad Humboldthain Mehr Tipps für Ihren Ausflug © Steffen Ostermaier lichkeiten. ans Wasser und ins Grüne finden Sie 25 Waldbad Templin 51 Kinderbad Monbijou unter visitBerlin.de/berlin-natur Bilder: 2,3,5,8,10 26 Strandbad Lehnin am Klostersee 52 Sommerbad Kreuzberg (Prinzenbad) More tips for a day out 27 Kleine Badewiese Gatow by the water or in the countryside at visitBerlin.de/berlin-nature 53 54 GOING LOCAL BERLIN ANZEIGE • AD 55 56 GOING LOCAL BERLIN BERLIN LOCAL GOING Exploring locations where famous Berlin movies were filmed is a great way to visit visit to way great is a filmed were movies Berlin famous where locations Exploring Sie stehen auf dem – und plötzlich rennt Matt Damon Damon Matt rennt plötzlich –und Gendarmenmarkt dem auf Sie stehen renowned sights and less-known places, and view them both in a new light! light! anew in both them view and places, less-known and sights renowned an Ihnen vorbei. Dann sind Sie mitten drin im Dreh für den neuesten neuesten den für Dreh im drin Sie mitten sind Dann vorbei. Ihnen an Blockbuster aus Berlin. Die ganze Stadt ist immer wieder Kulisse für für Kulisse wieder immer ist Stadt ganze Die Berlin. aus Blockbuster Imagine admiring Gendarmenmarkt square – and suddenly Matt Damon Damon Matt suddenly –and square Gendarmenmarkt admiring Imagine backdrops for action movies, comedies and thrillers – all ‘made in Berlin’. in ‘made –all thrillers and comedies movies, action for backdrops for a new blockbuster movie. Locations across the city regularly provide provide regularly city the across Locations movie. blockbuster anew for und ihrer Drehorte. Sehen Sie bekannte Sehenswürdigkeiten und und Sehenswürdigkeiten Sie bekannte Sehen Drehorte. ihrer und runs past. In Berlin, such things can happen, especially during a shoot ashoot during especially happen, can things such In Berlin, past. runs Begeben Sie sich auf die Spurensuche berühmter Berlinfilme Berlinfilme berühmter Spurensuche die auf Sie sich Begeben Friedrichshain – are a big attraction on warm summer nights summer warm on attraction abig –are Friedrichshain weniger bekannte Orte in ganz neuem Licht. neuem ganz in Orte bekannte weniger UND Movies from and about and from BerlinMovies AND Filme aus über Berlin und Filme For Berliners, open-air cinemas – as here at Volkspark at here –as cinemas open-air Berliners, For In Freiluftkinos, wie hier im , Friedrichshain, Volkspark im hier wie Freiluftkinos, In Actionfilme, Komödien und Thriller. Thriller. und Komödien Actionfilme, … ACTION! ACTION! … ACTION! verbringen Berliner laue Sommernächte KRISTIN BULLER

57

LIFESTYLE Engel auf der Siegessäule The Victory Column angel Der Film „Victoria“ war einer der Wett- bewerbsfilme bei Einer der berühmtesten Berlinfilme ist Wim Wim Wenders’ 1987 “Wings of Desire” (“Der der Berlinale 2015

Wenders‘ „Der Himmel über Berlin“ von 1987. Himmel über Berlin”) must rank as one of the most “Victoria” was one of LIFESTYLE the competition films In poetischen Schwarzweißbildern zeigt er famous Berlin movies. The divided city is shown in at the Berlinale 2015 das geteilte Berlin. Zentraler Schauplatz ist lyrical black-and-white photography, with many der von der Mauer zerschnittene Potsdamer scenes shot at when the Wall still Platz. Zu den beeindruckendsten Bildern zählt snaked across it. In one iconic image, angel Damiel die Szene, in der der Engel Damiel auf der Sie- is on top of the Victory Column, gazing out over gessäule sitzt und über den Tiergarten und die Tiergarten Park and the city. On a visit to the Stadt blickt. Bei einem Besuch der Siegessäule Siegessäule (Victory Column) at the heart of the können Sie dem „Himmel über Berlin“ ganz park, you can take in the view of a reunited Berlin. nahe kommen. From there, it is easy to reach Friedrichstraße Nicht weit von der Siegessäule entfernt befin- where Victoria in the eponymous film spends the det sich die Friedrichstraße, in der Victoria night with her new friends. Directed by Sebastian in dem gleichnamigen Film mit ihren Freun- Schipper and shot in a single continuous take, den durch die Nacht zieht. Der von Regisseur “Victoria” is a beautiful yet melancholy homage Sebastian Schipper in einer einzigen Ein- to the city. In 2015, the film was the surprising stellung gedrehte Film fängt das typische international success of the year. Blockbuster in Tempelhof und Spandau Blockbusters in Tempelhof and Spandau Berliner Lebensgefühl perfekt ein. „Victoria“ Aber nicht nur das Berliner Zentrum, sondern But it is not just the city centre that attracts movie war 2015 international der Überraschungs- auch Orte überall in der Stadt waren Schau- makers. Locations across Berlin have provided erfolg des Jahres. plätze für Blockbuster. Eine beliebte Kulisse settings for a series of blockbusters. Many major für internationale Großprojekte ist der Flug- international movies have filmed at Tempelhof hafen Tempelhof, von Billy Wilders „Eins, Airport from Billy Wilder’s “One, Two, Three” Zwei, Drei“ (1961) bis zu „Die Tribute von (1961) to “The Hunger Games: Mockingjay Part 1 Panem – Mockingjay Teil 1 und 2“ (2014/2015) and 2” (2014/2015) with Jennifer Lawrence. mit Jennifer Lawrence. Quentin Tarantino’s Oscar-winning master- Erfolgreich an der Kinokasse und bei den piece “Inglourious Basterds”, a box office and Kritikern war Quentin Tarantinos mit dem critical success, was also filmed here at locations Oscar ausgezeichnetes Meisterwerk „Inglou- including Spandau’s Fort Hahneberg, a late rious Basterds“, das er in Berlin drehte. Als nineteenth-century artillery fort. On tours and Kulisse diente unter anderem Fort Hahneberg at events, you can explore this fascinating place, in Spandau, ein Festungsbau aus dem späten now also housing a bat colony. And watch out for 19. Jahrhundert. Im Rahmen von Führungen the wooded ravine where Brad Pitt’s character und Veranstaltungen können Sie den halb took revenge on Nazi soldiers. Szene aus dem Film verfallenen Ort und das Fledermausquartier „Der Himmel über Berlin“ von Wim Wenders aus erkunden. Halten Sie nach dem Ort Ausschau, dem Jahr 1987 wo Brad Pitt in der Waldschlucht Rache an den Scene from Wim Wenders’ 1987 Nazis nahm. film “Wings of Desire”

58 GOING LOCAL BERLIN 59 Raus ins Grüne und ans Wasser In the countryside and on the water

Nur bei einer Führung können Sie den Spree- Treptow’s Spreepark Plänterwald amusement park POPCORN

park Plänterwald besichtigen, einen stillgeleg- been closed for many years and can only be viewed LIFESTYLE ten Vergnügungspark in Treptow. Falls Ihnen on a guided tour. Visitors may find the weather-​ die verwitterten Dinosaurier und Karussells worn dinosaurs and carousels rather familiar – Kinospaß im Sommer bekannt vorkommen, ist das kein Wunder. that’s hardly surprising as this was the setting Der Park war 1979 Schauplatz in dem belieb- for two films, the popular East German children’s Cinema fun in summer ten DDR-Kinderfilm „Spuk unterm Riesenrad“ series and film “Spuk unterm Riesenrad” in 1979, sowie 2011 Kulisse für das dramatische Finale as well as the dramatic finale of the 2011 American Freiluftkino Friedrichshain Freiluftkino Rehberge des US-Thrillers „Wer ist Hanna?“. action thriller “Hanna”. Das barrierefreie Kino bietet Platz für Das Freiluftkino Rehberge wurde in den In der Nähe des Spreeparks erinnert an der Near the park, the Paul-und-Paula-Ufer riverside 2.000 Filmfans und die Möglichkeit, sein 30er-Jahren als Amphitheater erbaut und Rummelsburger Bucht in Friedrichshain das walk in Friedrichshain’s Rummelsburger Bucht eigenes Picknick mitzubringen. zeigt Hollywood- und Independent-Filme. Paul-und-Paula-Ufer an den Kultfilm „Die bay evokes the classic 1972 East German film “The Es liegt in einem Waldstück. Legende von Paul und Paula“. Die anrührende Legend of Paul and Paula”. GDR director Heiner The accessible cinema provides space for Liebesgeschichte siedelte Regisseur Heiner Carow shot this touching love story in 1970s East 2,000 film fans and the possibility to bring The Freiluftkino Rehberge was built in the 30s Carow im Ostberlin der 70er-Jahre an. Setzen Berlin. Sit on the riverbank, enjoy the view and your own picnic. as an amphitheatre and shows Hollywood and Sie sich auf die Paul-und-Paula-Bank, genie- imagine the scene when Paul and Paula cross the independent films. The cinema is located in a › Landsberger Allee 15 ßen Sie den Blick über das Wasser und lassen water on their boat. wooded area. Friedrichshain-Kreuzberg die berühmte Szene mit dem Kahn vor Ihrem The 1930 silent film “People on Sunday” (“Men- › Windhuker Straße / Ecke Petersallee, Mitte inneren Auge vorbeiziehen. schen am Sonntag”) also includes a boat ride, OpenAirKino Spandau Hinaus ans Wasser, genauer gesagt an den though on the Wannsee lake. The movie, based on Hellersdorfer Balkonkino Das OpenAirKino Spandau findet jedes Jahr Wannsee, ging es schon in dem Stummfilm a Billy Wilder screenplay, gives a lively portrait of im Innenhof der Stadtbibliothek statt und Der Name ist Programm. Hier haben die „Menschen am Sonntag“ von 1930. Er ver- daily life in Berlin in the late 1920s. In that sense, bietet Platz für bis zu 300 Personen, um- Anwohner die Möglichkeit, vom Balkon aus mittelt einen lebhaften Eindruck vom Berliner it is a perfect accompaniment to the successful rahmt von der Spandauer Altstadt. Filme zu sehen. Besucher bringen eigene Alltag der späten 20er-Jahre. Damit ist er eine German TV series “Babylon Berlin” – and ideal for Sitzmöglichkeiten mit. perfekte Ergänzung zur aktuellen Erfolgsserie preparing your next visit to the city. Who knows, The OpenAirKino Spandau takes place every year „Babylon Berlin“ – und eine schöne Vorberei- you might even be lucky and see Matt Damon in the inner of the municipal library The name says it all. Here residents can watch tung für Ihren nächsten Berlinbesuch. Viel- running past you! and offers space for up to 300 people, surrounded films from the balcony. Visitors are asked to leicht haben Sie dann ja Glück und by the Altstadt Spandau. provide their own seating arrangements. Matt Damon rennt tatsächlich an › Carl-Schurz-Straße 13, Spandau › Cecilienplatz, Marzahn-Hellersdorf Ihnen vorbei.

Freiluftkino Friedrichshagen Freiluftkino Hasenheide

Idyllische Kulisse im Kurpark ganz im Ende der 80er-Jahre eröffnet, laufen heute Süden Berlins. überwiegende Kunst- und Kultfilme.

An idyllic setting in the Kurpark in the very Opened at the end of the 80s, today mainly Häufig verwendete Filmkulisse: Der ehemalige Spreepark im Plänterwald south of Berlin. art and cult films are shown. The derelict Spreepark amusement park is a popular location for filming › Hinter dem Kurpark 13, Treptow-Köpenick › Hasenheide, Neukölln

60 GOING LOCAL BERLIN 61 JONATHAN PONSTINGL Berlin ist eine Weltstadt. Und das seit ziem- Berlin is a global city – and has been for almost lich genau 100 Jahren. Wenn Ihnen Berlin exactly 100 years. But if you still have the trotzdem wie eine Ansammlung vieler Dörfer impression Berlin is rather like a collection of • HISTORY

PLÖTZLICH WELTSTADT vorkommt, haben Sie recht. 1920 schlossen villages, you’d be right. In 1920, eight towns, 59 sich acht Städte, 59 Landgemeinden und 27 rural communities and 27 estate districts joined SUDDENLY A METROPOLIS! Gutsbezirke zusammen und bildeten fortan forces to create Greater Berlin. Today’s borough Groß-Berlin. Die Ortsteile von heute, die Kie- neighbourhoods still have their origins in that GESCHICHTE ze, haben ihren Ursprung in der Reform von municipal reform. Even now, the centres of the Auf dem Weg in die Moderne damals. Die Zentren der Städte und Gemein- towns and communities have survived. den sind bis heute erhalten. The road to modernity In the years before 1920, Berlin was already an Bereits vor 1920 war Berlin ein bedeutendes influential player. With the city developing into Zentrum. Die Entwicklung des Industriestand- an industrial location, creating Greater Berlin ortes machte den Zusammenschluss notwen- was essential. This move also triggered a push to dig. Damit einher ging ein Modernisierungs- modernisation, a crucial factor in the importance schub, der maßgeblich die industriekulturelle of Berlin’s industrial heritage today. Bedeutung des Berlins von heute begründet. In 1920, at one fell swoop, Berlin became the 1920 wird die Stadt mit einem Schlag zur world’s second largest metropolitan city. The city zweitgrößten Metropole der Welt. Die Stadt- limits of those days shape the contours of today’s grenzen von damals bilden die Konturen Berlin. This signalled the start of an urban history des Berlins von heute. Eine Stadtgeschichte unparalleled in drama and twists of fate. beginnt, die an Spannung und dramatischen In 2020, to mark these eventful 100 years, all Wendungen ihresgleichen sucht. borough museums are presenting exhibitions 2020 ziehen alle Bezirksmuseen Bilanz des showcasing Greater Berlin’s centenary. The bewegten Jahrhunderts in Ausstellungen zu main exhibition in the Märkisches Museum is „100 Jahre Groß-Berlin“. Die zentrale Präsen- focusing on life in Berlin past and present. tation im Märkischen Museum legt den Fokus auf die geschichtliche und aktuelle Lebens- wirklichkeit der Berliner. Heute Weltstadt, früher eine Ansammlung von Dörfern: Berlin

Berlin – once a collection of villages, today a cosmopolitan city

Berlins Ortsteile, die Kieze, sind legendär. Berlin’s neighbourhoods are legendary. Origi- Sie stehen für ein städtisches Lebensgefühl nating back in the last century, they stand for mit guter Nachbarschaft. Ihr Ursprung urban lifestyles and a feeling of community – geht weit in die Geschichte zurück. 2020 a mix celebrated with the centenary of Greater In den Bezirksmuseen können Sie die Entwick- wird das 100-jährige Jubiläum von Groß- Berlin in 2020. lung der historischen Dorfkerne nachvollziehen Berlin gefeiert. Trace the development of the historical village centres in the district museums

62 GOING LOCAL BERLIN 63 Im Böhmischen Dorf ist ländlicher Charme erhalten geblieben

Neukölln’s Böhmisches Dorf area has retained its rural charm

In den Bezirken erfahren Sie mehr über die In the boroughs, you can discover more about Diversität, die Berlin bis heute prägt und the diversity which is a key factor in Berlin’s Grundlage der Berliner Identität ist. Entde- identity and still shapes present-day Berlin. cken Sie den Charakter der Stadt durch einen To find out more about the city’s character, Blick in die historischen Dorfkerne. Welche explore the historical village centres. What Impulse von damals lassen sich auf die Ent- impulses from back then can be transferred to wicklung der Berliner Hauptstadtregion in the Berlin-Brandenburg capital region’s future der Zukunft übertragen? Entscheiden Sie für development? Decide for yourself whether sich selbst, ob Berlin eine Weltstadt mit Dorf- Berlin is a world city with a village feel or more charakter ist oder eher ein Dorf von Welt. a cosmopolitan village!

Vormerken Save the date

Ab Oktober 2020 können Sie im Kron- From October 2020, the prinzenpalais die große Ausstellung is hosting the major exhibition “Unfinished NAH AM WASSER „Unvollendete Metropole. 100 Jahre metropolis. 100 years of urban development Städtebau für (Groß-)Berlin“ bestaunen, for (Greater) Berlin”, examining the strengths die Stärken und Schwächen der and weaknesses of this global metropolis. Großstadt Metropole hinterfragt. Berlins schönste Orte für Wassersport und Erholung. Nur 20 Minuten aus Berlins Mitte in die Großstadtoase. Natur entdecken und Abenteuer erleben. In Berlin-Spandau. visitspandau.de

64 GOING LOCAL BERLIN ANZEIGE • AD 65 HIDDEN PLACES Charlottenburg- Maria Regina Martyrum and the protestant Memorial Church Plötzensee (Heckerdamm) to

Wilmersdorf HIDDEN PLACES the Plötzensee Memorial (Hüttigpfad). Unsere persönlichen Empfehlungen Our personal recommendations Literaturhaus Berlin › Fasanenstraße 23, 10719 Berlin

Das Literaturhaus in der Gründerzeitvilla bietet einen Ort für unterschiedliche Autoren der Gegenwart. In Lesungen und Veranstal- tungen wird über nationale Grenzen hinaus Literatur verschiedenster Genres präsentiert. Das Café und die Buchhandlung laden

zum Verweilen ein.

The Literaturhaus in the Gründerzeit villa offers a place for different forms and genres of litera- Friedrichshain- ture. Here literature is presented beyond national Kreuzberg borders through readings and events. The café and the bookshop invite you to stay a while.

Schwarzlichtminigolf › Görlitzer Straße 1, 10997 Berlin Pfad der Erinnerung Eine Fantasiewelt im Dunkeln: Spielen › Hüttigpfad 16 bis Toeplerstraße 1 / Sie Minigolf mit Schwarzlichteffekt Ecke Halemweg, 13627 Berlin im Görlitzer Park. Der Pfad der Erinnerung ist dem Gedenken an den Widerstand gegen die Nazidiktatur Entspannte Gespräche im Literaturhaus Berlin gewidmet. Er führt von der evangelischen Relaxed discussions in the Literaturhaus Berlin Sühne-Christi-Kirche über die katholische Gedenkkirche Maria Regina Martyrum und die evangelische Gedenkkirche Entdecken Sie die Hauptstadt abseits der Discover Berlin away from the crowds. Our Plötzensee (Heckerdamm) zur Massen. Wir geben Ihnen 24 Geheimtipps Berlin experts have prepared 24 insider tips Gedenkstätte Plötzensee (Hüttigpfad). für Ihren Berlinbesuch. Und falls das Wetter for your visit. And if the weather looks like Ihnen einen Strich durch die Rechnung upsetting your plans – no worries, Berlin is The Pfad der Erinnerung is dedicated to the macht: Die Stadt an der Spree ist auch bei well worth a visit whatever the weather. memory of the resistance against the Nazi Regen eine Reise wert. dictatorship. It leads from the protestant Sühne- A fantasy world in the dark: Play mini golf with Christi-Church via the catholic Memorial Church black lighting effect in Görlitzer Park.

66 GOING LOCAL BERLIN 67 Boulodrom The Habermannsee in the “Kaulsdorfer Seen” › Paul-Lincke-Ufer, 10999 Berlin landscape conservation area was created from Marzahn- HIDDEN PLACES a gravel pit at the end of the 1940s. The area Einfach mal eine ruhige Kugel schieben. Hellersdorf has diverse vegetation and is now an important Laue Sommernächte verbringen Sie entspannt biotope for animals and plants. mit einer Partie Boule, zum Beispiel am Kreuzberger Ufer des Landwehrkanals. Gutshaus Mahlsdorf › Hultschiner Damm 333, 12623 Berlin The former rooms of the Ratskeller in the Entdecken Sie im Gründerzeitmuseum in Lichtenberg town hall house the Gallery for 17 vollständig eingerichteten Ausstellungs- Contemporary Art. In temporary exhibitions, räumen eine beeindruckende Sammlung artists are given the opportunity to present aus der Gründerzeit. socially relevant topics relating to art.

Trabrennbahn Karlshorst › Treskowallee 159, 10318 Berlin

Take it easy and spend mild summer nights Seit 1884 ist der Pferdesport in Karlshorst unwinding with a game of boules, for example beheimatet. Nach zahlreichen Umbaumaß- on the Kreuzberg bank of the Landwehr Canal. nahmen verzeichnet die Trabrennbahn Karlshorst steigende Besucherzahlen und Mitte

bietet zudem viele Veranstaltungen auch abseits des Pferdesports. Auch für Kinder gibt es spezielle Angebote. Discover an impressive collection from the Illuseum Since 1884 equestrian sport has found its home in Gründerzeit period in 17 fully furnished exhibition Lichtenberg › Karl-Liebknecht-Straße 9, 10178 Berlin Karlshorst. After significant reconstruction work, rooms in the Gründerzeitmuseum. the Trabrennbahn Karlshorst (trotting course) is Optische Täuschungen, knifflige Spiele und

now attracting increasing numbers of visitors and Kaleidoskope beschäftigen im Illuseum das rk – Galerie für zeitgenössische also offers many events in addition to equestrian Gehirn. Die Spiele können lustig und frus- Kunst im Ratskeller Habermannsee sport. There are also special offers for children. trierend zugleich sein. Egal ob Groß oder › Möllendorffstraße 6, 10367 Berlin › Kressenweg 20, 12623 Berlin Klein, hier ist für jeden etwas dabei. Die ehemaligen Räume des Ratskellers im Der Habermannsee im Landschaftsschutz- Rathaus Lichtenberg beherbergen die Galerie gebiet Kaulsdorfer Seen entstand Ende für zeitgenössische Kunst. Künstlern wird in der 1940er-Jahre aus einer Kiesgrube. Das wechselnden Ausstellungen die Möglichkeit Gebiet weist eine vielfältige Vegetation auf gegeben, gesellschaftlich relevante Themen und ist heute ein wichtiges Biotop für künstlerisch darzustellen. Tiere und Pflanzen.

68 GOING LOCAL BERLIN 69 Österreich, Deutschland und Frankreich verkosten. Dazu werden leckere Käseplatten HIDDEN PLACES Neukölln gereicht. Brandneu und noch ein absoluter Geheimtipp.

Schloss und Gutshof Britz › Alt-Britz 81–89, 12359 Berlin

Ländliches Idyll im Süden Neuköllns: Optical illusions, tricky games and kaleidoscopes Once the summer residence of the Entdecken Sie die kulturelle Vielfalt rund um will get your brain ticking in the Illuseum. The Prussian queen Elisabeth Christine and then das Schloss und den romantischen Gutspark. games can be both fun and frustrating. Whether the seat of the East German head of state, Es finden Ausstellungen, Konzerte young or old, there is something here for everyone. it now houses exhibitions. und Lesungen statt.

Der Kartoffelladen The new wine location in Rixdorf. Surrounded by Musikbrauerei › Lüderitzstraße 20, 13351 Berlin decorations in a cosy and distinct style you can › Greifswalder Straße 23 a, 10405 Berlin taste wines from the wine-growing nations of Regionales Obst und Gemüse mitten in Berlin 1888 wurde das Gelände von der Familie Austria, Germany and France. Delicious cheese gibt es im Kartoffelladen von Bauer Reppin. Schneider gekauft und seither als Brauerei platters are served with it. Brand new and still Anfangs nur ein Marktstand in der Markt- genutzt. Das Bier wurde nur an nahegelegene an absolute insider tip. halle, hat der Kartoffelladen inzwischen Kneipen ausgeliefert. Nach unterschiedlichen sein eigenes Ladenlokal. Nutzungen befindet sich heute ein Tonstudio in der ehemaligen Brauerei. Auch Kultur- events finden hier statt. Rural idyll in the south of Neukölln: Discover the cultural diversity around the castle and the romantic estate park. There are exhibitions, Pankow concerts and readings.

Schloss Schönhausen › Tschaikowskistraße 1, 13156 Berlin Drei Flaschen › Böhmische Straße 48 a, 12055 Berlin Einst Sommersitz der preußischen Königin Elisabeth Christine und später Regional fruit and vegetables in the middle of Die neue Wein-Location in Rixdorf. Unter Amtssitz des DDR-Präsidenten, können Berlin can be found in Bauer Reppin’s Kartoffel- Dekors in gemütlich-klarem Stil können Sie Sie heute hier Ausstellungen besuchen. laden. Having at first started out as a market Weine aus den Weinanbaunationen stall in the market hall, Der Kartoffelladen now has its own shop.

70 GOING LOCAL BERLIN 71 In 1888 the Schneider family bought the site and JUMP House Berlin Away from the hustle and bustle of the big city you since then it has been used as a brewery. The beer › Miraustraße 38, 13509 Berlin will find the quiet haven of Little Venice. Pictur-

Steglitz- HIDDEN PLACES was only delivered to nearby pubs. For a time the esque riverside landscapes, flora and fauna and Zehlendorf Mit einer Gesamtfläche von mehr als 4.000 m² former brewery was used for various different small picturesque cottages invite you to take a ist das JUMP House Berlin eine der größten purposes, but a recording studio is now located boat trip as well as to rest and relax. Trampolinhallen Deutschlands. Durch unter- here. The site also hosts cultural events. schiedliche Schwierigkeitsstufen und ver- Schloss und schiedene Spaß- und Actionbereiche ist der › Königstraße 36, 14109 Berlin Ausflug für die ganze Familie geeignet. Lustwandeln Sie im Park entlang der Löwenfontäne zur Kleinen Neugierde bis Reinickendorf zum , einer Aussicht mit bezauberndem Blick auf Potsdam. Der Schlosspark ist Teil des UNESCO-Welterbes.

Feuerwehrmuseum › Veitstraße 5, 13507 Berlin Landhausgarten Dr. Max Fraenkel Im Feuerwehrmuseum kann die › Lüdickeweg 1, 14089 Berlin 170-jährige Entwicklung der Feuerwehr With a total area of more than 4,000 m², the JUMP bestaunt werden. Obwohl gewerkelt wird, House Berlin is one of the largest trampoline halls Der denkmalgeschützte Landhausgarten findet die Veranstaltungsreihe Musik in Germany. With different levels of difficulty and liegt direkt an der Havel und ist öffentlich im Museum statt. different fun and action areas, the excursion is zugänglich. Angebunden an den Havelufer- suitable for the whole family. wanderweg und den Berliner Mauerweg, lädt der Landhausgarten mit einem Café

zum Verweilen ein. Ein Besucherzentrum The palace gardens are a UNESCO World Heritage informiert die Gäste. Site. Stroll in the park along the Lion Fountain to the Curiosity and then on to the Casino The listed country house garden is located directly Spandau with an enchanting view of Potsdam. on the Havel and is open to the public. Connected to the Havel riverbank hiking trail and the Berlin Wall Trail, the country house garden with its café invites you to linger. A visitor centre provides Pfaueninsel Klein-Venedig information for guests. › Nikolskoer Weg, 14109 Berlin › Tiefwerder Wiesen, 13597 Berlin Die zum UNESCO-Welterbe gehörende In the Fire Service Museum you can marvel Abseits des Trubels der Großstadt befindet Pfaueninsel ist ein beliebtes Ausflugsziel. at the 170-year evolution of the fire brigade. sich der Ruhepol Klein-Venedig. Malerische Das pittoreske, jedoch derzeit zu sanierende Although work is being done, a series of musical Uferlandschaften, Flora und Fauna und kleine, Schloss, die Meierei, rund 400 alte Eichen, events is taking place in the museum. malerische Häuschen laden zu einer Bootstour und zu Ruhe und Entspannung ein.

72 GOING LOCAL BERLIN 73 der älteste Rosengarten Berlins sowie die Blumenbeeten eine schöne Abwechslung. The Schultheiss malting plant was put into opera- Mellowpark zahlreichen Pfauen laden zum Verweilen Mit seinen Spielplätzen ist der Volkspark tion in 1926. The factory has been a listed building › An der Wuhlheide 250, 12459 Berlin HIDDEN PLACES ein. Das grüne Kleinod liegt übrigens direkt auch für Kinder geeignet. since 1995 and has been used as an event location Der Mellowpark ist ein Gemeinschaftsprojekt an den Radrouten Südwest. focusing on sustainable issues since 2000. The The nature park was designed by the garden zweier Vereine und bietet verschiedenste history can be retraced in a museum. architects Rudolf Fischer and Erwin Barth and sportliche Aktivitäten von BMX bis offers a nice change with its lakes and flowerbeds. Basketball. Auf einer Fläche von The Volkspark is also suitable for children ca. 60.000 m² finden sich auch Plätze with several playgrounds. zum Verweilen und Müßiggang. Treptow- Köpenick

Parkeisenbahn Wuhlheide › An der Wuhlheide 189, 12459 Berlin

Seit 1956 fährt in der Wuhlheide die ehren- amtlich betriebene Parkeisenbahn. Mit Pfaueninsel, a UNESCO World Heritage Site, is offenen und geschlossenen Wagen ist der a popular destination for excursions. The pictur- Betrieb unabhängig vom Wetter möglich. esque palace, which is currently being renovated,

the dairy, around 400 old , the oldest garden in Berlin and the numerous peacocks invite Malzfabrik you to linger. By the way, this green gem is located › Bessemerstraße 2–14, 12103 Berlin Mellowpark is a joint project of two clubs and directly on the southwest cycle routes. offers various sporting activities – from BMX 1926 wurde die Schultheiss-Mälzerei in Be- to basketball. On an area of approximately trieb genommen. Seit 1995 steht die Fabrik 60,000 m² there are also places to linger unter Denkmalschutz und wird seit 2000 and be at leisure. als Veranstaltungsstätte unter nachhaltigen Tempelhof- Aspekten genutzt. In einem Museum kann die Schöneberg Geschichte nachvollzogen werden.

Volkspark Mariendorf Since 1956 the volunteer operated park railway › Prühßstraße, 12105 Berlin has been running in the Wuhlheide. Thanks to open and closed wagons, the railway is Der Naturpark wurde von den Gartenar- able to operate in any weather. chitekten Rudolf Fischer und Erwin Barth gestaltet und bietet mit seinen Seen und

74 GOING LOCAL BERLIN 75 VORSICHT, Delabuu Ice Cream and chocolate soft serve as made in the days of the FOOD GDR. So for a touch of ‘ostalgia’, head for Eiscafé Eis der Zukunft: Hier wird gerollt und ge- SUCHTGEFAHR! Heidi in Hohenschönhausen. spachtelt. Delabuu bietet statt klassischer Eis- kugeln Eisröllchen an. Ein Trend aus Thailand, › Konrad-Wolf-Straße 111, Lichtenberg INDULGENT der sich auch bei uns inzwischen großer Be-

liebtheit erfreut. An der Theke in Friedrichs- ADVENTURES! hain und im KaDeWe können Sie zusehen, wie Eisdiele Angelina die Mitarbeiter die Röllchen auf Kühlplatten Die besten Eisdielen in den Kiezen zubereiten. Vorab kreuzen Sie auf einer Liste Punktet mit Tradition – seit 40 Jahren fest in das Topping Ihrer Wahl an, etwa Nüsse, Scho- italienischer Hand. Kreative Sorten wie Erd- The best ice cream parlours in the neighborhoods koflocken, Erdnussbutter oder Früchte. beer-Basilikum oder Berliner Weiße sind hier Trumpf. Die optimale Erfrischung nach einem Rolled ice cream – the new mouth-watering Spaziergang rund um den Tegeler See. ice-cream craze! Here, you can look for scoops in vain. Delabuu is home to hand rolled ice cream, a For nearly 40 years, this family business has trend originating in Thailand, but with a growing boasted the best in fine Italian gelato, with creative fan base here in Berlin too. At the Friedrichshain flavours from strawberry and basil to Berliner shop and the KaDeWe store, watch hand-rolled ice Weisse beer! An ideal place to relax after a walk cream made on a cold stone plate. Just first select around the Tegeler See lake. your toppings from the list, from chopped nuts to › Alt-Lübars 36, Reinickendorf chocolate flakes, peanut butter or fruit.

› Krossener Straße 15 Friedrichshain-Kreuzberg Jan’s Gelateria Auf die Frage nach dem besten Eis in Berlin hat jeder Berliner seine eigene Antwort Hier bekommen Sie traditionelles italie- Every Berliner has their own take on which ice cream is the best in town nisches Eis in der Spandauer Wilhelmstadt. Eiscafé Heidi Zu den hausgemachten Höhepunkten zählen Softeis aus Familienproduktion: Das Eis im die Eigenkreationen „Jan’s Keks“, „Baci da Ihrer Fantasie sind keine Grenzen gesetzt. Creative fantasy and innovation! At the serving Eiscafé Heidi wird nach einem Familien- Spandau“ oder „Spandauer Sonne“. In den Kühltheken warten Eissorten wie counters, explore a world of colourful flavours rezept hergestellt, für den Klassiker Schoko- Dörr-Marille mit Pfeffer, Matcha und Kürbis- from dried apricot and pepper to matcha and The place for traditional Italian ice cream in Vanille aus DDR-Zeiten stehen die Leute noch Nougat darauf, in einer Waffel oder einem pumpkin nougat. Every local in the city has their Spandau’s Wilhelmstadt district. The homemade heute Schlange. Wenn Sie die Ostalgie packt, Becher zu landen. Jeder Berliner hat seinen own insider’s scoop on where to find dream ice highlights include such temptations as “Jan’s Keks”, sind Sie bei Heidi in Hohenschönhausen persönlichen Geheimtipp, wo es das leckerste cream, the best atmosphere and top service. With “Baci da Spandau” and “Spandauer Sonne”. genau richtig. Eis, die beste Atmosphäre und die netteste unparalleled self-sacrifice, the Going Local team › Adamstraße 13, Spandau Bedienung gibt. Die Going-Local-Redaktion has toured the neighbourhoods in search of the Eiscafé Heidi’s soft serve is a family recipe – and war in den Berliner Kiezen unterwegs – auf coolest gelato around. ice cream lovers flock here for the classic vanilla der Suche nach dem kühlen Schmelz.

76 GOING LOCAL BERLIN 77 Alte Backstube An ice cream parlour with changing flavours every day – ranging from the exotic raspberry and Raf- Herzliche Atmosphäre: Genießen Sie Ihr faello pralines to chocolate and peanut butter or Eis auf der hellen und begrünten Terrasse. heavenly gooseberry. Delight in homemade waffles, In heimeligem Ambiente können Sie zudem Berlin roasting house coffee, and the original hausgemachte Kuchen schlemmen. homemade soft serve ice cream – a family tradition A warm welcome assured for ice cream fans. On from Schwerin and available here in Glienicke the greened terrace, you can relax and indulge in since 2015. homemade ice cream, homemade cakes and coffee. › Kolonnenstraße 56, Tempelhof-Schöneberg › Martin-Buber-Straße 18, Steglitz-Zehlendorf

Eiscafé Schober Süße Gelüste »A GIGANTIC Hit! Auch hier gibt es leckere Eissorten, zum Bei- Willkommene Abwechslung: Bei Süße Gelüste spiel Rhabarber und Holunder. Beliebt sind Bravo!!! ändern sich die Eissorten täglich. Himbeere- auch die hausgemachten heißen Waffeln und Broadway World Raffaello, Schoko-Erdnussbutter und Stachel- Klassiker wie Spaghettieis. beere standen schon auf der Karte. Dazu gibt Delicious scoop flavours, such as rhubarb and elder- es Kaffee aus Berliner Röstung und hausge- berry, as well as popular classics like spaghetti ice machte Waffeln. Softeis rundet das Angebot cream – and tempting hot homemade waffles. ab und zeugt von der Schweriner Vergan- genheit der Eisfamilie, die seit 2015 auch in › Wilmersdorfer Straße 94 Glienicke ihre Fans hat. Charlottenburg-Wilmersdorf

Schlemmen im Akazienkiez

Enjoying sun and ice cream in the Akazienkiez neighbourhood

2020.01_GoingLocal_157x220mm.indd 1 28.01.20 14:20 78 GOING LOCAL BERLIN ANZEIGE • AD 79 # #inselderjugend BEST OF INSTAGRAM BEST OF INSTAGRAM OF BEST

#stasimuseum

Die Highlights der Berlin-Fans @marek.sliwecki @janastrandmuschel

The highlights of the Berlin fans #eiswerder

Inspiration gefällig? Berlin ist das beliebteste Topmodel der Stadt – nicht nur im Zentrum. Entdecken Sie diese Hingucker der Social Media Kanäle.

Inspiration anyone? Berlin is its own best-loved top model – #gaertenderwelt and not only in the city centre. Discover these eye-catchers @mc_kyle @p.fruehauf @meike_aus_berlin from social media. #philologische_bibliothek

Posten Sie Ihr schönstes Berlin-Foto mit dem Hashtag #visit_Berlin #berlin_blossom #sechserbruecke

@marcel_travels @aalex_mesquita @_._cecia_._ Post your best Berlin photo with the hashtag #visit_Berlin #urban_neukölln #tempelhof

#wedding #olympiastadion

@berlinpulsiv @brianeno13 @zerletti @lindaberlin

80 GOING LOCAL BERLIN 81 SARAH GROLIK

MODE VOM FEINSTEN – LIFESTYLE ÖKOLOGISCH, SOZIAL UND SCHÖN ECOLOGICAL, SOCIAL AND BEAUTIFUL – FASHION AT ITS BEST

Ethical Fashion, Slow Fashion, True-Vintage-Hype, Fair Fashion und Sustainable Fashion: In der Modewelt und im Bewusstsein der Menschen findet ein Wandel statt. Wofür stehen diese Begriffe, die die Fashionszene weltweit aufmischen, und welche nachhaltigen Modelabels gibt es in Berlin?

Ethical fashion, slow fashion, true vintage, fair fashion and sustainable fashion – a change is evident in people’s awareness and the fashion world. These new concepts are creating waves in the fashion scene – but what do they stand for? And what sustainable fashion labels are there in Berlin?

Christina Wille hat sich in Schöneberg der Fair-Trade-Mode verschrieben. Sogar vegane Mode ist bei ihr zu bekommen

Christina Wille has dedicated herself to fair trade fashion in Schöneberg. Her shop even offers vegan fashion

82 GOING LOCAL BERLIN 83 100 Prozent sustainable (nachhaltig), fair oder As yet, no sector can guarantee 100 % sustainable, ethical kann bislang keiner gewährleisten, fair or ethical production. And that’s equally auch nicht in der Modebranche. Es sei denn, true of the fashion sector – unless for your next LIFESTYLE man fährt für den nächsten Einkauf mit dem purchase you cycle to Nepal to buy material Fahrrad nach Nepal, um sich dort seinen directly from the producer, whether hill farmer or Fashionfibel zur Nachhaltigkeit Fair Fashion Schal direkt bei den Erzeugern, den Bergbau- weaver. Yet even if you did, you would still have to An overview of fashion Faire Mode, die unter sozial einwand- ern oder Weberinnen, zu kaufen. Und selbst find a zero-emission way of cleaning the material, and sustainability freien und ökologisch korrekten Produk- wenn das möglich wäre, ist es schwierig, without large amounts of water, pollutants or tionsbedingungen hergestellt wird diesen Schal schadstofffrei, ohne großen Was- energy. But there is good news. There is a growing Social, eco, slow – was? Hier ein Versuch ser- oder Energieverbrauch zu reinigen. Aber awareness of the need to adhere to greener and der Einordnung. Auch wenn die unter­ Fair fashion is produced under conditions es gibt gute Neuigkeiten: Das Bewusstsein für more social standards – and there are the products schiedlichen Fashionbegriffe natürlich meeting social and ecological standards die Einhaltung sozialer und umweltbewusster to match. Sustainable fashion is not simply “in”, nie ganz trennscharf sind. Sie hängen Standards wächst; die Angebote sind da. Sus- but also pretty cool, individual and innovative. größtenteils miteinander zusammen, Secondhand / Vintage / True Vintage tainable Fashion, nachhaltige Mode, ist nicht da ohne eco kein social und ohne Slow Gebrauchte Mode, aus zweiter Hand, einfach nur „hip“, sondern auch ziemlich cool, Fashion kein True Vintage. Vintage und True Vintage stehen für Berlin Fashion Week upgrade individuell und innovativ. Mode aus vorherigen Jahrzehnten Social, eco, slow – but what does it all mean? The international fashion weeks are the high- Let’s try to sort things out. Of course, fashion “Used” garments; vintage and true vin- light of the fashion branch. For decades, the top Upgrade der Berlin Fashion Week terms are never completely clear-cut, but most tage applies to fashion from past eras addresses have been New York, London, Paris and of them are related, because you can’t have Die internationalen Modewochen sind das Milan – together with Berlin since the first Berlin social without eco, and without slow fashion Slow Fashion Highlight der Branche. New York, London, Fashion Week in summer 2007. But times are you couldn’t have vintage. Nachhaltige und bewusste Mode, setzt auf Paris und Mailand gehören seit Jahrzehnten changing, ushering in a demand for sustainable hochwertiges Material, um Umwelt und zu den Topadressen. Und seit Sommer 2007 fashion. Consumers are calling into question the Ethical Fashion Ressourcen zu schonen, garantiert lang- auch Berlin mit der Berlin Fashion Week. Doch need for higher carbon emissions, including those Ethisch und ökologisch korrekte lebig, dazu zählt auch Secondhandmode die Zeiten ändern sich: Nachhaltige Mode ist in the production of garments for women, men and industrielle Produktion von Kleidung gefragt. Ein hoher CO2-Ausstoß, wie er bei children. As a result, events in the fashion sector Sustainable and aware fashion, focusing on der Produktion von Bekleidung für Frauen, are setting a new focus. This was also evident in Concerned with the ethical and ecological condi- longer-lasting, better-quality materials, Männer und Kinder anfällt, wird von Konsu- 2019 with the launch of the first edition of NEO- tions for the industrial production of garments conserving resources and protecting menten infrage gestellt. Daher verändern sich NYT Berlin, an international fair for sustainable the environment; in this sense, it also die Schwerpunkte der Veranstaltungen im fashion, as part of the Berlin Fashion Week. The Eco Fashion includes second-hand clothes Modesegment: 2019 fand die erste Ausgabe fair, held in mid-January, brings together leading Ökomode, recycelt oder Ware aus der „NEONYT Berlin – Internationale Messe fashion labels, progressive designers and newcom- Naturfasern, die umweltschonend Sustainable Fashion für nachhaltige Mode“ als Teil der Berlin ers and includes conferences and fashion shows. hergestellt wird, meist im Einklang Als Bewegung zur Förderung nachhaltiger Fashion Week statt. Hier sind führende Mode- mit Ethical Fashion Mode zu verstehen, bezieht sich auf das labels und Newcomer vertreten. Konferenzen ganze System der Bekleidungsindustrie Eco fashion clothes are either from recy- und Modeschauen ergänzen die Veranstal- cled materials or natural fibres produced More a movement to encourage sustain- tung Mitte Januar. using methods similar to organic farm- able processes in the production of gar- ing; usually related to ethical fashion ments and fashion, and hence directed SHIO verkauft Handcraft- und Upcycling-Kleidung at the clothing industry as a whole SHIO is a shop with handicrafts and upcycled clothing

84 GOING LOCAL BERLIN 85 2 3 1 4

0 LIFESTYLE

11 10

Mit gutem Gewissen shoppen – Hier finden Sie mehr nachhaltige Mode die besten Adressen Here you will find more sustainable fashion Shopping with a clear conscience – the best addresses FOLKDAYS WESEN

Nachhaltige Mode im Neuköllner Showroom von WESEN Label für Fair Fashion und Design aus Neben der Hausmarke werden weitere öko- Sustainable fashion in the Neukölln showroom of WESEN aller Welt, das mit Einzelpersonen und zertifizierte Labels mit hohen ökologischen kleinen Manufakturen aus Schwellen- und ethischen Standards präsentiert. ländern zusammenarbeitet. Wertvoll – Fair Fashion Store This fashion outlet in Kreuzberg offers clothes In addition to their own label, other eco-cer- largely from organically produced materials – Label for fair fashion and design from all tified labels with high ecological and ethical Für jede Altersgruppe: Breits seit 2009 ver- well-fitting and well-designed garments at a fair over the world, working with individuals standards are exhibited. kauft Wertvoll im Ladengeschäft in Prenz- price. Timeless fair trade fashion in chic styles. and small manufacturers from emerging lauer Berg und inzwischen auch über einen › Tellstraße 7, Neukölln markets. Onlineshop handverlesene Waren internatio- › Planufer 93 a, Friedrichshain-Kreuzberg naler Marken, die transparent und ethisch › Manteuffelstraße 19 standard saubere sachen verantwortlich produziert werden. Friedrichshain-Kreuzberg „Grüne“ Kleidung für Frauen, Herren und For every age group. Wertvoll has been selling Natascha von Hirschhausen Kinder, die unter fairen Arbeitsbedingungen CHarLe products in its retail outlet in Prenzlauer Berg hergestellt wurde. Die Modedesignerin produziert nachhaltige, since 2009. Today, its online shop also offers Eine gute Adresse für umweltfreund- faire und hochwertige Mode, ohne dass bei “Green” clothing for women, men and children, selected items from international brands with liche Kinderbekleidung. Die regional der Produktion Abfall entsteht. produced under fair working conditions. transparent and ethical production. hergestellte Kleidung ist für Abenteuer- This fashion designer produces sustainable, fair lustige geeignet. › Reuterstraße 53, Neukölln › Marienburger Straße 39, Pankow and high-quality fashion without generating A good place for environmentally friendly waste in the production process. LOVECO children’s clothing. The regionally produced › Kiautschoustraße 14, Mitte clothing is designed for adventure seekers. Die Auswahl erfolgt nach drei Kriterien: Sommergold eco, fair und vegan. › Plönzeile 41, Treptow-Köpenick Gute Passform und starkes Design zu fairen The selection is based on three criteria: Preisen: All das findet man, aus vorwiegend bio- eco, fair and vegan. logisch hergestellten Materialien, im Sommer- gold in Kreuzberg. Schicke Fair-Trade-Mode › Eisenacher Straße 36 / 37 Weitere faire Shops mit langer Haltbarkeit wird hier geboten. in Berlin finden Sie hier: Tempelhof-Schöneberg visitBerlin.de/de/nachhaltige-mode.

You can find more sustainable fashion shops in Berlin here: visitBerlin.de/en/sustainable-fashion 86 GOING LOCAL BERLIN 87 BERLIN TOURIST INFOS Reinickendorf IMPRESSUM Mo – Sa 10.00 – 16.00 Ihre Experten vor Ort Fußgängerzone Alt-Tegel / Ecke IMPRINT Your experts on site Treskowstraße

Alt-Tegel INFOS TOURIST BERLIN Herausgeber: Berlin Tourismus & Kongress GmbH, Brandenburger Tor Europa-Center Berlin Am Karlsbad 11, 10785 Berlin Geschäftsführer: Burkhard Kieker Nov – Mär · Mo – So 9.30 – 18.00 Mo – Sa 10.00 – 20.00 Spandau Änderungen sowie Satz-und Druckfehler vorbehalten. Apr – Okt · Mo – So 9.30 – 19.00 Tauentzienstraße 9, Erdgeschoss Mo – Sa 10.00 – 18.00 Stand März 2020 2. Ausgabe, 1. Auflage, 20.000 Exemplare , südliches Torhaus + Zoologischer Garten Adventszeit · Mo – So 10.00 – 18.00 Titelfoto: Glienicker Brücke, Dagmar Schwelle + Brandenburger Tor Wittenbergplatz, Kurfürstendamm Druck: Möller Druck und Verlag GmbH, Breite Straße 32 Zeppelinstraße 6, 16356 Ahrensfelde bei Berlin Altstadt Spandau Redaktion & Konzept: Jonathan Ponstingl Verantwortlich für Grafik und Produktion: Janine Blechschmidt Hauptbahnhof Touristinfos der Bezirke Mitarbeit: Lea Binger, Doreen Himsl, Julia Hebes, Mareike Sager Mo – So 8.00 – 21.00 Treptow-Köpenick Layout & Kartographie: ideenmanufaktur GmbH, Marzahn-Hellersdorf Wisbyer Str. 33, 13189 Berlin Eingang Europaplatz, Erdgeschoss Mo – Fr 9.00 – 18.00 Lektorat: Ulrike Mattern (Texte) Mo + Sa 9.00 – 15.00 Korrektorat: Christine Kriegerowski + Hauptbahnhof Alt-Köpenick 31–33 Di – Fr 9.00 – 17.00 Aus Gründen der Lesbarkeit wird die männliche Berlin-Spindlersfeld Sprachform bei personenbezogenen Substantiven und Hellersdorfer Straße 159 Pronomen verwendet. Dies impliziert jedoch keine Flughafen Tegel + Rathaus Köpenick Benachteiligung des weiblichen Geschlechts, sondern Kienberg soll im Sinne der sprachlichen Vereinfachung als Anlegestelle Köpenick / Luisenhain Mo – So 8.00 – 19.00 geschlechtsneutral zu verstehen sein.

Terminal A, Gate 1 Mit Feedback wenden Sie sich gerne an [email protected]. NIC Rathaus Neukölln Mo – So 7.00 – 22.00 Besuchen Sie uns auf Haupthalle Di – Do 11.00 – 18.00 Join the conversation on Anmerkung Fr 11.00 – 16.00 TXL, X9, 109, 128 Das mit der Fußnote 1 gekennzeichnete Zitat S. 40 („Am Ende der Keithstraße sah ich ein totes Pferd liegen…“) stammt aus: Karl-Marx-Straße 83, Raum A 001 Hans Dieter Schäfer (Hg.), Berlin im Zweiten Weltkrieg. Der Untergang der Reichshauptstadt in Augenzeugenberichten, Rathaus Neukölln München 1991, 2. Auflage, S. 333 (Auszug aus: Katharina Heinoth, visitBerlin.de Mit Faltern begann’s. Mein Leben mit Tieren in Breslau, Mün- Hotel Park Inn Berlin Alexanderplatz facebook.com/visitBerlin chen und Berlin, München 1979, S. 139–143). Der Augenzeugen- bericht aus Karlshorst beruht auf: Karl-Heinz Janßen, Der 8. Mai Mo – Sa 7.00 – 21.00 facebook.com/Berlin 1945, in: Die Zeit, 8.5.1970: www.zeit.de/1970/19/der-8-mai-1945 & Ian Kershaw, Das Ende. Kampf bis in den Untergang. NS- twitter.com/visitBerlin Deutschland 1944/45, München 2011, S. 505f. So 8.00 – 18.00 Pankow youtube.com/Berlin The quotation on page 41, footnote 1 (“I saw a dead horse Mo – So 11.00 – 19.00 lying at the end of Keithstraße…”) is from Hans Dieter Schäfer Alexanderplatz 7, Hotellobby instagram.com/visit_Berlin (ed.), Berlin im Zweiten Weltkrieg. Der Untergang der Reichs- hauptstadt in Augenzeugenberichten, Munich 1991, Second + Alexanderplatz Schönhauser Allee 36 visitBerlin.de/blog Edition, p. 333 (extract from Katharina Heinoth, Mit Faltern begann’s. Mein Leben mit Tieren in Breslau, Munich and Berlin, In der Kulturbrauerei, Sudhaus (Haus 2) #visit_Berlin Munich 1979, pp. 139–143). The eyewitness reports of the author are based on Karl-Heinz Janssen, May 8, 1945, in: Eberswalder Straße Die Zeit, May 8, 1970: www.zeit.de/1970/19/of 8-mai-1945 & Ian Kershaw, Das Ende. Kampf bis in den Untergang. NS- Deutschland 1944/45, Munich 2011, p. 505 f.

88 GOING LOCAL BERLIN 89 SPEED INTERVIEW

Frans Zimmer ist unter seinem Künstlernamen „Alle Farben“ einer der erfolgreichsten Musikpro­ duzenten der vergangenen Jahre. As “Alle Farben”, Frans Zimmer is one of Germany’s most successful music producers over the last years. Sie sind in Kreuzberg geboren und nie weggezogen. Was hält Sie in Berlin? You were born in Kreuzberg and have never moved away. So why have you stayed in Berlin? Ich habe ein Jahr in Neukölln gelebt, aber das war kein langer Weg für einen Umzug. Familie, Freunde I did live in the Neukölln district for one year, though und das beste Arbeitsumfeld, was ich mir vorstellen that was hardly moving a long way from Kreuzberg. kann, halten mich hier! What keeps me in Berlin is my family, friends and the best work environment I could ever imagine! Was macht den besonderen Charakter dieser Stadt aus? How would you define the city’s special character? Berlin ist super multikulturell, ein Schmelztiegel für Kunst und Kultur und auch historisch hat Berlin Berlin is incredibly multicultural, a melting-pot of art schon immer interessante Leute angezogen. and culture. And historically, Berlin has always attracted interesting people. Gibt es einen Ort in Berlin, an dem Sie zur Ruhe kommen? Where do you go in Berlin to relax Freie Fahrt and recharge? Ich mag es gerne, aufs Tempelhofer Feld zu gehen, Free public transport auf den Kreuzberg oder den Blick von den Dächern I really like Tempelhofer Feld Park, the Kreuzberg hill and Berlins auf die Stadt zu genießen. the view of the city from the roofs of Berlin. Ermäßigungen bis zu Savings up to 50% Bildnachweise Copyrights Attraktionen S. 3: Thomas Kierok • S. 4: Dagmar Schwelle (2) • S. 4: The Print Collector / Alamy Stock Photo • S. 4: Wirtschaftsförderung Steglitz-Zehlendorf, 200 Attractions Foto: Steven Ritzer • S. 5: iStock.com, Foto: Nikadia • S. 5: Ben Mönks • S. 5: Bezirksamt Marzahn-Hellersdorf • S. 5: Alle Farben, Foto: Jannis Döring S. 6/8: Dagmar Schwelle • S. 9 visumate • S. 10: EUREF AG, Foto: Andreas Schwarz • S. 12: Wirtschaftsförderung Steglitz-Zehlendorf, Foto: Steven Ritzer • S. 13: ECF Farm Berlin • S. 14: Wirtschaftsförderung Steglitz-Zehlendorf, Foto: Steven Ritzer • S. 15: Stadtfarm Herzberge • S. 16: Pierre Adenis • S. 18: Günter Steffen • S. 20: Grün Berlin GmbH, Foto: Dominik Butzmann • S. 22: Dagmar Schwelle • S. 24: Wirtschaftsförderung Steglitz- Zehlendorf, Foto: Steven Ritzer • S. 25–28: Dagmar Schwelle • S. 30–35: Thomas Kierok • S. 37/38: Photo 12 / Alamy Stock Photo • S. 39: Wolfgang Scholvien • S. 40: Trinity Mirror / Mirrorpix / Alamy Stock Photo • S. 41: VPC Photo / Alamy Stock Photo • S. 42: Jan Frontzek • S. 43: SPSG • S. 46: Hier erhältlich / available here: Getty Images, Foto: Felix Kayser/EyeEm • S. 48: Dept • S. 49: Dagmar Schwelle • S. 50: Wikimedia, Foto: Membeth – CC0 1.0 • S. 53: Dagmar Schwelle S. 56: Dagmar Schwelle • S. 58: Photo 12 / Alamy Stock Photo • S. 59: Wild Bunch Germany • S. 60: Günter Steffen • S. 62: Wolfgang Scholvien S. 63: Dagmar Schwelle • S. 64: visumate • S. 66: Thomas ROUSSEL / Alamy Stock Photo • S. 67: Wikimedia, Foto: A. Savin Berlin Tourist Infos (CC BY-SA 3.0) • S. 67: Thomas Kierok • S. 68: Philip Koschel • S. 68: Bezirksamt Lichtenberg • S. 68: Camera4 • S. 69: Philip Koschel • S. 69: Wikimedia, Foto: Lotse (3.0) • S. 70: Illuseum Berlin • S. 70: Sarah Lindemann • S. 70: Thomas Kierok • S. 71: berlin-welcomecard.de Kristina Kast • S. 71: SPSG, Foto: Wolfgang Pfauder • S. 71: Ufo Sound Studios, Foto: Jens Reule Dantas • S. 72: Foto: Ulrich Lindert • S. 72: JUMPHouseBerlin, Foto: Tom Menz • S. 73: Foto: Arthur F. Selbach • S. 73: Dagmar Schwelle • S. 73: SPSG, in zahlreichen Hotels / in many hotels Foto: André Stiebitz • S. 74: SPSG, Foto: Michael Lüder • S. 74: Wikimedia, Foto: Noop 1958 (CC BY-SA 3.0) • S. 74: Malzfabrik, Foto: Nils Krüger • S. 75: Thomas Kierok • S. 75: Michael Förster • S. 76: Getty Images, Foto: Andersen Ross • S. 78: Dagmar Schwelle • S. 82: Nora Dal Cero / www.noradalcero.ch • S. 84: Ben Mönks • S. 86: WESEN/#wearetrouva • S. 86: Natascha von Hirschhausen, Foto: Kerstin Jacobsen • S. 90: Alle Farben, Foto: Hannes Casper

90 GOING LOCAL BERLIN