Tonio Kröger» P

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Tonio Kröger» P Studia theodisca X Thomas Mann • Friedrich Dürrenmatt • Longinus Friedrich Hölderlin • Heinrich Heine • Friedrich Schiller Friedrich Schlegel • Johann Gottfried Herder Johann Christian Günther • Claus Gatterer • Franz Kafka Edidit Fausto Cercignani Studia theodisca An international journal devoted to the study of German culture and literature Published annually in the autumn ISSN 1593-2478 Editor: Fausto Cercignani Electronic Edition (2011) of Vol. X (2003) Studia theodisca Founded in 1994 Published in print between 1994 and 2010 (vols. I-XVII) On line since 2011 under http://riviste.unimi.it Online volumes are licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. The background image of the cover is elaborated from the original of Georg Büchner’s “Woyzeck” (F4-2v). Studia theodisca X Thomas Mann • Friedrich Dürrenmatt • Longinus Friedrich Hölderlin • Heinrich Heine • Friedrich Schiller Friedrich Schlegel • Johann Gottfried Herder Johann Christian Günther • Claus Gatterer • Franz Kafka edidit Fausto Cercignani Proprietà letteraria originaria dell’Università degli Studi di Milano Sezione di Germanistica del DI.LI.LE.FI Premessa Raccolgo in questo volume alcuni saggi di letteratura tedesca offerti da studiosi italiani e stranieri che hanno partecipato in vario modo agli scam- bi e alle iniziative culturali della Sezione di Germanistica del Dipartimento di Studi Linguistici, Letterari e Filologici (DI.LI.LE.FI) dell’Università degli Studi di Milano. F. C. _________________________________________________________ Indice dei saggi Stefano Beretta – Un nuovo umanesimo dalle tradizioni popolari? «Elementargeister» di Heinrich Heine p. 9 Isolde Schiffermüller – Das Grübeln der Tiere. Zur Zoopoetik Franz Kafkas p. 37 Fausto Cercignani – Rileggendo il «Tonio Kröger» p. 51 Moira Paleari – Friedrich Schlegel und die Rhetorik der deutschen Frühromantik p. 83 Marina Brambilla – La deformazione grottesca dei corpi nell’opera di Friedrich Dürrenmatt p. 105 Elena Polledri – Das schöne Erhabene in der Ästhetik des 18. Jahrhunderts p. 119 Nicola Bietolini – Günther tra tardo barocco ed anticipazioni illuministiche. Dal “Tugendideal” al “Treueideal” p. 143 Alessandro Costazza – Der Bildungsroman eines Historikers: Geschichte und Geschichten in Claus Gatterers «Schöne Welt, böse Leut» p. 165 _________________________________________________________ Studia theodisca X (2003), 9-35 Stefano Beretta (Trento) Un nuovo umanesimo dalle tradizioni popolari? «Elementargeister» di Heinrich Heine I L’aspra polemica che a partire dal suo definitivo trasferimento a Parigi1 Heinrich Heine conduce contro il romanticismo si presenta anche nelle forme di una critica, spesso commista ad astio e sarcasmo, dell’entusiasmo profuso da Germaine de Staël nel suo De l’Allemagne (1810; la prima tradu- zione tedesca è del 1814) nell’esaltazione della patria della poesia roman- tica. La lunga disamina heiniana del fenomeno romantico, esposta in Die Romantische Schule (1835), non manca tuttavia di confrontarsi con le conce- zioni estetiche di quella tradizione letteraria che il poeta avverte come esperienza decisiva per la formazione della propria personalità artistica2. 1 La decisione di Heine di lasciare Amburgo per Parigi, dove giunge il 19 maggio 1831, è senza dubbio dovuta a preoccupazioni economiche, anche se c’è da credere che i moti parigini del luglio 1830, culminati con l’ascesa al trono di Francia del “re borghese”, Luigi Filippo d’Orléans, abbiano contribuito ad accrescere l’ammirazione dell’autore per lo slancio rivoluzionario dei francesi. Così Ludolf Wienbarg testimonia l’importanza dei fatti del luglio 1830 per l’arte e il pensiero heiniano: «Der Ausbruch der Julirevolution warf Heine aus einer mißmüthigen unproductiven Stimmung in eine fieberhafte Aufre- gung; er fühlte, daß sie auch in seinem Leben einen bedeutenden Abschnitt bilden wür- de» (cit. in Christian Liedtke, Heinrich Heine, Reinbek b. Hamburg 1997, p. 87). Ma quasi ad anticipare la strutturazione simbolica della contraddittoria convivenza in Heine delle due culture, la tedesca e la francese, in una lettera a Karl August Varnhagen von Ense del 4 gennaio 1831 compare questa similitudine che non a caso richiama la geografia della Palestina biblica: «Paris ist das neue Jerusalem, und der Rhein ist der Jordan, der das ge- weihte Land der Freiheit trennt von dem Lande der Philister» (Heinriche Heine, Säkular- ausgabe. Werke, Briefwechsel, Lebenszeugnisse, Berlin-Paris 1970 sgg., vol. XX, p. 428; questa edizione delle opere di Heine verrà d’ora in poi indicata con la sigla HSA, seguita dal vo- lume in numero romano e dalla pagina in cifra araba). 2 Tra i Geständnisse del 1854 figura la riflessione che forse più di ogni altra definisce il singolare rapportarsi di Heine al romanticismo: «Trotz meiner exterminatorischen Feld- 10 Stefano Beretta Per valutare con precisione la portata del giudizio che Heine esprime sulla Germania romantica occorre pertanto tenere a mente che esso è rivolto a denunciare l’anacronismo reazionario della «neu-deutsch-religiös-patrioti- sche Kunst» (DHA VIII/1, 115), piuttosto che a screditare senza possibi- lità di appello un movimento cui l’autore è ben conscio di essere legato da confessati vincoli di appartenenza3. Per Heine, accettare l’esistenza di una scuola romantica significa a conti fatti risalire all’origine di una aberrazione storica nella cui prospettiva quella corrente appare «nichts anders als die Wiederentdeckung der Poesie des Mittelalters» (DHA VIII/1, 126). E tra tutti i poeti e i pensatori pas- sati in rassegna nel corso de Die Romantische Schule, compendio e insieme biasimo di tale operazione dai presupposti un po’ torbidi, è August Wil- helm Schlegel a vedersi impietosamente riservato il ruolo di maestro di questa cerimonia mistificante: Hinlänglich begriffen hat Herr Schlegel den Geist der Vergangen- heit, besonders des Mittelaters, und es gelingt ihm daher diesen Geist auch in den Kunstdenkmälern der Vergangenheit nachzuweisen, und ihre Schönheiten aus diesem Gesichtspunkt zu demonstrieren. Aber alles was Gegenwart ist, begreift er nicht; höchstens erlauscht er nur etwas von der Physiognomie, einige äußerliche Züge der Gegenwart, und das sind gewöhnlich die minder schönen Züge; indem er nicht den Geist begreift, der sie beliebt, so sieht er in unserm ganzen mo- dernen Leben nur eine prosaische Fratz (DHA VIII/1, 170).4 züge gegen die Romantik, blieb ich doch selbst immer ein Romantiker, und ich war es in einem höheren Grade, als ich selbst ahnte. Nachdem ich dem Sinne für romantische Poesie in Deutschland die tödlichsten Schläge beygebracht, beschlich mich selbst wieder eine unendliche Sehnsucht nach der blauen Blume der Romantik» (Heinrich Heine, Histo- risch-kritische Gesamtausgabe der Werke, Hamburg 1973-1997, vol. XV, p. 13; questa edizione delle opere di Heine verrà d’ora in poi indicata con la sigla DHA, seguita dal volume in numero romano e dalla pagina in cifra araba). Sulla posizione dei Geständnisse in seno alla produzione heiniana si veda Mazzino Montinari, Heines “Geständnisse” als politisches, philoso- phisches, religiöses und poetisches Testament, in Zu Heinrich Heine, a cura di Luciano Zagari e Paolo Chiarini, Stuttgart 1981, pp. 102-111. 3 Si veda a tale proposito un altro passaggio dei Geständnisse, in cui l’umorismo hei- niano non occulta del tutto una disposizione d’animo affine alla Sehnsucht romantica: «Ein geistreicher Franzose [...] nannte mich einst einen romantique défroqué. Ich lege eine Schwäche für alles was Geist ist, und so boßhaft die Benennung war, hat sie mich den- noch höchlich ergötzt. Sie ist treffend» (DHA XV, 13). L’epiteto riportato da Heine era stato coniato da Henri Blaze de Bury, Ecrivains et poètes de l’Allemagne, Paris 1826 (cit. nel- l’apparato critico in DHA XV, 469). 4 Ma se si tiene conto della malcelata simpatia di Heine per taluni spunti del romanti- cismo, che sfocia a volte in aperto consenso, anche la galleria dei poeti e dei pensatori vi- «Elementargeister» di Heinrich Heine 11 L’incapacità di comprendere appieno il presente è una imputazione as- sai grave, laddove si pensi che viene formulata nei confronti di uno dei più autorevoli evocatori della modernità romantica; dunque il j’accuse di Heine, se per un verso contribuisce a giustificare la nascente e deleteria «equa- zione tra estetica romantica e mero irrazionalismo»5, irrompe altresì con violenza iconoclastica in uno scenario segnato dal tradimento dello spirito “modernista” che ispira la Frühromantik. Certamente, così facendo Heine si serve per la propria analisi del romanticismo tedesco di alcuni canoni in- terpretativi alquanto riduttivi, concentrando l’essenza della teoria roman- tica sull’evoluzione spirituale dell’Occidente nella riproposizione pura e semplice dell’assioma fondamentale della querelle des Anciens et des Modernes. Nondimeno l’attacco sferrato all’infatuazione passatista di August Wil- helm Schlegel e della scuola romantica si inscrive nel più ampio disegno heiniano di un consuntivo della Kunstepoche appena tramontata, in un pro- getto che assai significativamente l’autore, già da alcuni anni parigino d’adozione, battezza come il proprio De l’Allemagne6. sitata in Die Romantische Schule, testo giustamente definito da Paolo Chiarini «tendenziosis- simo ma per tanti versi esemplare» (Alle origini dell’intellettuale moderno. Saggio su Heine, Roma 1987, p. X), varrà al tempo stesso da censura di certe aberrazioni ideologiche e da atto di ammirazione estetica, come argomenta Jeffrey L.
Recommended publications
  • INFORMAZIONI PERSONALI Prof. LUIGI REITANI Istituto Italiano Di
    Curriculum vitae Luigi Reitani INFORMAZIONI Prof. LUIGI REITANI PERSONALI Istituto Italiano di Cultura Berlino Hildebrandstr. 2 10785 Berlin Tiergarten +49 (0) 30 269941 - 19 [email protected] http://people.uniud.it/page/luigi.reitani Nato a Foggia il 18 luglio 1959 Sposato con due figlie P O S I Z I O N E Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura a Berlino ATTUALMENTE Dal 28 settembre 2015 R I C O P E R TA principali attività e Promozione della cultura italiana nella capitale tedesca e nei Länder della responsabilità Bassa Sassonia, Brandeburgo, Sassonia, Sassonia-Anhalt e Turingia POSIZIONI ACCADEMICHE RICOPERTE Dal 2005 Professore ordinario di letteratura tedesca all’Università di Udine Dipartimento di Lingue e Letterature straniere (DILE) dal 2007 al 2008 Primo Direttore e fondatore del Centro di ricerche sulla Pace IRENE dal 2005 al 2008 Presidente della Commissione didattica del corso di Laurea in “Mediazione Culturale. Paesi dell’Europa Centrale e Orientale” dell’Università di Udine. dal 2001 al 2003 Membro del consiglio di amministrazione dell’Università di Udine 1989-1990 Lettore di letteratura italiana all’Università di Vienna PRINCIPALI AMBITI DI RIC ERCA . Friedrich Hölderlin. Letteratura austriaca del XX e XXI secolo. Relazioni italo-tedesche. ESPERIENZE AMMINISTRATIVE E POLITICHE dal 2008 al 2013 Assessore alla Cultura e al Turismo della Città di Udine. 2010-2011 Presidente del Comitato cittadino di Udine per le celebrazioni dei 150 anni dell’Unità di Italia. PRINCIPALI POSIZIONI ATTUALMENTE RICOPERTE AL DI FUORI DELL’ISTITUTO dal 2013 . Membro dell’Advisory Board della rivista «Sprachkunst» della Accademia delle Scienze di Vienna.
    [Show full text]
  • Fausto Cercignani Elettra E La Prigione Dell'io La Tragedia E Il “Libretto”
    Studia austriaca XIV (2006), 43-79 Fausto Cercignani (Milano) Elettra e la prigione dell’io La tragedia e il “libretto” di Hofmannsthal* tu giaci [...] imprigionata nel tuo io1 (Elettra a Clitennestra) 1. Elettra nel mito La vicenda da cui scaturisce la tragedia di Elettra appartiene al mito del re Agamennone e della regina Clitennestra, dell’amante e usurpatore Egi- sto e del figlio vendicatore Oreste. La leggenda, variata e rimaneggiata nel- la ricchissima tradizione greca, si colloca nel più ampio contesto del ri- torno degli eroi greci dalla guerra di Troia. Nell’Iliade omerica (725-700 a.C.) non si fa mai cenno alla sorte che attende Agamennone al suo rientro nella reggia di Micene dopo la distruzione di Troia e la liberazione di Ele- na, moglie del fratello Menelao. L’uccisione a tradimento di Agamennone per mano del cugino Egisto (con o senza l’intervento diretto di Cli- tennestra) viene invece menzionata più volte nell’Odissea (700-675 a.C.)2, * Per gli scritti di Hofmannsthal si è citato e tradotto direttamente da Rudolf Hirsch et al. (cur.), Hugo von Hofmannsthal. Sämtliche Werke, Francoforte, Fischer, 1975 sgg. (abbr.: SW I-XXXI). Il settimo volume, che comprende l’Elektra (curata da Mathias Mayer), è uscito nel 1997. Per una raccolta italiana si veda Giorgio Zampa (cur.), Hugo von Hof- mannsthal. Narrazioni e Poesie, Milano, A. Mondadori, 1972, che propone anche il libretto dell’Elektra nella traduzione in versi di Ottone Schanzer (1908). Per il carteggio con Strauss si è citato e tradotto direttamente da Willi Schuh (cur.), Richard Strauss – Hugo von Hofmannsthal.
    [Show full text]
  • Studia Schnitzleriana
    Studia Schnitzleriana edidit Fausto Cercignani Edizioni dell'Orso STUDIA GERMANICA ______________________________________ Collana diretta da Fausto Cercignani STUDIA SCHNITZLERIANA edidit Fausto Cercignani EDIZIONI DELL'ORSO Proprietà letteraria originaria dell'Università degli Studi di Milano Istituto di Germanistica Copyright 1991 by Edizioni dell'Orso s.a.s. Via Piacenza 66 - 15100 Alessandria. Grafica di F. B. Hirschwan. E' vietata la riproduzione, anche parziale, non autorizzata, con qualsiasi mezzo effettuata, compresa la fotocopia, anche ad uso interno o didattico. ISBN 88-7694-078-2 Premessa A circa sessant'anni dalla morte di Arthur Schnitzler (1862-1931) l'Istituto di Germanistica dell'Università Statale di Milano raccoglie in un volume i contributi schnitzleriani offerti da vari cultori di letteratura austriaca, e in par- ticolare dai partecipanti al convegno internazionale di studi sul grande scrittore viennese tenutosi a Milano il 22 novembre 1989 e organizzato in collabora- zione sia con l'Istituto per il Diritto allo Studio Universitario sia con il Conso- lato Generale d'Austria. Il lavoro redazionale è stato svolto con l'aiuto della Dott.ssa Eleonora dal Piaz, che desidero qui ringraziare soprattutto per la paziente opera di riordi- namento in alcuni dattiloscritti. F. C. Indice Fausto Cercignani - Arthur Schnitzler. La ragnatela dell'esi- stenza. p. 9 Parte prima - I contributi austriaci Alfred Doppler - Ästhetizismus und bürgerliche Moral. Zu Schnitzlers Schauspiel «Der einsame Weg». p. 59 Primus-Heinz Kucher - Ein dramatischer Abgesang auf eine ab- gelebte Welt. Zu Schnitzlers «Gang zum Weiher». p. 71 Reinhard Urbach - "Was war, ist". Das Problem des Historismus im Werk Arthur Schnitzlers. p. 97 Walter Zettl - Der politische und soziale Hintergrund für das Werk Schnitzlers.
    [Show full text]
  • Nancy Huston in Self-Translation an Aesthetics of Redoublement
    Corso di Dottorato in Studi Umanistici Curriculum: Studi Linguistici e Letterari XXIX ciclo Nancy Huston in Self-translation An Aesthetics of Redoublement Relatore Dottoranda Prof. Andrea Binelli Dott.ssa Giorgia Falceri A.A. 2015-2016 1 2 TABLE OF CONTENTS PART I ............................................................................................... 7 I. AN INTRODUCTION TO LITERARY SELF-TRANSLATION .............. 7 1.1 FRAMING SELF-TRANSLATION STUDIES ................................................... 7 1.2 SELF-TRANSLATION IN THEORY ............................................................. 15 1.2.1 AUTHOR, TRANSLATOR AND TEXT .....................................................................18 1.2.2 RECONSIDERING TRADITIONAL CATEGORIES AND BINARY OPPOSITIONS .......... 23 1.3 SELF-TRANSLATION IN PRACTICE ........................................................... 26 1.3.1 SELF-TRANSLATORS, THESE STRANGERS. .......................................................... 26 1.3.2 TYPOLOGIES OF SELF-TRANSLATED TEXTS ........................................................ 31 1.3.3 TOWARDS A HISTORY OF SELF-TRANSLATION? ................................................. 35 1.3.4 SELF-TRANSLATION IN A SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVE ................................. 40 1.4 AGAINST SELF-TRANSLATION ................................................................ 46 1.5 INNOVATIVE THEORETICAL MODELS TO APPROACH THE SELF-TRANSLATED TEXT ............................................................................................................
    [Show full text]
  • Studia Austriaca
    In collaboration with the Austrian Cultural Forum in Milan _____________________________________________________ Studia austriaca “Sprach-Wunder” Il contributo ebraico alla letteratura austriaca ediderunt Fausto Cercignani Michaela Bürger-Koftis Studia austriaca An international journal devoted to the study of Austrian culture and literature Published annually in the spring ISSN 1593-2508 Editor: Fausto Cercignani Electronic Edition (2012) of the special volume “Sprach-Wunder. Il contributo ebraico alla letteratura austriaca” (2003) Editors: Fausto Cercignani, Michaela Bürger-Koftis Studia austriaca Founded in 1992 Published in print between 1992 and 2011 (vols. I-XIX) On line since 2012 under http://riviste.unimi.it Online volumes are licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. The background image of the cover is elaborated from the first page of a manuscript by Peter Handke entitled “Der Donnerblues von Brazzano in Friaul” (Robert Musil-Institut der Universität Klagenfurt / Kärntner Literaturarchiv – Bestand Edizioni Braitan). Forum Austriaco di Cultura a Milano ___________________________________________ Sezione di Germanistica del DI.LI.LE.FI Università degli Studi di Milano Studia austriaca “Sprach-Wunder” Il contributo ebraico alla letteratura austriaca ediderunt Fausto Cercignani Michaela Bürger-Koftis Proprietà letteraria originaria dell’Università degli Studi di Milano Sezione di Germanistica del DI.LI.LE.FI Dieser Band konnte auch dank der freundlichen Unterstützung durch Dr. Peter Ploederl, Österreichischer Honorarkonsul in Genua, gedruckt werden Für Mario Erschen Direktor des Österreichischen Kulturinstituts /Kulturforums 1993-2003 Erreichbar, nahe und unverloren blieb inmitten der Verluste dies eine: die Sprache Paul Celan Mein Vaterland ist tot sie haben es begraben im Feuer. Ich lebe in meinem Mutterland Wort Rose Ausländer Studia austriaca - “Sprach-Wunder”, 7-8 «Sprach-Wunder».
    [Show full text]
  • Kampert, Magdalena Anna (2018) Self-Translation in 20Th-Century Italian and Polish Literature: the Cases of Luigi Pirandello, Maria Kuncewiczowa and Janusz Głowacki
    Kampert, Magdalena Anna (2018) Self-translation in 20th-century Italian and Polish literature: the cases of Luigi Pirandello, Maria Kuncewiczowa and Janusz Głowacki. PhD thesis. https://theses.gla.ac.uk/71946/ Copyright and moral rights for this work are retained by the author A copy can be downloaded for personal non-commercial research or study, without prior permission or charge This work cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the author The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the author When referring to this work, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the thesis must be given Enlighten: Theses https://theses.gla.ac.uk/ [email protected] Self-translation in 20th-century Italian and Polish literature: the cases of Luigi Pirandello, Maria Kuncewiczowa and Janusz Głowacki Magdalena Anna Kampert Submitted in fulfilment of the requirements for the Degree of PhD School of Modern Languages and Cultures College of Arts University of Glasgow September 2018 3 Abstract This thesis examines the phenomenon of self-translation in two different cultural contexts: the Italian context of self-translation within national borders and the Polish context of self-translation in displacement. It focuses on four case studies: Luigi Pirandello’s self-translations of ’A birritta cu ’i ciancianeddi (1916) and Tutto per bene (1920), Maria Kuncewiczowa’s self-translation of Thank you for the Rose (1950-1960) and Janusz Głowacki’s assisted self-translation of Antygona w Nowym Jorku (1992).
    [Show full text]
  • Joseph Roth (1894-1939) and the Dilemma of Jewish Anchorage
    Department of History and Civilization Against the Great: Joseph Roth (1894-1939) and the Dilemma of Jewish Anchorage Ilse Josepha Maria Lazaroms Thesis submitted for assessment with a view to obtaining the degree of Doctor of History and Civilization of the European University Institute Florence, 1 October 2010 EUROPEAN UNIVERSITY INSTITUTE Department of History and Civilization Against the Great: Joseph Roth (1894-1939) and the Dilemma of Jewish Anchorage Ilse Josepha Maria Lazaroms Examining Board: Prof. Martin van Gelderen, Supervisor, European University Institute Prof. Antony Molho, European University Institute Prof. Sander L. Gilman, Emory University Prof. Raphael Gross, Frankfurt am Main / Leo Baeck Institute London © 2010, Ilse Josepha Maria Lazaroms No part of this thesis may be copied, reproduced or transmitted without prior permission of the author Table of Contents Table of Contents i Acknowledgements iii Chapter I The Lives of Man. Joseph Roth 1894-1939 Introduction & Biographical Sketch 1 Historiography 4 Main Questions 11 Responses to Catastrophe. Outline of the Thesis 15 Chapter II A Time Divided against Itself. Debates, Methods, Sources Introduction 19 Debates 20 Methods 25 Note on (Auto)Biography 33 Sources 35 Chapter III Opening up the Crypt. Nostalgia, Retrospective Belonging and the Present Introduction 43 Nostalgia, Historical Discontinuity, and the Critical Eye 45 1918 49 Vienna: a Cardboard Décor 52 Identities and Diasporas 55 The Emperor’s Tomb (1938) 61 Conclusion 69 Chapter IV The Lamentations of an “Old
    [Show full text]
  • Internationale Novalis-Bibliographie 1791-2003
    Internationale Novalis-Bibliographie 1791-2003 Inhaltsverzeichnis Seite A. QUELLEN 1 A 1. Erstdrucke zu Novalis’ Lebzeiten 1 A 2. Postume Erstdrucke bis 1802 1 A 3. Werk- und Einzelausgaben 1 A 4. Briefe und Lebenszeugnisse 8 A 5. Werk- und Editionsgeschichte 9 B. DARSTELLUNGEN 10 B 1. Bibliographien, Forschungsberichte, Sammelwerke, Periodika 10 B 2. Gesamtdarstellungen, Biographie 11 B 3. Thematisches, Einflüsse, Theoretisches Werk 20 B 4. Enzyklopädistik, Naturwissenschaft, Naturphilosophie, Mathematik, Medizin 42 B 5. Geschichtsphilosophie, Politik 46 B 6. Lyrik 51 B 7. Epik 56 B 8. Rezeption, Wirkung, Beziehungen, Vergleiche 67 B 9. Sonstige Darstellungen mit Bezug auf Novalis 78 Die Internationale Novalis-Bibliographie (INB) umfaßt die Novalis-Literatur von 1791 bis 2003. Eine lückenlose Vollständigkeit des Verzeichnisses ist nicht beabsichtigt. Hinweise und Ergänzungsvorschläge bitte an [email protected] Internationale Novalis-Bibliographie A 1. Erstdrucke zu Novalis’ Lebzeiten A. Quellen A 1. Erstdrucke zu Novalis’ Lebzeiten Klagen eines Jünglings. In: Der Neue Teutsche Merkur vom Jahre 1791. Hrsg. von Christoph Martin Wieland. Erster Band. Weimar 1791, S. 410-413. Blüthenstaub. In: Athenaeum. Eine Zeitschrift von August Wilhelm Schlegel und Friedrich Schlegel. Ersten Bandes Erstes Stück. Berlin 1798, S. 70-106. Blumen. In: Jahrbücher der Preußischen Monarchie unter der Regierung von Friedrich Wilhelm III. Hrsg. von F.E. Rambach. Bd. II. Berlin 1798, S. 184f. Glauben und Liebe oder der König und die Königin. In: Jahrbücher der Preußischen Monarchie unter der Regierung von Friedrich Wilhelm III. Hrsg. von F.E. Rambach. Bd. II. Berlin 1798, S. 269-286. Hymnen an die Nacht. In: Athenaeum. Eine Zeitschrift von August Wilhelm Schlegel und Friedrich Schlegel.
    [Show full text]
  • Studia Theodisca XXV
    Studia theodisca XXV Samuel Beckett • Thomas Bernhard • Dante Alighieri Hans J. Ch. von Grimmelshausen • Karl Kraus Marianne Fritz • Helmut Krausser Editor-in-chief: Fausto Cercignani Co-Editor: Marco Castellari Editorial Board Ursula Amrein (Universität Zürich) Rüdiger Campe (Yale University) Alberto Destro (Università degli Studi di Bologna) Isabel Hernández (Universidad Complutense de Madrid) Primus-Heinz Kucher (Universität Klagenfurt) Paul Michael Lützeler (Washington University in St. Louis) Marie-Thérèse Mourey (Université Paris-Sorbonne) Sandra Richter (Universität Stuttgart) Ronald Speirs (University of Birmingham) Studia theodisca An international journal devoted to the study of German culture and literature Published annually in the autumn ISSN 2385-2917 Vol. XXV Year 2018 Editor-in-chief: Fausto Cercignani Co-Editor: Marco Castellari Editorial Board: Ursula Amrein (Universität Zürich) Rüdiger Campe (Yale University) Alberto Destro (Università degli Studi di Bologna) Isabel Hernández (Universidad Complutense de Madrid) Primus-Heinz Kucher (Universität Klagenfurt) Paul Michael Lützeler (Washington University in St. Louis) Marie-Thérèse Mourey (Université Paris-Sorbonne) Sandra Richter (Universität Stuttgart) Ronald Speirs (University of Birmingham) Founded in 1994 Published in print between 1994 and 2010 (vols. I-XVII) On line since 2011 under http://riviste.unimi.it Online volumes are licensed under a Creative Commons Attribution- NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License. The background image of the cover is elaborated from the original of Georg Büchner’s “Woyzeck” (F4-2v). Studia theodisca Vol. XXV – Year 2018 Table of Contents Simone Ketterl – Beckett, Bernhard, Dante: Intertextuelle Referenzen in Lilian Faschingers «Magdalena Sünderin» p. 5 [Beckett, Bernhard, Dante: Intertextual References in Lilian Faschinger’s «Magdalena the Sinner»] Berit Jany – Searching for Harmonia.
    [Show full text]
  • Già Palazzo Marc'aurelio Rebuffo
    Palazzo Serra (già Palazzo Marc’Aurelio Rebuffo) fu ristrutturato nel 1782 per il marchese Stefano Serra da Giovan Battista Pellegrini. Edificato agli inizi del Cinquecento incorporando parte della cinta muraria del 1155, nel 1664 fu ampliato e restaurato da Francesco Rebuffo, ottenendo il benestare per l’inclusione nell’elenco degli “alloggiamenti pubblici”. Palazzo Serra è sede del Dipartimento di Lingue e culture moderne dell’Università degli Studi di Genova. Palazzo Serra (formerly Palazzo Marc’Aurelio Rebuffo, 1509) was renovated in 1782 for marchese Stefano Serra by Giovan Battista Pellegrini, with frescos by Carlo G. Ratti. It incorporates the North tower of one of Genoa’s medieval gates, Porta dei Vacca (1155). Opening on Piazza Santa Sabina, it houses the Department of Modern Languages and Cultures of the University of Genoa. Immagine copertina: Allegoria dei conflitti nazionali in Europa alla vigilia della guerra. Manifesto della Kriegssammlung. Si ringrazia la Österreichische Nationalbibliothek Wien per aver messo a disposizione l'immagine. Dipartimento di Lingue e Culture Moderne QUADERNI DI PALAZZO SERRA 28 L’indicibile: Grande Guerra e letteratura Ideazione, progetto scientifico, cura di Michaela Bürger-Koftis Cura redazionale e composizione grafica di Davide Finco Con il patrocinio di Università degli Studi di Genova Dipartimento di Lingue e culture moderne Piazza S. Sabina, 2 16124 Genova www.lcm.unige.it (Quaderni di Palazzo Serra, 28) Comitato editoriale Massimo Bacigalupo, Chiara Benati, Elisa Bricco, Pier Luigi Crovetto,
    [Show full text]
  • Anno Accademico 2012/2013
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Electronic Thesis and Dissertation Archive - Università di Pisa DIPARTIMENTO DI FILOLOGIA, LETTERATURA E LINGUISTICA CORSO DI LAUREA MAGISTRALE IN LINGUE E LETTERATURE MODERNE EUROAMERICANE TESI DI LAUREA Immaginazione e rappresentazione: The Blue Flower di Penelope Fitzgerald CANDIDATO RELATORE Ilaria Focareta Dott. Fausto Ciompi ANNO ACCADEMICO 2012/2013 INDICE Introduzione…………………………………………………………………….........2 1. L’amore romantico 1.1-L’amore e l’isotopia della vista……………………………......………………...20 1.2-L’immaginazione e il sogno…………………………………..............................45 1.3-Tempo e spazio…………………………………………………………………..53 2. I rapporti sociali 2.1- Una nuova classe sociale………………………………………………………. 67 2.2- Cultura e letteratura fra rivoluzione e restaurazione..…………………..............75 2.3- Aristocrazia e borghesia.……………….………………………………….........80 3. Friedrich prima di Novalis: tra romanzo e realtà 3.1- Friedrich e gli Hymnen an die Nacht………………………...………….............95 3.2- Il fiore azzurro e Heinrich von Ofterdingen.…………..………………………100 4. Note su stile e struttura 4.1- La struttura narrativa……………………………………………………..........108 4.2- Il narratore e il linguaggio dei personaggi………………………………..........117 Conclusione…………………………………………………………………..........127 Bibliografia …………………………………………………………………..........128 1 INTRODUZIONE Penelope Fitzgerald nasce a Lincoln il 17 dicembre 1916. Il padre, Edmund George Valpy Knox, è a lungo direttore, oltre che attivo collaboratore, della rivista satirica inglese Punch; lo zio, Ronald Knox, si distingue prima a Eaton e poi a Oxford, dove diventa sacerdote cattolico, cappellano e infine Monsignore, passando gran parte della vita ad istruire generazioni di studenti. Grazie alla loro influenza, Penelope segue gli studi letterari per poi laurearsi a pieni voti in letteratura inglese all’Università di Oxford nel 1939.
    [Show full text]
  • Fausto Cercignani Professore Ordinario Settore L-LIN/13 - Letteratura Tedesca ______Titolo Di Studio: Laurea in Lingue E Letterature Straniere
    UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI MILANO FACOLTÀ DI LETTERE E FILOSOFIA Fausto Cercignani Professore Ordinario Settore L-LIN/13 - Letteratura Tedesca _____________________________________________________________________________________ Titolo di studio: Laurea in Lingue e Letterature Straniere Carriera accademica Dal 1985: professore ordinario di [Lingua e] Letteratura Tedesca, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Milano (“Letteratura Tedesca” distinta da “Lingua Tedesca” dal 2001). 1983-1985: professore ordinario di Filologia Germanica e professore incaricato di Lingua e Letteratura Tedesca, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Milano. 1980-1983: professore straordinario di Filologia Germanica, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Pisa. 1975-1980: professore incaricato di Filologia Germanica, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Pisa. 1974-1975: professore incaricato di Filologia Germanica, Facoltà di Lettere e Filosofia, Università degli Studi di Parma. 1971- 1974: professore incaricato di Filologia Germanica, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Università degli Studi di Bergamo.1973-1974 e 1975-1978: professore incaricato di Storia della Lingua Inglese, Facoltà di Lingue e Letterature Straniere, Università degli Studi di Bergamo. Pubblicazioni più significative negli ultimi 3 anni (per un elenco completo si veda http://users.unimi.it/austheod/fc_web.htm) (curatore), Studia austriaca XIV, Milano, 2006. Elettra e la prigione dell’io. La tragedia e il “libretto” di Hofmannsthal, in Studia austriaca XIV, Milano, 2006, pp. 43-79. (curatore), Studia theodisca XIII, Milano, 2006. «Ferrea è la sentenza della Chera». Gerhart Hauptmann e la Tetralogia degli Atridi, in Studia theodisca XIII, Milano, 2006, pp. 79-110. (curatore), Studia austriaca XV, Milano, 2007. Gli “eccessi” della parola e la ricerca dell’azione nella prima collaborazione tra Hofmannsthal e Strauss, in Studia austriaca XV, Milano, 2007, pp.
    [Show full text]