Studia Austriaca XIV
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Klaus Johann Bibliographie Der Sekundärliteratur Zu Johannes Urzidil (Stand: 3
Klaus Johann Bibliographie der Sekundärliteratur zu Johannes Urzidil (Stand: 3. XI. 2010) 1. a.d. (KK): Die siebzehn Reisen Goethes nach Böhmen. [Rezension der erweiterten Neuauflage von „Goethe in Böhmen“.] In: Aufbau (New York). 16. VII. 1982. 2. A.S.: Johannes Urzidil liest. Zimmertheater Heddy Maria Wettstein. In: Die Tat. 17. X. 1970. 3. Abendroth, Friedrich [i.e. Friedrich Weigend-Abendroth] : „Die Erbarmungen Gottes“. [Rezension der Neuausgabe von „Goethe in Böhmen“.] In: Die Furche. Nr. 38. 22. IX. 1962. S.11. 4. Abendroth, Friedrich: Erzählen ist nicht mehr erlaubt? In: Echo der Zeit. 30. X. 1966. 5. Abendroth, Friedrich: Ein böhmisches Buch. [Rezension von Johannes Urzidil, „Die verlorene Geliebte“.] In: Die Furche. Nr.39. 22. IX. 1956. Beilage „Der Krystall“. S.3. 6. Adam, Franz: Mit Franz Kafka saß er im Café. Tagung des Ostdeutschen Kulturrats über Johannes Urzidil. In: Kulturpolitische Korrespondenz. 1037. 5. April 1998. S.11-13. 7. Adler, H. G.: Die Dichtung der Prager Schule. [EA: 1976.] Vorw. v. Jeremy Adler. Wuppertal u. Wien: Arco 2010. ( = Coll’Arco.<FA>3) 8. ag: Ein Dichter Böhmens. Zu einer Vorlesung Johannes Urzidils. In: Stutt- garter Zeitung. 22. XI. 1962. 9. Ahl, Herbert: Ein Historiker seiner Visionen. Johannes Urzidil . In: H.A.: Litera- rische Portraits. München u. Wien: Langen Müller 1962. S.164-172. 10. ak: Vergangenes. [Rezension der Heyne-Taschenbuchausgabe von „Prager Triptychon“.] In: Deutsche Tagespost. 27. VI. 1980. 11. Albers, Heinz: Wie der Freund ihn sah. Johannes Urzidil im Hamburg Cen- trum über Kafka. In: Hamburger Abendblatt. 2. X. 1970. 12. Alexander, Manfred: Einleitung. In: M.A. (Hg.): Deutsche Gesandtschaftsbe- richte aus Prag. -
Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: from Postmodernism to Anti-Semitism
Ten Thomas Bernhard, Italo Calvino, Elena Ferrante, and Claudio Magris: From Postmodernism to Anti-Semitism Saskia Elizabeth Ziolkowski La penna è una vanga, scopre fosse, scava e stana scheletri e segreti oppure li copre con palate di parole più pesanti della terra. Affonda nel letame e, a seconda, sistema le spoglie a buio o in piena luce, fra gli applausi generali. The pen is a spade, it exposes graves, digs and reveals skeletons and secrets, or it covers them up with shovelfuls of words heavier than earth. It bores into the dirt and, depending, lays out the remains in darkness or in broad daylight, to general applause. —Claudio Magris, Non luogo a procedere (Blameless) In 1967, Italo Calvino wrote a letter about the “molto interessante e strano” (very interesting and strange) writings of Thomas Bernhard, recommending that the important publishing house Einaudi translate his works (Frost, Verstörung, Amras, and Prosa).1 In 1977, Claudio Magris held one of the !rst international conferences for the Austrian writer in Trieste.2 In 2014, the conference “Il più grande scrittore europeo? Omag- gio a Thomas Bernhard” (The Greatest European Author? Homage to 1 Italo Calvino, Lettere: 1940–1985 (Milan: Mondadori, 2001), 1051. 2 See Luigi Quattrocchi, “Thomas Bernhard in Italia,” Cultura e scuola 26, no. 103 (1987): 48; and Eugenio Bernardi, “Bernhard in Italien,” in Literarisches Kollo- quium Linz 1984: Thomas Bernhard, ed. Alfred Pittertschatscher and Johann Lachinger (Linz: Adalbert Stifter-Institut, 1985), 175–80. Both Quattrocchi and Bernardi -
Das 20. Jahrhundert 252
Das 20. Jahrhundert 252 Prominent 2 ! Bekannte Schriftsteller, Kritiker und Künstler Antiquariat Frank Albrecht · [email protected] 69198 Schriesheim · Mozartstr. 62 · Tel.: 06203/65713 Das 20. Jahrhundert 252 D Verlag und A Prominent 2 ! Bekannte Schriftsteller, S Antiquariat Kritiker und Künstler 2 Frank 0. J A Albrecht H Inhalt R H Belletristik ....................................................................... 1 69198 Schriesheim U Sekundärliteratur ........................................................... 31 Mozartstr. 62 N Kunst ............................................................................. 35 Register ......................................................................... 55 Tel.: 06203/65713 D FAX: 06203/65311 E Email: R [email protected] T USt.-IdNr.: DE 144 468 306 D Steuernr. : 47100/43458 Die Abbildung auf dem Vorderdeckel A zeigt eine Original-Zeichnung von S Joachim Ringelnatz (Katalognr. 113). 2 0. J A H Spezialgebiete: R Autographen und H Widmungsexemplare U Belletristik in Erstausgaben N Illustrierte Bücher D Judaica Kinder- und Jugendbuch E Kulturgeschichte R Unser komplettes Angebot im Internet: Kunst T http://www.antiquariat.com Politik und Zeitgeschichte Russische Avantgarde D Sekundärliteratur und Bibliographien A S Gegründet 1985 2 0. Geschäftsbedingungen J Mitglied im Alle angebotenen Bücher sind grundsätzlich vollständig und, wenn nicht an- P.E.N.International A ders angegeben, in gutem Erhaltungszustand. Die Preise verstehen sich in Euro und im Verband H (€) inkl. Mehrwertsteuer. -
INFORMAZIONI PERSONALI Prof. LUIGI REITANI Istituto Italiano Di
Curriculum vitae Luigi Reitani INFORMAZIONI Prof. LUIGI REITANI PERSONALI Istituto Italiano di Cultura Berlino Hildebrandstr. 2 10785 Berlin Tiergarten +49 (0) 30 269941 - 19 [email protected] http://people.uniud.it/page/luigi.reitani Nato a Foggia il 18 luglio 1959 Sposato con due figlie P O S I Z I O N E Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura a Berlino ATTUALMENTE Dal 28 settembre 2015 R I C O P E R TA principali attività e Promozione della cultura italiana nella capitale tedesca e nei Länder della responsabilità Bassa Sassonia, Brandeburgo, Sassonia, Sassonia-Anhalt e Turingia POSIZIONI ACCADEMICHE RICOPERTE Dal 2005 Professore ordinario di letteratura tedesca all’Università di Udine Dipartimento di Lingue e Letterature straniere (DILE) dal 2007 al 2008 Primo Direttore e fondatore del Centro di ricerche sulla Pace IRENE dal 2005 al 2008 Presidente della Commissione didattica del corso di Laurea in “Mediazione Culturale. Paesi dell’Europa Centrale e Orientale” dell’Università di Udine. dal 2001 al 2003 Membro del consiglio di amministrazione dell’Università di Udine 1989-1990 Lettore di letteratura italiana all’Università di Vienna PRINCIPALI AMBITI DI RIC ERCA . Friedrich Hölderlin. Letteratura austriaca del XX e XXI secolo. Relazioni italo-tedesche. ESPERIENZE AMMINISTRATIVE E POLITICHE dal 2008 al 2013 Assessore alla Cultura e al Turismo della Città di Udine. 2010-2011 Presidente del Comitato cittadino di Udine per le celebrazioni dei 150 anni dell’Unità di Italia. PRINCIPALI POSIZIONI ATTUALMENTE RICOPERTE AL DI FUORI DELL’ISTITUTO dal 2013 . Membro dell’Advisory Board della rivista «Sprachkunst» della Accademia delle Scienze di Vienna. -
Fausto Cercignani Elettra E La Prigione Dell'io La Tragedia E Il “Libretto”
Studia austriaca XIV (2006), 43-79 Fausto Cercignani (Milano) Elettra e la prigione dell’io La tragedia e il “libretto” di Hofmannsthal* tu giaci [...] imprigionata nel tuo io1 (Elettra a Clitennestra) 1. Elettra nel mito La vicenda da cui scaturisce la tragedia di Elettra appartiene al mito del re Agamennone e della regina Clitennestra, dell’amante e usurpatore Egi- sto e del figlio vendicatore Oreste. La leggenda, variata e rimaneggiata nel- la ricchissima tradizione greca, si colloca nel più ampio contesto del ri- torno degli eroi greci dalla guerra di Troia. Nell’Iliade omerica (725-700 a.C.) non si fa mai cenno alla sorte che attende Agamennone al suo rientro nella reggia di Micene dopo la distruzione di Troia e la liberazione di Ele- na, moglie del fratello Menelao. L’uccisione a tradimento di Agamennone per mano del cugino Egisto (con o senza l’intervento diretto di Cli- tennestra) viene invece menzionata più volte nell’Odissea (700-675 a.C.)2, * Per gli scritti di Hofmannsthal si è citato e tradotto direttamente da Rudolf Hirsch et al. (cur.), Hugo von Hofmannsthal. Sämtliche Werke, Francoforte, Fischer, 1975 sgg. (abbr.: SW I-XXXI). Il settimo volume, che comprende l’Elektra (curata da Mathias Mayer), è uscito nel 1997. Per una raccolta italiana si veda Giorgio Zampa (cur.), Hugo von Hof- mannsthal. Narrazioni e Poesie, Milano, A. Mondadori, 1972, che propone anche il libretto dell’Elektra nella traduzione in versi di Ottone Schanzer (1908). Per il carteggio con Strauss si è citato e tradotto direttamente da Willi Schuh (cur.), Richard Strauss – Hugo von Hofmannsthal. -
Rudolf Abraham
Rudolf Abraham - Die Theorie des modernen Sozialismus Mark Abramowitsch - Hauptprobleme der Soziologie Alfred Adler (1870 - 1937) Hermann Adler (1839 - 1911) Max Adler (1873 - 1937) - alles Kurt Adler-Löwenstein (1885 - 1932) - Soziologische und schulpolitische Grundfragen, Am anderen Ufer, d.i. der Verlag „Am anderen Ufer“ von Otto Rühle und Alice Rühle-Gerstel, in dem u. a. 1924 die Blätter für sozialistische Erziehung erschienen sowie 1926/27 die Schriftenreihe Schwer erziehbare Kinder Meir Alberton - Birobidschan, die Judenrepublik Siegfried Alkan (1858 - 1941) Bruno Altmann (1878 - 1943) - Vor dem Sozialistengesetz Martin Andersen-Nexø (1869 - 1954) - Proletariernovellen Frank Arnau (1894 -1976) - Der geschlossene Ring Käthe (Kate) Asch (1887 - ?) - Die Lehre Charles Fouriers Nathan Asch (1902 - 1964) - Der 22. August Schalom Asch (1880 - 1957) - Onkel Moses, Der elektrische Stuhl Wladimir Astrow (1885 - 1944) - Illustrierte Geschichte der Russischen Revolution Raoul Auernheimer (1876 - 1948) Siegfried Aufhäuser (1884 - 1969) - alles B Julius Bab (1880 - 1955) – alles Isaak Babel (1894 - 1941) - Budjonnys Reiterarmee Michail A. Bakunin (1814 -1876) - Gott und der Staat sowie weitere Schriften Angelica Balabanoff (1878 - 1965) - alles Béla Balázs (1884 - 1949) - Der Geist des Films Henri Barbusse (1873 - 1935) - 159 Millionen, Die Henker, Ein Mitkämpfer spricht, Das Feuer Ernst Barlach (1870 - 1938) Max Barthel (Konrad Uhle) (1893 - 1975) - Die Mühle zum toten Mann Adolpe Basler (1869 - 1951) - Henry Matisse Ludwig Bauer (1876 - 1935) -
Studia Schnitzleriana
Studia Schnitzleriana edidit Fausto Cercignani Edizioni dell'Orso STUDIA GERMANICA ______________________________________ Collana diretta da Fausto Cercignani STUDIA SCHNITZLERIANA edidit Fausto Cercignani EDIZIONI DELL'ORSO Proprietà letteraria originaria dell'Università degli Studi di Milano Istituto di Germanistica Copyright 1991 by Edizioni dell'Orso s.a.s. Via Piacenza 66 - 15100 Alessandria. Grafica di F. B. Hirschwan. E' vietata la riproduzione, anche parziale, non autorizzata, con qualsiasi mezzo effettuata, compresa la fotocopia, anche ad uso interno o didattico. ISBN 88-7694-078-2 Premessa A circa sessant'anni dalla morte di Arthur Schnitzler (1862-1931) l'Istituto di Germanistica dell'Università Statale di Milano raccoglie in un volume i contributi schnitzleriani offerti da vari cultori di letteratura austriaca, e in par- ticolare dai partecipanti al convegno internazionale di studi sul grande scrittore viennese tenutosi a Milano il 22 novembre 1989 e organizzato in collabora- zione sia con l'Istituto per il Diritto allo Studio Universitario sia con il Conso- lato Generale d'Austria. Il lavoro redazionale è stato svolto con l'aiuto della Dott.ssa Eleonora dal Piaz, che desidero qui ringraziare soprattutto per la paziente opera di riordi- namento in alcuni dattiloscritti. F. C. Indice Fausto Cercignani - Arthur Schnitzler. La ragnatela dell'esi- stenza. p. 9 Parte prima - I contributi austriaci Alfred Doppler - Ästhetizismus und bürgerliche Moral. Zu Schnitzlers Schauspiel «Der einsame Weg». p. 59 Primus-Heinz Kucher - Ein dramatischer Abgesang auf eine ab- gelebte Welt. Zu Schnitzlers «Gang zum Weiher». p. 71 Reinhard Urbach - "Was war, ist". Das Problem des Historismus im Werk Arthur Schnitzlers. p. 97 Walter Zettl - Der politische und soziale Hintergrund für das Werk Schnitzlers. -
Nancy Huston in Self-Translation an Aesthetics of Redoublement
Corso di Dottorato in Studi Umanistici Curriculum: Studi Linguistici e Letterari XXIX ciclo Nancy Huston in Self-translation An Aesthetics of Redoublement Relatore Dottoranda Prof. Andrea Binelli Dott.ssa Giorgia Falceri A.A. 2015-2016 1 2 TABLE OF CONTENTS PART I ............................................................................................... 7 I. AN INTRODUCTION TO LITERARY SELF-TRANSLATION .............. 7 1.1 FRAMING SELF-TRANSLATION STUDIES ................................................... 7 1.2 SELF-TRANSLATION IN THEORY ............................................................. 15 1.2.1 AUTHOR, TRANSLATOR AND TEXT .....................................................................18 1.2.2 RECONSIDERING TRADITIONAL CATEGORIES AND BINARY OPPOSITIONS .......... 23 1.3 SELF-TRANSLATION IN PRACTICE ........................................................... 26 1.3.1 SELF-TRANSLATORS, THESE STRANGERS. .......................................................... 26 1.3.2 TYPOLOGIES OF SELF-TRANSLATED TEXTS ........................................................ 31 1.3.3 TOWARDS A HISTORY OF SELF-TRANSLATION? ................................................. 35 1.3.4 SELF-TRANSLATION IN A SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVE ................................. 40 1.4 AGAINST SELF-TRANSLATION ................................................................ 46 1.5 INNOVATIVE THEORETICAL MODELS TO APPROACH THE SELF-TRANSLATED TEXT ............................................................................................................ -
R:\My Documents\Wordperfect 8 Work Files\Events\2003-2004Programme
INSTITUTE OF GERMANIC STUDIES Programme of Events 2003-2004 The theme of tradition and innovation will feature prominently in the Ingeborg Bachmann Centre’s programme for this year, with a three-day conference on Adalbert Stifter, and workshops on Robert Musil and Joseph Roth, the latter organised in collaboration with the London Jewish Cultural Centre. Evelyn Schlag, one of Austria’s most prolific contemporary writers, will follow Walter Grond and Wolfgang Hermann as the Centre’s writer-in- residence in the spring, her stay coinciding with the publication of a new volume of poetry, whilst the eminent Freud scholar, Peter Gay, is expected to give the first biennial Lecture, details of which will be announced in due course. Established in 2002 at the University of London’s Institute of Germanic Studies, the Centre’s activities continue to be supported by the Erste Bank and the Ingeborg Bachmann Centre Österreich Kooperation. INSTITUTE OF GERMANIC STUDIES Events are open to all who are interested. University of London School of Advanced Study 29 Russell Square Autumn 2003 London WC1B 5DP Telephone: +44 (0)20- 7862 8965/6 Facsimile: +44 (0)20- 7860 8970 E-mail: [email protected] Internet: www.sas.ac.uk/igs CONFERENCE Wednesday, 10 to WORKSHOP Thursday, 10 June 2004 Friday, 12 December 2003 Stifter and Modernism Joseph Roth - Revisited or Reinvented? The Reception of Roth’s Works in Britain As a proponent of a specific aesthetic and moral order, Adalbert Stifter has long been regarded as a natural heir to the Great Classical Tradition. Yet Critics claim, and an increasing number of new readers testify, that the even critics persuaded of this view have often detected troubling sub-texts works of Joseph Roth are currently enjoying a remarkable renaissance, within his fiction. -
Die Autoren Und Herausgeber
363 Die Autoren und Herausgeber Anke Bosse (1961) studierte Germanistik, Romanistik und Kompa- ratistik in Göttingen und München. Seit 1997 Universitätsdozentin für Germanistik und Komparatistik an der Universität Namur (Belgien) und Direktorin des dortigen Instituts für Germanistik. Publikationen (Auswahl): „Meine Schatzkammer füllt sich täglich …“ – Die Nachlaßstücke zu Goethes ‚West-östlichem Divan‘. Dokumentation. Kommentar. Entstehungsgeschichte. 2 Bde. (1999); „Eine geheime Schrift aus diesem Splitterwerk enträtseln …“ Marlen Haushofers Werk im Kontext. (Mithg., 2000); Spuren, Signaturen, Spiegelungen. Zur Goethe-Rezeption in Europa. (Mithg., 2000). Forschungs- schwerpunkte: Theorie und Praxis der Edition, Textge-nese und Schreibprozesse, deutschsprachige Literatur des 18. und 19. Jahrhunderts (speziell Goethe), deutschsprachige Gegenwartsliteratur, literarische Moderne um 1900, Geschichte der deutschsprachigen Literatur, Orientalismus und Interkulturalität, Apokalypse in der Literatur, Literaturdidaktik. Anschrift: Universität Namur, Direktorin des Instituts für Germanistik, Rue de Bruxelles 61, B-5000 Namur. E- Mail: [email protected] Leopold R.G. Decloedt (1964) studierte Germanistik und Nieder- landistik an der Universität Gent. 1992 Promotion zum Dr. phil. Mitherausgeber der Reihe “Wechselwirkungen. Österreichische Litera-tur im internationalen Kontext” (Bern: Peter Lang). 1994-1999: Leiter der Abteilung Niederländisch an der Masaryková Univerzita in Brno. Zur Zeit Lehrbeauftragter am Institut für Germanistik der Universität -
München Liest
Die verbrannten Dichter: „Die Waffen nieder!“ (Bertha von Suttner) Nathan Asch - Martin Andersen-Nexö - Ernst Barlach - Oskar Baum - Vicki Baum - Johannes R. Becher - Walter Benjamin - Martin Beradt - Eduard Bernstein - Franz Blei - Bertolt Brecht - Willi Bredel - Joseph Breitbach - Max Brod - Ferdinand Bruckner - Elias Canetti - Veza Canetti - Elisabeth Castonier - Franz Th. Csokor - Alfred Döblin - John Dos Passos - Kasimir Edschmid - Hans Fallada - Lion Feuchtwanger - Marieluise Fleißer - Bruno Frank - Leonhard Frank - Anna Freud - Sigmund Freud - Egon Friedell - Richard Friedenthal -Claire Goll - Maxim Gorki - Oskar Maria Graf - Karl Grünberg - Willy Haas - Hans Habe - Jakob Haringer - Walter Wenn Sie fünf Minuten aus einem Hasenclever - Georg Hermann - Franz Hessel - “verbrannten Buch” vorlesen möchten, Ödön von Horvath - Oskar Jellinek - Erich Kästner - rufen Sie bitte an unter Franz Kafka - Mascha Kaleko - Gina Kaus - Hermann 089 - 157 32 19. Kesten - Irmgard Keun - Egon Erwin Kisch - Klabund - Annette Kolb - Gertrud Kolmar - Paul Kornfeld - Theodor Kramer - Else Lasker-Schüler - Maria Veranstalter: Leitner - Theodor Lessing - Jack London - Emil - Institut für Kunst und Forschung, München, Ludwig - Heinrich Mann - Klaus Mann - Thomas Wolfram P. Kastner, Tel. 089 - 157 32 19 Mann - Valeriu Marcu - Walter Mehring - Konrad Merz - Max Mohr - Erich Mühsam - Hans Natonek - Mitveranstalter: - Landeshauptstadt München, Max Hermann Neiße - Alfred Neumann - Robert Kulturreferat und Referat fur Bildung und Sport Neumann - Leo Perutz - Carl -
Walt Whitman
CONSTRUCTING THE GERMAN WALT WHITMAN CONSTRUCTING THE GERMAN Walt Whitman BY WALTER GRUNZWEIG UNIVERSITY OF IOWA PRESS 1!11 IOWA CITY University oflowa Press, Iowa City 52242 Copyright © 1995 by the University of Iowa Press All rights reserved Printed in the United States of America Design by Richard Hendel No part of this book may be reproduced or used in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying and recording, without permission in writing from the publisher. Printed on acid-free paper Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Gri.inzweig, Walter. Constructing the German Walt Whitman I by Walter Gri.inzweig. p. em. Includes bibliographical references (p. ) and index. ISBN 0-87745-481-7 (cloth), ISBN 0-87745-482-5 (paper) 1. Whitman, Walt, 1819-1892-Appreciation-Europe, German-speaking. 2. Whitman, Walt, 1819-1892- Criticism and interpretation-History. 3. Criticism Europe, German-speaking-History. I. Title. PS3238.G78 1994 94-30024 8n' .3-dc2o CIP 01 00 99 98 97 96 95 c 5 4 3 2 1 01 00 99 98 97 96 95 p 5 4 3 2 1 To my brother WERNER, another Whitmanite CONTENTS Acknowledgments, ix Abbreviations, xi Introduction, 1 TRANSLATIONS 1. Ferdinand Freiligrath, Adolf Strodtmann, and Ernst Otto Hopp, 11 2. Karl Knortz and Thomas William Rolleston, 20 3· Johannes Schlaf, 32 4· Karl Federn and Wilhelm Scholermann, 43 5· Franz Blei, 50 6. Gustav Landauer, 52 7· Max Hayek, 57 8. Hans Reisiger, 63 9. Translations after World War II, 69 CREATIVE RECEPTION 10. Whitman in German Literature, 77 11.