Nancy Huston in Self-Translation an Aesthetics of Redoublement

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Nancy Huston in Self-Translation an Aesthetics of Redoublement Corso di Dottorato in Studi Umanistici Curriculum: Studi Linguistici e Letterari XXIX ciclo Nancy Huston in Self-translation An Aesthetics of Redoublement Relatore Dottoranda Prof. Andrea Binelli Dott.ssa Giorgia Falceri A.A. 2015-2016 1 2 TABLE OF CONTENTS PART I ............................................................................................... 7 I. AN INTRODUCTION TO LITERARY SELF-TRANSLATION .............. 7 1.1 FRAMING SELF-TRANSLATION STUDIES ................................................... 7 1.2 SELF-TRANSLATION IN THEORY ............................................................. 15 1.2.1 AUTHOR, TRANSLATOR AND TEXT .....................................................................18 1.2.2 RECONSIDERING TRADITIONAL CATEGORIES AND BINARY OPPOSITIONS .......... 23 1.3 SELF-TRANSLATION IN PRACTICE ........................................................... 26 1.3.1 SELF-TRANSLATORS, THESE STRANGERS. .......................................................... 26 1.3.2 TYPOLOGIES OF SELF-TRANSLATED TEXTS ........................................................ 31 1.3.3 TOWARDS A HISTORY OF SELF-TRANSLATION? ................................................. 35 1.3.4 SELF-TRANSLATION IN A SOCIOLINGUISTIC PERSPECTIVE ................................. 40 1.4 AGAINST SELF-TRANSLATION ................................................................ 46 1.5 INNOVATIVE THEORETICAL MODELS TO APPROACH THE SELF-TRANSLATED TEXT ............................................................................................................. 50 II. NANCY HUSTON: WRITING AND TRANSLATING THE SELF ...... 57 2.1 NANCY HUSTON. A POLYPHONIC ARTIST ................................................. 57 2.1.1 A CANADIAN CHILDHOOD AND A FRENCH ADULTHOOD .................................... 60 2.1.2 LITERARY APPRENTICESHIP: FICTION VS THEORY ............................................ 62 2.1.3 EXILE, MOTHERHOOD AND LITERATURE.......................................................... 66 2.2 LINGUISTIC DOUBLING AND THE CONSTRUCTION OF A LITERARY IDENTITY ... 73 2.2.1 REFLECTIONS ON THE SPLIT IDENTITY ............................................................. 73 2.2.2 THE STEP-MOTHER TONGUE OR THE FIRST LANGUAGE OF WRITING ............... 78 2.2.3 BECOMING A ‘FALSE’ BILINGUAL ..................................................................... 80 III. SELF-TRANSLATION AS LITERARY AESTHETICS ..................... 85 3.1 RE-APPROPRIATING THE ENGLISH LANGUAGE IN PLAINSONG ..................... 85 3.1.1 PLAINSONG SELF-TRANSLATED ........................................................................ 89 3.2 THE DOUBLE IDENTITY ........................................................................ 96 3 3.3 WHY SELF-TRANSLATING? EDITORIAL VS AESTHETIC REASONS ................ 100 3.3.1 POSITIVE FUNCTIONS… ................................................................................. 100 3.3.2…AND NEGATIVE EFFECTS ............................................................................. 102 3.3.3 THE BURGEONING OF AN AESTHETICS OF REDOUBLEMENT ............................ 103 PART II .......................................................................................... 109 IV. DELAYED SELF-TRANSLATION FROM FRENCH TO ENGLISH . 115 4.1 THEMATIC AND STYLISTIC ANALYSIS OF L’EMPREINTE DE L’ANGE/THE MARK OF THE ANGEL ............................................................................................ 115 4.2 SELF-TRANSLATION ANALYSIS: FROM FRENCH TO ENGLISH ..................... 122 4.2.1 EUPHONIES: ALLITERATIONS, ASSONANCES AND RHYMES ............................... 124 4.2.2. IDIOMS ........................................................................................................ 128 4.2.3 CULTURE-BOUND REFERENCES ...................................................................... 131 4.2.4 FOREIGN LANGUAGE INTERFERENCE ............................................................. 132 4.2.5 CHARACTERS REPRESENTATION ..................................................................... 135 4.2.6 REVISIONS ..................................................................................................... 137 4.2.7 TEXT RECEPTION .......................................................................................... 138 V. SIMULTANEOUS BILINGUAL WRITING AND SELF-TRANSLATION. .......................................................................................................141 5.1 THEMATIC AND STYLISTIC ANALYSIS OF INSTRUMENTS OF DARKNESS/ INSTRUMENTS DES TÉNÈBRES ................................................................... 142 5.2 ALTERNATE WRITING ANALYSIS .......................................................... 147 5.2.1 PROSE RHYTHM ............................................................................................ 148 5.2.2 ISOMORPHISMS ..............................................................................................150 5.2.3 CULTURE-BOUND REFERENCES ...................................................................... 153 5.2.4 PLAY-ON-WORDS ........................................................................................... 154 5.2.5 THE UNTRANSLATABLE .................................................................................. 155 5.2.6 THE WRITER ‘MIS’ EN ABYME ......................................................................... 156 5.3 THEMATIC AND STYLISTIC ANALYSIS OF LIMBES/LIMBO. UN HOMMAGE À SAMUEL BECKETT. ................................................................................. 159 5.4 BILINGUAL VERSION ANALYSIS ........................................................... 163 4 5.4.1 LANGUAGE INTERFERENCE AS TRANSLATIONAL STRATEGY ............................... 163 5.4.2 TRANSLATIONAL REWRITING ......................................................................... 165 VI. A LINGUISTIC ENTANGLEMENT: MULTILINGUALISM AND SELF- TRANSLATION .............................................................................. 173 6.1 THEMATIC AND STYLISTIC ANALYSIS OF DANSE NOIRE/BLACK DANCE .........175 6.2 SELF-TRANSLATION ANALYSIS ............................................................ 180 6.2.1 BILINGUALISM IN THE ENGLISH EDITION ....................................................... 180 6.2.2 LINGUISTIC ENTANGLEMENTS IN THE FRENCH EDITION ................................ 183 VII. CONCLUSIVE REMARKS ........................................................ 197 7.1 SELF-TRANSLATION AS A CEASELESS LINGUISTIC AND CULTURAL NEGOTIATION ........................................................................................................... 197 7.2 DECRYPTING THE BOND BETWEEN LINGUISTIC IDENTITY AND LITERARY IDENTITY .............................................................................................. 205 7.3 “TRADUTTORE NON È TRADITORE”: THE POETICS OF SELF-TRANSLATION AND OF THE TRANSNATIONAL NOVEL ................................................................... 212 WORKS BY NANCY HUSTON ......................................................... 219 NOVELS ................................................................................................ 219 ESSAYS ................................................................................................ 219 ARTICLES ............................................................................................. 220 CO-AUTHORED WORKS ........................................................................... 220 WORKS CITED .............................................................................. 221 ONLINE RESOURCES .................................................................... 236 WEBSITES AND BLOGS ...................................................................... 236 INTERVIEWS TO NANCY HUSTON ..................................................... 237 APPENDIX I. ................................................................................. 238 SYNOPTIC TABLE OF NANCY HUSTON’S SELF-TRANSLATIONS .. 238 5 6 PART I I. AN INTRODUCTION TO LITERARY SELF-TRANSLATION Traduire, c’est ça qu’il faut : traduttore non è traditore, c’est même la seule façon de ne pas trahir, il n’y a que ça de vrai. Traduire, éternellement traduire. Nancy Huston 1.1 Framing Self-translation Studies The earliest academic definition of the phenomenon of self-translation is possibly that established by Slovak translation scholar Anton Popovič in the Dictionary for the Analysis of Literary Translation (1976), where he terms it as “the translation of an original work into another language by the author himself”. The entry ‘Self-translation’ (or ‘Auto-translation’, or authorial translation) written by Canadian translation scholar Rainier Grutman when it first entered the Routledge Encyclopaedia of Translation Studies (1998) quotes: “the act of translating one’s writing and the result of such an undertaking”.1 Literary self-translation refers more specifically to the enterprise of bilingual (or multilingual) authors who decide to translate the texts they have written and published in one of the languages they master, into other language(s). The high number of publications on the subject that have flourished in the last decades suggests that this circumscribed branch of study within the academic discipline of Translation Studies has benefited from a considerable amount of interest.2 Just before the turn of the millennium, Grutman described ‘self-translation’ as being ‘frowned upon in literary studies’. Studies have progressed a long way since then, and now it seems no longer the case. Indeed,
Recommended publications
  • JEUDI 13 DECEMBRE 2018 Sur Interencheres-Live.Com 10 H : TIMBRES-POSTE France, Colonies Françaises, Monde, À L’Unité Et En Lots
    JEUDI 13 DECEMBRE 2018 sur interencheres-live.com 10 H : TIMBRES-POSTE France, Colonies françaises, Monde, à l’unité et en lots 14 H : LIVRES ET DOCUMENTATION BIBLIOTHEQUE THEMATIQUE SPECIALISEE + 1 000 ouvrages sur l'art (tableaux, dessins, artistes, céramiques, tapisseries, habillement, sculptures, bronzes etc..) Régionalistes (France, étrangers, colonies), Techniques (aviation, précurseurs), sur les collections et objets divers (timbres, monnaies, cartes postales, jouets, parfums, pipes etc...) Histoire (guerres, civilisations à travers les âges, modes de vie) etc... EXPOSITIONS à la salle des ventes de CHERRE (LA FERTE-BERNARD) le 13 DECEMBRE 2018 matin de la vente de 9h à 10 h Photos et lots sur www.interencheres-live.com , www.balsanencheres.com EXPERT : Pour tous renseignements : Jean Paul PINON Ŕ 64 rue Michelet Ŕ 37000 TOURS Tel : 02 47 05 72 39 Ŕ Email : [email protected] Ŕ Site Web : www.pinoncollections.com Rejoignez-nous sur Facebook : « Timbres Monnaies Minéraux « Prix départ Accumulation de 35 (trente-cinq) carnets de circulation…oubliés par le collectionneur décédé depuis les années 60. Principalement France toutes périodes (1850 aux années 1 60) neufs et oblitérés mais aussi quelques carnets avec bons timbres pays divers : Egypte, 200 Etats Unies, Allemagne, Grande Bretagne, Belgique, Autriche, Norvège etc... également quelques lettres anciennes de France - Forte valeur à sortir. archives d'un capitaine du 3e Hussard - 32 documents philatéliques, encarts & enveloppes souvenir, avec CACHETS POSTAUX MILITAIRES SECTEURS POSTAUX (forces 2 françaises d'occupation en Allemagne, forces aux Liban en 1978, Opération 20 Daguet/Koweït). doubles d'un collectionneur, TIMBRES DU MONDE. Boîte contenant environ 5 000 (cinq mille) timbres à trier, complètement en VRAC et 3 mélangés.
    [Show full text]
  • General Vertical Files Anderson Reading Room Center for Southwest Research Zimmerman Library
    “A” – biographical Abiquiu, NM GUIDE TO THE GENERAL VERTICAL FILES ANDERSON READING ROOM CENTER FOR SOUTHWEST RESEARCH ZIMMERMAN LIBRARY (See UNM Archives Vertical Files http://rmoa.unm.edu/docviewer.php?docId=nmuunmverticalfiles.xml) FOLDER HEADINGS “A” – biographical Alpha folders contain clippings about various misc. individuals, artists, writers, etc, whose names begin with “A.” Alpha folders exist for most letters of the alphabet. Abbey, Edward – author Abeita, Jim – artist – Navajo Abell, Bertha M. – first Anglo born near Albuquerque Abeyta / Abeita – biographical information of people with this surname Abeyta, Tony – painter - Navajo Abiquiu, NM – General – Catholic – Christ in the Desert Monastery – Dam and Reservoir Abo Pass - history. See also Salinas National Monument Abousleman – biographical information of people with this surname Afghanistan War – NM – See also Iraq War Abousleman – biographical information of people with this surname Abrams, Jonathan – art collector Abreu, Margaret Silva – author: Hispanic, folklore, foods Abruzzo, Ben – balloonist. See also Ballooning, Albuquerque Balloon Fiesta Acequias – ditches (canoas, ground wáter, surface wáter, puming, water rights (See also Land Grants; Rio Grande Valley; Water; and Santa Fe - Acequia Madre) Acequias – Albuquerque, map 2005-2006 – ditch system in city Acequias – Colorado (San Luis) Ackerman, Mae N. – Masonic leader Acoma Pueblo - Sky City. See also Indian gaming. See also Pueblos – General; and Onate, Juan de Acuff, Mark – newspaper editor – NM Independent and
    [Show full text]
  • Necessary Fictions”: Authorship and Transethnic Identity in Contemporary American Narratives
    MILNE, LEAH A., PhD. “Necessary Fictions”: Authorship and Transethnic Identity in Contemporary American Narratives. (2015) Directed by Dr. Christian Moraru. 352 pp. As a theory and political movement of the late 20th century, multiculturalism has emphasized recognition, tolerance, and the peaceful coexistence of cultures, while providing the groundwork for social justice and the expansion of the American literary canon. However, its sometimes uncomplicated celebrations of diversity and its focus on static, discrete ethnic identities have been seen by many as restrictive. As my project argues, contemporary ethnic American novelists are pushing against these restrictions by promoting what I call transethnicity, the process by which one formulates a dynamic conception of ethnicity that cuts across different categories of identity. Through the use of self-conscious or metafictional narratives, authors such as Louise Erdrich, Junot Díaz, and Percival Everett mobilize metafiction to expand definitions of ethnicity and to acknowledge those who have been left out of the multicultural picture. I further argue that, while metafiction is often considered the realm of white male novelists, ethnic American authors have galvanized self-conscious fiction—particularly stories depicting characters in the act of writing—to defy multiculturalism’s embrace of coherent, reducible ethnic groups who are best represented by their most exceptional members and by writing that is itself correct and “authentic.” Instead, under the transethnic model, ethnicity is self-conflicted, forged through ongoing revision and contestation and in ever- fluid responses to political, economic, and social changes. “NECESSARY FICTIONS”: AUTHORSHIP AND TRANSETHNIC IDENTITY IN CONTEMPORARY AMERICAN NARRATIVES by Leah A. Milne A Dissertation Submitted to the Faculty of The Graduate School at The University of North Carolina at Greensboro in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy Greensboro 2015 Approved by _____________________ Committee Chair ©2015 Leah A.
    [Show full text]
  • Brève Histoire De La Pros Tu On
    Fiche théma+que du Brève histoire CRIDES de la pros0tuon janvier 2004 préparé par Carole Wahnoun COURTISANE ET SON CLIENT, PÉLIKÉ ATTIQUE À FIGURES ROUGES DE POLYGNOTE, V. 430 AV. J.-C., MUSÉE NATIONAL ARCHÉOLOGIQUE D'ATHÈNES 1 LES DÉBUTS : L'HOSPITALITÉ SEXUELLE ET LA PROSTITUTION SACRÉE Il n'est pas certain que la prostitution soit "le plus vieux métier du monde" ; durant la colonisation, les Européens la feront admettre. Il existait toutefois, dans certaines sociétés primitives européennes, une prostitution liée à la notion d'hospitalité : les différentes femmes de la maison sont offertes aux hô- tes de passage. Cette coutume existait en Chaldée, en Inde, en Egypte et dans tout l'Orient. Parfois même, l'hospitalité sexuelle implique un aspect religieux que les prêtres de certaines divinités organi- sent et dont ils bénéficient. Les prostituées sacrées n'étaient pas toutes considérées de la même fa- çon et certaines spécialisaient leurs tâches en fonction de ce qui était décidé chez les grands prê- tres. Pourtant la prostitution s'est bientôt réduite à un rituel sexuel prenant son vrai visage durant les Saturnales et autres orgies à caractère religieux. Aussi, bien que le rite demeure, la prostitution de- vient un phénomène social et commence à se désacraliser. En plus de la prostitution sacrée, les grandes courtisanes existèrent en Orient, non seulement en Inde, mais aussi en Birmanie et en Corée et surtout au Japon. En Chine si, au départ, les prostituées ressemblaient aux hétaïres grecques, la prostitution s'y organise très vite commercialement. Chez les Hébreux et les Musulmans, elle fut toujours considérée avec répulsion et n'était pratiquée que par les étrangères ou les esclaves.
    [Show full text]
  • Artists' Books
    ARTISTS' BOOKS REFERENCE REVIEWS Multiples, et cetera by Harry Ruh6 (Amsterdam, Tuja Evewhing You Always Wanted, Anywhere But Mere by Books, 1991) is the story of how Rube became involved in Joey Morgan includes a CD as well as a full-blown book, in creating an environment for exhibiting and collecting artists' keeping with the rnultitalents of this artist-filrmnaker. The books from the outset of the movement, discussing Fluxus. bookwork accompanies an exhibition at the Power Plant in Mundertmark in Berh and then in Cologne, Francesco Toronto. The bookwork includes photographs of Abel Cou in Verona, a discussion of artists' books, object books Gance and his crew, as well as film st& of men and women, and book objects, Ulises Carrion in Amsterdam. He then interspersed with text. By using vellum pages, the artist- &cusses the booklet production of Icelandic artists, who filmmaker's pages have overlays at all times, allowing one to eventually came to Amsterdam and other places in Holland peer through texts with no punctuation except for bold and and continued their publishing. italic differentations for illustrations, so that there is a filmic Archives are also discussed with the Archiv Sohcer- quality to the time-space continuum of this bookwork. In- tainly in focus, as well as The Archive created by Peter van terspersed is a color transparency (full-size) of butterflies Beveren first in Middelberg and now in Rotterdam, whose and an aurobiographical description of summering on Nan- artwork is his archive, as well as the Silverman Collection, tucker. At the end of the complex and convoluted fhtext Namucci, Guy Schraenen, etc.
    [Show full text]
  • Raymond Federman
    INTRODUCTION OTHER VOICES The Fiction of Raymond Federman Jeffrey R. Di Leo BEFORE—AND AFTER—THEORY Over the past thirty or so years, the fi ction of Raymond Federman has been the subject of a good deal of scholarship in multiple languages. Numerous critical studies of his work have been published.1 Also, doctoral dissertations2 have been written about him, and several volumes celebrating his achieve- ments3 have come out. This is in addition to the many articles and book chapters devoted his work. However, in spite of this wealth of attention, the full range of Federman’s achievements have yet to be fully recognized by the academic community. One of the reasons for this lack of recognition stems from the ways in which Federman’s novels have been categorized. In the United States, Federman’s work has most commonly been connected with a group of writers that brought new “life” to American fi ction in the wake of pro- nouncements of the death of the novel in the late 1960s.4 As such, his revitalizing, innovative peers include Donald Barthelme, Robert Coover, Steve Katz, Clarence Major, Ishmael Reed, Gilbert Sorrentino, and Ronald Sukenick. While the identifi cation of Federman with this group of writers is accurate, important, and not without its merits, in the long run, it has served to exclude or marginalize his work from other—and arguably even more signifi cant—contexts. Far too many accounts treat Federman as merely a member of a small group of writers that created through narrative experimentation a pioneering 1 © 2011 State University of New York Press, Albany SP_DiL_INT_001-026.indd 1 10/26/10 12:29:34 PM 2 FEDERMAN’S FICTIONS body of “metafi ction” or “postmodern” American literature.
    [Show full text]
  • Mapping Prostitution: Sex, Space, Taxonomy in the Fin- De-Siècle French Novel
    Mapping Prostitution: Sex, Space, Taxonomy in the Fin- de-Siècle French Novel The Harvard community has made this article openly available. Please share how this access benefits you. Your story matters Citation Tanner, Jessica Leigh. 2013. Mapping Prostitution: Sex, Space, Taxonomy in the Fin-de-Siècle French Novel. Doctoral dissertation, Harvard University. Citable link http://nrs.harvard.edu/urn-3:HUL.InstRepos:10947429 Terms of Use This article was downloaded from Harvard University’s DASH repository, WARNING: This file should NOT have been available for downloading from Harvard University’s DASH repository. Mapping Prostitution: Sex, Space, Taxonomy in the Fin-de-siècle French Novel A dissertation presented by Jessica Leigh Tanner to The Department of Romance Languages and Literatures in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in the subject of Romance Languages and Literatures Harvard University Cambridge, Massachusetts May 2013 © 2013 – Jessica Leigh Tanner All rights reserved. Dissertation Advisor: Professor Janet Beizer Jessica Leigh Tanner Mapping Prostitution: Sex, Space, Taxonomy in the Fin-de-siècle French Novel Abstract This dissertation examines representations of prostitution in male-authored French novels from the later nineteenth century. It proposes that prostitution has a map, and that realist and naturalist authors appropriate this cartography in the Second Empire and early Third Republic to make sense of a shifting and overhauled Paris perceived to resist mimetic literary inscription. Though always significant in realist and naturalist narrative, space is uniquely complicit in the novel of prostitution due to the contemporary policy of reglementarism, whose primary instrument was the mise en carte: an official registration that subjected prostitutes to moral and hygienic surveillance, but also “put them on the map,” classifying them according to their space of practice (such as the brothel or the boulevard).
    [Show full text]
  • INFORMAZIONI PERSONALI Prof. LUIGI REITANI Istituto Italiano Di
    Curriculum vitae Luigi Reitani INFORMAZIONI Prof. LUIGI REITANI PERSONALI Istituto Italiano di Cultura Berlino Hildebrandstr. 2 10785 Berlin Tiergarten +49 (0) 30 269941 - 19 [email protected] http://people.uniud.it/page/luigi.reitani Nato a Foggia il 18 luglio 1959 Sposato con due figlie P O S I Z I O N E Direttore dell’Istituto Italiano di Cultura a Berlino ATTUALMENTE Dal 28 settembre 2015 R I C O P E R TA principali attività e Promozione della cultura italiana nella capitale tedesca e nei Länder della responsabilità Bassa Sassonia, Brandeburgo, Sassonia, Sassonia-Anhalt e Turingia POSIZIONI ACCADEMICHE RICOPERTE Dal 2005 Professore ordinario di letteratura tedesca all’Università di Udine Dipartimento di Lingue e Letterature straniere (DILE) dal 2007 al 2008 Primo Direttore e fondatore del Centro di ricerche sulla Pace IRENE dal 2005 al 2008 Presidente della Commissione didattica del corso di Laurea in “Mediazione Culturale. Paesi dell’Europa Centrale e Orientale” dell’Università di Udine. dal 2001 al 2003 Membro del consiglio di amministrazione dell’Università di Udine 1989-1990 Lettore di letteratura italiana all’Università di Vienna PRINCIPALI AMBITI DI RIC ERCA . Friedrich Hölderlin. Letteratura austriaca del XX e XXI secolo. Relazioni italo-tedesche. ESPERIENZE AMMINISTRATIVE E POLITICHE dal 2008 al 2013 Assessore alla Cultura e al Turismo della Città di Udine. 2010-2011 Presidente del Comitato cittadino di Udine per le celebrazioni dei 150 anni dell’Unità di Italia. PRINCIPALI POSIZIONI ATTUALMENTE RICOPERTE AL DI FUORI DELL’ISTITUTO dal 2013 . Membro dell’Advisory Board della rivista «Sprachkunst» della Accademia delle Scienze di Vienna.
    [Show full text]
  • Fausto Cercignani Elettra E La Prigione Dell'io La Tragedia E Il “Libretto”
    Studia austriaca XIV (2006), 43-79 Fausto Cercignani (Milano) Elettra e la prigione dell’io La tragedia e il “libretto” di Hofmannsthal* tu giaci [...] imprigionata nel tuo io1 (Elettra a Clitennestra) 1. Elettra nel mito La vicenda da cui scaturisce la tragedia di Elettra appartiene al mito del re Agamennone e della regina Clitennestra, dell’amante e usurpatore Egi- sto e del figlio vendicatore Oreste. La leggenda, variata e rimaneggiata nel- la ricchissima tradizione greca, si colloca nel più ampio contesto del ri- torno degli eroi greci dalla guerra di Troia. Nell’Iliade omerica (725-700 a.C.) non si fa mai cenno alla sorte che attende Agamennone al suo rientro nella reggia di Micene dopo la distruzione di Troia e la liberazione di Ele- na, moglie del fratello Menelao. L’uccisione a tradimento di Agamennone per mano del cugino Egisto (con o senza l’intervento diretto di Cli- tennestra) viene invece menzionata più volte nell’Odissea (700-675 a.C.)2, * Per gli scritti di Hofmannsthal si è citato e tradotto direttamente da Rudolf Hirsch et al. (cur.), Hugo von Hofmannsthal. Sämtliche Werke, Francoforte, Fischer, 1975 sgg. (abbr.: SW I-XXXI). Il settimo volume, che comprende l’Elektra (curata da Mathias Mayer), è uscito nel 1997. Per una raccolta italiana si veda Giorgio Zampa (cur.), Hugo von Hof- mannsthal. Narrazioni e Poesie, Milano, A. Mondadori, 1972, che propone anche il libretto dell’Elektra nella traduzione in versi di Ottone Schanzer (1908). Per il carteggio con Strauss si è citato e tradotto direttamente da Willi Schuh (cur.), Richard Strauss – Hugo von Hofmannsthal.
    [Show full text]
  • 4. Prostitution
    0 1 Archives municipales Histoires de femmes Cavaillonnaises au miroir des archives (XVIe s.-XXIe s.) Exposition Archives municipales Place du Cloître – Cavaillon 16 septembre-23 décembre 2016 2 3 Introduction A Cavaillon comme ailleurs, les femmes ont toujours été les « oubliées de l’histoire ». D’une part parce que les archives ont longtemps été faites par des hommes – administrateurs ou politiques - et donc, que les traces des femmes y sont discrètes, d’autre part parce que l’histoire elle-même fut longtemps écrite par des hommes. Pourtant, les sources cavaillonnaises bruissent d’histoires de femmes pour peu que l’on y prête attention, et elles révèlent une richesse et une réalité complexes. C’est donc pour combler un vide, couvrir une zone d’ombre, que les Archives ont entrepris ce vaste chantier au féminin mais aussi pour donner envie aux historien(ne)s de demain de poursuivre dans cette voie encore en friche. Cette exposition regroupe les aspects les plus marquants de l’histoire des femmes à Cavaillon sous quatre thèmes : - Le Corps des femmes : entre l’intime et le politique, il présente la place qui leur fut assignée dans la société : mariage, maternité, « Idéal féminin », mais aussi, la grande précarité qui fut souvent leur lot aux siècles passés. - Le Travail des femmes : des agricultrices aux incontournables « emballeuses », des ouvrières en soie aux « chardonneuses », et à travers les métiers dits « de femmes » : un panorama des Cavaillonnaises au travail à travers les siècles. - Femmes dans la cité : des exemples d’engagement intellectuel ou économique au féminin mais aussi d’engagement civique et politique, en suivant le long chemin des femmes vers l’émancipation et la citoyenneté.
    [Show full text]
  • Latino American Literature in the Classroom
    Latino American Literature in the Classroom Copyright 2002 by Delia Poey. This work is licensed under a modified Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0 Unported License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/. You are free to electronically copy, distribute, and transmit this work if you at- tribute authorship. However, all printing rights are reserved by the University Press of Florida (http://www.upf.com). Please contact UPF for information about how to ob- tain copies of the work for print distribution. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work). For any reuse or distribution, you must make clear to others the license terms of this work. Any of the above conditions can be waived if you get permission from the University Press of Florida. Nothing in this license impairs or restricts the author’s moral rights. Florida A&M University, Tallahassee Florida Atlantic University, Boca Raton Florida Gulf Coast University, Ft. Myers Florida International University, Miami Florida State University, Tallahassee University of Central Florida, Orlando University of Florida, Gainesville University of North Florida, Jacksonville University of South Florida, Tampa University of West Florida, Pensacola This page intentionally left blank Latino American Literature in the Classroom The Politics of Transformation Delia Poey University Press of Florida Gainesville · Tallahassee · Tampa · Boca Raton Pensacola · Orlando · Miami · Jacksonville · Ft. Myers Copyright 2002 by Delia Poey Printed in the United States of America on acid-free paper All rights reserved 07 06 05 04 03 02 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Poey, Delia.
    [Show full text]
  • French Women's Writing 1900-1938
    Overlooked and Overshadowed: French Women’s Writing 1900-1938 Margaret Ann Victoria Goldswain Student No: 18550362 Bachelor of Arts (UNISA). Bachelor of Arts (UWA) Diploma in Modern Languages (French) (UWA) This thesis is presented for the degree of Doctor of Philosophy of the University of Western Australia School of Humanities (Discipline-French) 2014 ABSTRACT Overlooked and Overshadowed: French Women’s Writing 1900-1938 This study examines how women in France between 1900 and 1938 (before during and after the Great War) were represented in the writings of four selected women writers - Marcelle Tinayre (1870-1948), Colette Yver (1874-1953), Lucie Delarue-Mardrus (1874-1945) and Marcelle Capy (1891-1962). These authors, fêted in their time have now been largely excluded from contemporary studies on women in early twentieth-century France. The thesis demonstrates how their personal circumstances and the politico-social events of 1900-1938 influenced the way each writer represented women over time, and reveals that women’s writings were not homogenous in theme or in focus. By reading these texts alongside other contemporaneous texts (newspaper articles, reviews and writings by other women), the analyses show that Tinayre, Yver, Delarue-Madrus and Capy challenge and complicate stereotypical perspectives produced mainly by male authors of the same era. Using a longitudinal approach, the study explores each author’s selected texts across three distinct periods - the belle époque, the Great War and the inter-war. Such a reading makes it possible to assess changes in their writing in response to contemporary social and political events in France. By looking at four writers writing across the same era the diversity of women’s lives is also underlined.
    [Show full text]