Indigenous Australian Youth Futures Living the Social Determinants of Health

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Indigenous Australian Youth Futures Living the Social Determinants of Health INDIGENOUS AUSTRALIAN YOUTH FUTURES LIVING THE SOCIAL DETERMINANTS OF HEALTH INDIGENOUS AUSTRALIAN YOUTH FUTURES LIVING THE SOCIAL DETERMINANTS OF HEALTH EDITED BY KATE SENIOR, RICHARD CHENHALL AND VICTORIA BURBANK Dedicated to the memory of Pippa Rudd and David Daniels Published by ANU Press The Australian National University Acton ACT 2601, Australia Email: [email protected] Available to download for free at press.anu.edu.au ISBN (print): 9781760464448 ISBN (online): 9781760464455 WorldCat (print): 1257503258 WorldCat (online): 1256985969 DOI: 10.22459/IAYF.2021 This title is published under a Creative Commons Attribution-NonCommercial- NoDerivatives 4.0 International (CC BY-NC-ND 4.0). The full licence terms are available at creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/legalcode Cover design and layout by ANU Press. Cover photograph by Julie Hall. This edition © 2021 ANU Press Contents List of Figures . ix List of Tables . xi Contributors . xiii Introduction: Aboriginal Youth in the Northern Territory: Disadvantage, Control and Hope . .1 Kate Senior, Richard Chenhall and Victoria Burbank 1 . Living the Social Determinants of Health: My Story . 27 Angelina Joshua 2 . Defiance in the Detail: Young Women’s Embodied Future Selves . .33 Richard Chenhall, Kate Senior, Trudy Hall, Bronwyn Turner and Daphne Daniels 3 . ‘They Don’t Dance Corroboree Any More’: Youth Relations to Authority, Leadership and Civic Responsibility in a Remote Aboriginal Community . .53 Kate Senior, Richard Chenhall and Daphne Daniels 4 . Food Practices of Young People in a Remote Aboriginal Community . .81 Danielle Aquino 5 . Bush Medicine Knowledge and Use among Young Kriol Speakers in Ngukurr . 105 Greg Dickson 6 . ‘They Do Think about Health’: Young Indigenous Women’s Ideas about Health and Their Interaction with the Health System . 123 Mascha Friderichs 7 . Growing Up Fast in Two Remote Aboriginal Communities . 153 Sue McMullen 8 . The Aboriginal Spring? Youth, Mobile Phones and Social Media in a Remote Aboriginal Community . .165 Kishan Kariippanon 9 . Juvenile (In)Justice in Darwin: Young People’s Voices from the Don Dale Youth Detention Centre . .183 Pippa Rudd, Kate Senior and Jared Sharp 10 . Sawyer’s Story: Guidance and Control of Adolescents in a Remote Aboriginal Community . 201 Victoria Burbank List of Figures Figure 0.1: Map of research locations ........................ xvii Figure 2.1: Body map Cathie ...............................41 Figure 2.2: Body map Sarah ................................42 Figure 2.3: Body map Sarah ................................44 Figure 3.1: Corroboree at Urapunga, July 2015 .................55 Figure 3.2: The Bad Ts. ‘This is my gang, my crew. We look after each other. We are a famous crew in Ngukurr.’ ..............68 Figure 3.3: ‘This place is important, because this is where we go to talk and make decisions.’ ............................70 Figure 3.4: ‘It’s important to teach children to share, we teach them that.’. 71 Figure 3.5: ‘Our children’s futures: our kids will be strong like us.’ ...74 Figure 4.1: Body map Nickeisha .............................97 Figure 4.2: Body map Brenae ...............................99 Figure 4.3: Salty plums in a soft drink bottle ..................100 Figure 5.1: Facebook status from a young man in Ngukurr (11 May 2011). 119 Figure 5.2: Facebook status from a young mother from Minyerri (16 June 2013). 119 Figure 5.3: Facebook status from a young mother from Ngukurr (16 July 2013) .....................................119 ix List of Tables Table 4.1: Results from free-listing activity .....................86 Table 5.1: Frequency and salience measures of all taxa listed in free-listing exercise ................................114 Table 5.2: Most recent instance of using bush medicine: time .....115 Table 5.3: Most recent instance of using bush medicine: type of medicine used. 115 Table 5.4: Most recent instance of using bush medicine: ailment treated/reason for use ..........................115 Table 5.5: ‘Top 5 bush medicine’ survey results ................116 xi Contributors Danielle Aquino is a public health nutritionist and dietitian with extensive experience in nutrition, child and maternal health, community development and program evaluation in northern Australia and Vanuatu. She has been involved in research investigating strategies to prevent anaemia amongst young children in northern Australian remote Aboriginal communities, and ethnographic research exploring Aboriginal parents’ perspectives about children’s food and eating practices. Victoria Burbank PhD, FASSA, was a professor of anthropology at the University of Western Australia between 1994 and 2014. Drawing upon her experiences in the south-eastern Arnhem Land community of Numbulwar, she has published three books: Aboriginal Adolescence, Fighting Women and An Ethnography of Stress, along with a number of papers and book chapters. Now ‘retired’ she continues to draw on her expertise in psychological anthropology via public presentations, postgraduate supervision, reviewing and editing. She is currently working on her fourth book set in Numbulwar. Richard Chenhall is Professor of Medical Anthropology in the Melbourne School of Population and Global Health at the University of Melbourne, Australia. Richard has conducted research with Indigenous communities and organisations for over 20 years in the area of the social determinants of health, alcohol and other drugs, sexual health and youth wellbeing. He is the author of Benelong’s Haven and co-editor of the Social Determinants of Indigenous Health. Daphne Daniels is the Deputy Chair of the board of directors for the Yugul Mangi Development Aboriginal Corporation. She is also the editor of the Ngukurr News, a role she has held for 20 years. Daphne has been engaged in research in her community since 1998, when she was a researcher on the South East Arnhem Land Collaborative Research Project. xiii InDIGEnouS AuSTRAlIAn YouTH FuTuRES Greg Dickson manages Kriol education programs in Ngukurr, NT, for Meigim Kriol Strongbala (a program of Yugul Mangi Development Aboriginal Corporation) and is an honorary lecturer at The Australian National University. Mascha Friderichs works as lecturer in Public Health at Menzies School of Health Research, Darwin. Her PhD in Anthropology, awarded in 2019, focuses on Indigenous young women’s beliefs about health and their interaction with the health system, considering specifically the interrelationships between health, culture and identity. Trudy Hall lives in the Ngukurr community. She worked as a research assistant for the youth futures project, helping to facilitate body mapping activities with young women. She has also worked as a reporter on the Ngukurr News. Angelina Joshua lives in the Ngukurr community. After completing her education in Darwin, Angelina worked as a community-based researcher supporting an infant nutrition project. She subsequently worked with the Ngukurr Language Centre, where she developed resources in her grandmother’s language of Mara. Kishan Kariippanon is a medical doctor and researcher in the healthy ageing field using a decolonisation framework, combining public health, design and innovation. He is a co-author in the Oxford Research Encyclopedia for Global Public Health for chapters on ‘Traditional Medicine and Indigenous Health in Indigenous Hands’ and ‘Well-Being and Mental Wellness’. Susan McMullen, worked for over 30 years as a nurse in remote settings including Timor and Numbulwar in the Northern Territory. She completed her PhD, ‘Growing up fast: The social and reproductive health of young women in a remote Indigenous community’, in 2014. Pippa Rudd was a PhD student with the Menzies School of Health Research, conducting research into young Indigenous people’s contact with the legal system. She was formerly a director in the NT Department of Justice. xiv ConTRIbuToRS Kate Senior is an Associate Professor of Anthropology in the School of Humanities and Social Science at the University of Newcastle. She has worked in collaboration with Daphne Daniels and the Ngukurr community for the last 20 years, with a particular emphasis on the lives and wellbeing of young people in the community. Research conducted for her Australian Research Council Future Fellowship provided the impetus for this publication. Jared Sharp’s background is as a criminal lawyer specialising in youth justice for Aboriginal legal services, principally the North Australian Aboriginal Justice Agency (NAAJA). Jared has been a long-standing advocate to address the human rights failings of the Northern Territory youth justice system. He was featured in ABC TV’s Four Corners investigation into Darwin’s Don Dale Youth Detention Centre, and was involved in the resulting Royal Commission into NT Youth Detention and Child Protection. Bronwyn Turner lives in the Ngukurr community. She worked as a research assistant for the youth futures project, helping to facilitate body mapping activities with young women. She has also worked as a reporter on the Ngukurr News. xv Figure 0.1: Map of research locations. Source: Daniele Senior . xvii Introduction: Aboriginal Youth in the Northern Territory: Disadvantage, Control and Hope Kate Senior, Richard Chenhall and Victoria Burbank Perhaps the most important contribution of anthropology to the study of adolescence is the emphasis it puts on understanding the cultures within which adolescents operate. (Schlegel and Hewlett 2011, 287) Young people are poised on the brink of maturity, of arriving at a life
Recommended publications
  • A Grammar of Jingulu, an Aboriginal Language of the Northern Territory
    A grammar of Jingulu, an Aboriginal language of the Northern Territory Pensalfini, R. A grammar of Jingulu, an Aboriginal language of the Northern Territory. PL-536, xix + 262 pages. Pacific Linguistics, The Australian National University, 2003. DOI:10.15144/PL-536.cover ©2003 Pacific Linguistics and/or the author(s). Online edition licensed 2015 CC BY-SA 4.0, with permission of PL. A sealang.net/CRCL initiative. Also in Pacific Linguistics John Bowden, 2001, Taba: description of a South Halmahera Austronesian language. Mark Harvey, 2001, A grammar of Limilngan: a language of the Mary River Region, Northern Territory, Allstralia. Margaret Mutu with Ben Telkitutoua, 2002, Ua Pou: aspects of a Marquesan dialect. Elisabeth Patz, 2002, A grammar of the Kukll Yalanji language of north Queensland. Angela Terrill, 2002, Dharumbal: the language of Rockhampton, Australia. Catharina Williams-van Klinken, John Hajek and Rachel Nordlinger, 2002, Tetlin Dili: a grammar of an East Timorese language. Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, the Philippines, Indonesia, East Timor, southeast and south Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Shldies at the Australian National University. The Editorial Board of Pacific Linguistics is made up of the academic staff of the school's Department of Linguistics. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise, who are usually not members of the editorial board.
    [Show full text]
  • Final Report
    final report knowledge for managing Australian landscapes Kantri is for Laif (Country is for Life) A Strategy for the Promotion of Indigenous Knowledge and the Development of Indigenous Livelihoods on the Remote north Australian Indigenous Estate. A Land & Water Australia, CRC-TSM and NAILSMA Project Initiative Published by Land & Water Australia Product Code PN30198 Postal address GPO Box 2182, Canberra ACT 2601 Office location Level 1, The Phoenix 86 Northbourne Avenue, Braddon ACT 2612 Telephone 02 6263 6000 Email [email protected] Internet www.lwa.gov.au © Commonwealth of Australia, July 2009 Disclaimer The information contained in this publication is intended for general use, to assist public knowledge and discussion and to help improve the sustainable management of land, water and vegetation. It includes general statements based on scientific research. Readers are advised and need to be aware that this information may be incomplete or unsuitable for use in specific situations. Before taking any action or decision based on the information in this publication, readers should seek expert professional, scientific and technical advice and form their own view of the applicability and correctness of the information. To the extent permitted by law, the Commonwealth of Australia, Land & Water Australia (including its employees and consultants), and the authors of this publication do not assume liability of any kind whatsoever resulting from any person’s use or reliance upon the content of this publication. Kantri is for Laif (Country is for Life) Na‐ja narnu‐yuwa narnu‐walkurra barra, wirrimalaru, barni‐wardimantha, Barni‐ngalngandaya, nakari wabarrangu li‐wankala, li‐ngambalanga kuku, li‐ngambalanga murimuri, li‐ngambalanga ngabuji, li‐ngambalanga kardirdi kalu‐kanthaninya na‐ja narnu‐yuwa, jiwini awarala, anthaa yurrngumantha barra.
    [Show full text]
  • Our Land, Our Sea, Our Life
    Our Land, Our Sea, Our Life ANNUAL REPORT 2017/18 Our Land, Our Sea, Our Life © Commonwealth of Australia 2018 ISSN 1030-522X With the exception of the Commonwealth Coat of Arms and where otherwise noted, all material presented in this document, the Northern Land Council Annual Report 2017/18, is provided under a Creative Commons Licence. The details of the relevant licence conditions are available on the Creative Commons website at creativecommons.org/licences/ by/3.0/au/, as is the full legal code for the CC BY 3 AU licence Red Flag Dancers perform at Ngukurr. NORTHERN LAND COUNCIL ANNUAL REPORT 2017/18 OUR VALUES ... OUR VISION … We will: is to have the land and sea rights of • Consult with and act with the informed Traditional Owners and affected Aboriginal consent of Traditional Owners in accordance people in the Top End of the Northern with the Aboriginal Land Rights Act. Territory recognised and to ensure that Aboriginal people benefit socially, • Communicate clearly with Aboriginal culturally and economically from the secure people, taking into account the possession of our land, waters and seas. linguistic diversity of the region. • Respect Aboriginal law and tradition. WE AIM TO… • Be responsive to Aboriginal peoples’ needs achieve enhanced social, political and and effectively advocate for their interests. economic participation and equity for Aboriginal people through the promotion, • Be accountable to the people we represent protection and advancement of our land • Behave in a manner that is appropriate rights and other rights and interests. and sensitive to cultural differences. • Act with integrity, honesty and fairness.
    [Show full text]
  • Yirrikipayiyirrikipayi Yirrikipayi in Tiwi Translates As Salt-Water Crocodile
    YirrikipayiYirrikipayi Yirrikipayi in Tiwi translates as salt-water crocodile Significance of the animal The salt-water crocodile is the largest living reptile and fiercest predator in the world. Indigenous people across the Top End of Australia have lived and hunted alongside crocodiles for thousands of years. Yirrikipayi (crocodile) is a significant animal to Tiwi people and culture. It’s one of many Tiwi dreamings or totems, which are inherited from the father, and with it come a set of responsibilities and a special dance - all taught and passed down from birth. About the language Tiwi is an Australian language spoken by approximately 2000 Tiwi people, most of who reside on the Tiwi Islands, north of Darwin in the Northern Territory. According to the UNESCO Atlas of the World’s Languages in Danger database, the state of the Tiwi language is vulnerable. Tiwi has evolved since European settlement, and there are now two variations of Tiwi spoken. Older speakers can speak Traditional or Hard Tiwi, which is also used in ceremonies, and the younger generation speak what is called Modern Tiwi. Tiwi is a stand alone language with no connection or relationship to languages on the mainland of Australia. DID YOU KNOW ? At the time of European settlement in 1788, over 250 languages with more than 700 dialects were spoken across Australia. CLASSROOM ACTIVITIES Today, only about 80 of those languages are Using the AIATSIS Map of Indigenous spoken, mainly by elders. Australia, can you find Tiwi country? Fewer than 20 Indigenous languages are currently What other animals can you think of that being learnt by Australian children.
    [Show full text]
  • Contents Assembly Convened
    DEBATES – Tuesday 18 October 2016 CONTENTS ASSEMBLY CONVENED ............................................................................................................................... 1 NOTICE CALLING TOGETHER THE THIRTEENTH ASSEMBLY ................................................................. 1 ATTENDANCE OF HIS HONOUR THE ADMINISTRATOR TO DECLARE OPEN THE THIRTEENTH ASSEMBLY ..................................................................................................................................................... 1 RETURN TO WRIT ......................................................................................................................................... 1 ADMINISTRATION OF OATHS AND AFFIRMATIONS .................................................................................. 1 ELECTION OF SPEAKER .............................................................................................................................. 2 COMMISSION TO ADMINISTER OATHS AND AFFIRMATIONS .................................................................. 3 ATTENDANCE OF HIS HONOUR THE ADMINISTRATOR TO ADDRESS THE ASSEMBLY ...................... 3 ADMINISTRATOR’S ADDRESS ..................................................................................................................... 4 ADMINISTRATIVE ARRANGEMENTS ORDER ........................................................................................... 10 OPPOSITION OFFICE HOLDERS ..............................................................................................................
    [Show full text]
  • IACD Brisbaneconferenceprogram
    )!#$#$1,$ #/.&%2%.#% 02/'2!- Delegate Handbook p1 We are all aware of the links between the global economic system, growing inequalities between rich and poor, climate change, and environmental degradation. The question is, what do we – in the community, government and corporate sectors – do about this situation? Answering this question lies at the heart of this conference. Global changes to address these questions are certainly important, but at the same time, inspiring, innovative and practical answers are also being developed in local communities around the world, supported by people of good will across all sectors. WEST END WOMENS WORK – Bright Bags! We thank you for our beautiful conference bags! Sebena, Esperance, Janine, Godalive, Astrid, Mireille, Julie & Judy. We are: women with young children who want to watch them grow, women who have limited English skills, women who have family circumstances which require our presence at home, women who want to be around to be involved with our teenagers as they navigate their way through their adolescence, women who don’t want to go out at 2am in the morning to shift work and then sleep through the day just to cope while our children are left to their own devices, women who are prepared to work hard to put food on the table women who want to build their skills and use them to produce useful items, women who want our work to fit in with our circumstances, women working together. When we started out with the idea to develop the conference bags, it was with the intention and hope to provide an opportunity for ourselves to work from home.
    [Show full text]
  • Arthur Capell Papers MS 4577 Finding Aid Prepared by J.E
    Arthur Capell papers MS 4577 Finding aid prepared by J.E. Churches, additional material added by C. Zdanowicz This finding aid was produced using the Archivists' Toolkit May 04, 2016 Describing Archives: A Content Standard Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies Library March 2010 1 Lawson Crescent Acton Peninsula Acton Canberra, ACT, 2600 +61 2 6246 1111 [email protected] Arthur Capell papers MS 4577 Table of Contents Summary Information .................................................................................................................................. 4 Biographical note ........................................................................................................................................... 6 Scope and Contents note ............................................................................................................................... 6 Arrangement note .......................................................................................................................................... 7 Administrative Information ......................................................................................................................... 8 Related Materials ......................................................................................................................................... 8 Controlled Access Headings ......................................................................................................................... 9 Physical Characteristics
    [Show full text]
  • National Indigenous Languages Survey Report 2005 National Indigenous Languages Survey Report 2005
    National Indigenous Languages Survey Report 2005 National Indigenous Languages Survey Report 2005 Report submitted to the Department of Communications, Information Technology and the Arts by the Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies in association with the Federation of Aboriginal and Torres Strait Islander Languages Front cover photo: Yipirinya School Choir, Northern Territory. Photo by Faith Baisden Disclaimer The Commonwealth, its employees, officers and agents are not responsible for the activities of organisations and agencies listed in this report and do not accept any liability for the results of any action taken in reliance upon, or based on or in connection with this report. To the extent legally possible, the Commonwealth, its employees, officers and agents, disclaim all liability arising by reason of any breach of any duty in tort (including negligence and negligent misstatement) or as a result of any errors and omissions contained in this document. The views expressed in this report and organisations and agencies listed do not have the endorsement of the Department of Communications, Information Technology and the Arts (DCITA). ISBN 0 642753 229 © Commonwealth of Australia 2005 This work is copyright. Apart from any use as permitted under the Copyright Act 1968, no part may be reproduced by any process without prior written permission from the Commonwealth. Requests and inquiries concerning reproduction and rights should be addressed to the: Commonwealth Copyright Administration Attorney-General’s Department Robert Garran Offices National Circuit CANBERRA ACT 2600 Or visit http://www.ag.gov.au/cca This report was commissioned by the former Broadcasting, Languages and Arts and Culture Branch of Aboriginal and Torres Strait Islander Services (ATSIS).
    [Show full text]
  • The AIATSIS Map of Indigenous Australia, List of Alternative Spellings
    The AIATSIS map of Indigenous Australia, list of alternative spellings The AIATSIS map of Indigenous Australia LIST OF ALTERNATIVE spellings A Angardie see Yinggarda Badjulung see Bundjalung Baiali see Bayali Adawuli see Iwaidja Angkamuthi see Anggamudi Adetingiti see Winda Winda Angutj Giri see Marramaninjsji Baijungu see Payungu Adjinadi see Mpalitjanh Ankamuti see Anggamudi Bailgu see Palyku Adnjamathanha see Adnyamathanha Anmatjera see Anmatyerre Bakanambia see Lamalama Adumakwithi see Anguthimri Araba see Kurtjar Bakwithi see Anguthimri Airiman see Wagiman Arakwal see Bundjalung Balladong see Balardung Ajabakan see Bakanh Aranda see Arrernte Ballerdokking see Balardung Ajabatha see Bakanh Areba see Kurtjar Banbai see Gumbainggir Alura see Jaminjung Atampaya see Anggamudi Bandjima see Banjima Amandyo see Amangu Atjinuri see Mpalitjanh Bandjin see Wargamaygan Amangoo see Amangu Awara see Warray Bangalla see Banggarla Ami see Maranunggu Ayerrerenge see Bularnu Bangerang see Yorta Yorta Amijangal see Maranunggu Banidja see Bukurnidja Amurrag see Amarak Banjalang see Bundjalung Anaiwan see Nganyaywana B Barada see Baradha Anbarra see Burarra Baada see Bardi Baranbinja see Barranbinya Andagirinja see Antakarinja Baanbay see Gumbainggir Baraparapa see Baraba Baraba Andajin see Worla Baatjana see Anguthimri Barbaram see Mbabaram Andakerebina see Andegerebenha Badimaia see Badimaya Bardaya see Konbudj Andyinit see Winda Winda Badimara see Badimaya Barmaia see Badimaya Anewan see Nganyaywana Badjiri see Budjari Barunguan see Kuuku-yani 1 The
    [Show full text]
  • AIATSIS Lan Ngua Ge T Hesaurus
    AIATSIS Language Thesauurus November 2017 About AIATSIS – www.aiatsis.gov.au The Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies (AIATSIS) is the world’s leading research, collecting and publishing organisation in Australian Indigenous studies. We are a network of council and committees, members, staff and other stakeholders working in partnership with Indigenous Australians to carry out activities that acknowledge, affirm and raise awareness of Australian Indigenous cultures and histories, in all their richness and diversity. AIATSIS develops, maintains and preserves well documented archives and collections and by maximising access to these, particularly by Indigenous peoples, in keeping with appropriate cultural and ethical practices. AIATSIS Thesaurus - Copyright Statement "This work is copyright. You may download, display, print and reproduce this material in unaltered form only (retaining this notice) for your personal, non-commercial use within your organisation. All other rights are reserved. Requests and inquiries concerning reproduction and rights should be addressed to The Library Director, The Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, GPO Box 553, Canberra ACT 2601." AIATSIS Language Thesaurus Introduction The AIATSIS thesauri have been made available to assist libraries, keeping places and Indigenous knowledge centres in indexing / cataloguing their collections using the most appropriate terms. This is also in accord with Aboriginal and Torres Strait Islander Library and Information Research Network (ATSILIRN) Protocols - http://aiatsis.gov.au/atsilirn/protocols.php Protocol 4.1 states: “Develop, implement and use a national thesaurus for describing documentation relating to Aboriginal and Torres Strait Islander peoples and issues” We trust that the AIATSIS Thesauri will serve to assist in this task.
    [Show full text]
  • United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples
    UNITED NATIONS DECLARATION ON THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES UNITED NATIONS DECLARATION ON THE RIGHTS OF INDIGENOUS PEOPLES Published by Amnesty International Australia FRONT COVER ABN 64 002 806 233 Lindsay Bird Locked Bag 23, Broadway, NSW 2007 Skin name: Mpetyan Phone 1300 300 920 Bush name: Arrereke [email protected] Language group: Anmatyerr www.amnesty.org.au Home: Akay/Mulga Bore ODD PAGES 5 – 17 This version of the Declaration on the Rights of Indigenous Jessie Bird Peoples was adapted by Dr Sarah Pritchard from a plain Skin name: Ngal, Nangala English language version of the Draft Declaration on the Language group: Anmatyerr Rights of Indigenous Peoples, and was commissioned Home: Akay/Mulga Bore by Australia’s Aboriginal and Torres Strait Islander Commission. BACK COVER Harold Payne The full text of the declaration is available at Skin name: Mpetyan www.un.org/esa/socdev/unpfii/en/declaration. Language group: Anmatyerr Home: Akay/Mulga Bore DECLARATION ABOUT JUSTICE FOREWORD On 12 February 2008, Australian Prime Minister Kevin Rudd apologised The Declaration on the Rights of Indigenous Peoples is the most for past injustices to Australia’s Indigenous peoples and promised to Mick Dodson AM © AAP comprehensive international tool to advance the rights of Indigenous “embrace the possibility of new solutions to enduring problems where old IMAGE/MARK GRAHAM. peoples. An overwhelming majority of the world’s states voted for the approaches have failed”. declaration in the UN General Assembly in 2007. It was endorsed by On 3 April 2009 I was at Parliament House to witness the Australian Australia on 3 April 2009.
    [Show full text]
  • Proto Mirndi a Discontinuous Language Family in Northern Australia Pacific Linguistics 593
    Proto Mirndi a discontinuous language family in northern Australia Pacific Linguistics 593 Pacific Linguistics is a publisher specialising in grammars and linguistic descriptions, dictionaries and other materials on languages of the Pacific, Taiwan, the Philippines, Indonesia, East Timor, southeast and south Asia, and Australia. Pacific Linguistics, established in 1963 through an initial grant from the Hunter Douglas Fund, is associated with the Research School of Pacific and Asian Studies at The Australian National University. The authors and editors of Pacific Linguistics publications are drawn from a wide range of institutions around the world. Publications are refereed by scholars with relevant expertise, who are usually not members of the editorial board. FOUNDING EDITOR: Stephen A. Wurm EDITORIAL BOARD: John Bowden and I Wayan Arka (Managing Editors), Nicolas Evans, David Nash, Andrew Pawley, Malcolm Ross, Paul Sidwell, Jane Simpson, and Darrell Tryon EDITORIAL ADVISORY BOARD: Karen Adams, Arizona State University Bambang Kaswanti Purwo, Universitas Atma Alexander Adelaar, University of Melbourne Jaya Peter Austin, School of Oriental and African Marian Klamer, Universiteit Leiden Studies Harold Koch, The Australian National Byron Bender, University of Hawai‘i University Walter Bisang, Johannes Gutenberg- Frantisek Lichtenberk, University of Universität Mainz Auckland Robert Blust, University of Hawai‘i John Lynch, University of the South Pacific David Bradley, La Trobe University Patrick McConvell, Australian Institute of Lyle Campbell, University of Utah Aboriginal and Torres Strait Islander James Collins, Universiti Kebangsaan Studies Malaysia William McGregor, Aarhus Universitet Bernard Comrie, Max Planck Institute for Ulrike Mosel, Christian-Albrechts- Evolutionary Anthropology Universität zu Kiel Soenjono Dardjowidjojo, Universitas Atma Claire Moyse-Faurie, Centre National de la Jaya Recherche Scientifique Matthew Dryer, State University of New York Bernd Nothofer, Johann Wolfgang Goethe- at Buffalo Universität Frankfurt am Main Jerold A.
    [Show full text]