Effect of Amharic Letter Acquisition and Fluency Instruction on the Reading Achievement of Ethiopian Students at Risk for Reading Difficulties

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

Journal of International Special Needs Education Vol. 19, No. 2 pp. 59–68 Copyright Ó 2016 Division of International Special Education and Services Effect of Amharic Letter Acquisition and Fluency Instruction on the Reading Achievement of Ethiopian Students at Risk for Reading Difficulties Yirgashewa Bekele Abdi Addis Ababa University William J. Therrien University of Virginia Charlottesville, VA Abstract This study took place in Addis Ababa, Ethiopia and examined the impact of explicit instruction and fluency practice of letter/sound combinations on reading Amharic letters and words. First grade students at risk for reading difficulties were assigned via stratified random assignment to treatment or control condition. Students in the treatment group received explicit instruction and fluency practice on grade one Amharic letters, two times a week for 18 weeks for 36 sessions. Students in the control condition received typical Amharic reading instruction. Results indicate that students in the treatment condition significantly outperformed students in control on letter sound identification and word reading fluency. Key Words: Ethiopian Reading Achievement; Amharic Letter Sound Fluency Instruction; Reading; Learning Disabilities The ability to read is arguably the most essential skill Reading Achievement in Ethiopia necessary for academic achievement. Children who are able In Ethiopia, until recently, it was difficult to to read on grade level or above are likely to be successful at ascertain the nature and prevalence of reading problems. school. Conversely, children who struggle with reading have difficulty with academic tasks and are at risk for school However, due to an initiative from Ethiopia’s Ministry of failure. Despite the importance of early intervention, Education and the United States Agency for Interna- children at-risk for or with reading disabilities are often tional Development (USAID), a national reading survey not identified in their early school years (Wong, 2004). As a called Ethiopia Early Grade Reading Assessment (EGRA, result, the gap between grade-level reading expectations 2010) was conducted. The EGRA survey was adminis- and the reading ability of the children with reading tered in six languages of the country. More than 13,000, difficulties becomes larger over time. Additionally, without second and third grade, children were participants in early identification and intervention, teachers miss a crucial the survey. Overall findings from the Ethiopian EGRA period to work on improving students’ reading skills (Hoff, indicate that reading problems are deep rooted and are a 2001). national issue. 59 Journal of International Special Needs Education Figure 1: Example Fidel Consonant/Vowel Combination Symbols The EGRA (2010) indicates that the vast majority of orthographic character is exclusively tied to a single primary grade students struggle with learning to read. In phoneme (Tadesse & Takara, 2009). second grade, the EGRA report broke students reading Amharic is written using a scripting system called level into four categories: (1) nonreaders, (2) low oral Fidel. In Fidel, consonant and vowel combinations are reading fluency [1-29 word per minute (WRPM)], (3) represented with a single symbol. In isolation, Amharic moderate oral reading fluency (30-59 WRPM), and (4) contains seven vowels and 32 consonants (Tadesse and those at or above the bench mark level (60 WRPM or Takara, 2009). However, because each constant and vowel greater). According to EGRA (2010) more than 80% of the combination is represented using a unique symbol, there students were unable to reach the 60 WRPM benchmark. are a total of 224 syllables (i.e., 7 vowels * 32 consonants¼ Amharic is the official language of Ethiopia, and is 224) in Fidel. See Figure 1 for an example of the symbols spoken by approximately 30% of the Ethiopian popula- associated with one Amharic consonant when it is tion. Amharic is also the language of instruction in combined with the seven Amharic vowel sounds. primary schools in Addis Ababa. Survey results of The formation of consonant- vowel combination on Amharic reading from the EGRA (2010) indicate that a single symbol and its orthographic identity make the significant number of students who receive their reading written form of Amharic language less complicated instruction in Amharic have difficulty learning to read. compared to other languages such as English where The average words read per minute in second grade in sounds can be represented with more than one letter and Addis Ababa was 38.2, well below the minimum the sound for specific letters can change from location to benchmark of 60 WRPM. These poor results translated location in different words. Even though the Amharic into low reading comprehension performance, with 24% language seems to be less complex (Tadesse & Takara, of second graders and 10% of third graders scoring a zero 2009), no studies to date have examined the extent to on the comprehension assessment. which this reduced complexity benefits readers. Previous studies have, however, examined the relative benefit of As is the case in most of Africa (Abosi, 2007), Ethiopia learning to read in European shallow orthographic schools do not identify or provide special services for languages (e.g., German) and found that compared to students at-risk for or with learning disabilities (LD). deep European orthographic languages (e.g., English), Therefore, although the EGRA provides clear data to students learn to decode more efficiently (Seymour et al., indicate many students struggle learning to read, the 2003). percentage of these students who are struggling because of a learning disability remains unclear. Abosi (2007) Aro and Wimmer (2003) suggest that the high phoneme-grapheme correspondence in languages such as contends that approximately 20% of students in African Amharic provides an overall advantage in learning to read. schools have learning difficulties with a subsection of these They contend that the orthographically regular nature of students likely having specific learning disabilities. These languages such as Amharic benefit readers because they numbers are in-line with prevalence figures of LD from the contain few to no irregular words (i.e., words in which one U.S. (U.S. Department of Education, 2014) and are likely or more letters do not represent their most common similar in Ethiopia. sounds). Therefore, readers can consistently sound out Nature of Amharic Language words using the most common phoneme-grapheme combination. Such assumptions, however, are still up for The orthographic complexity of a language is often debate because even though there is high phoneme- defined on a continuum from shallow (i.e., orthographies grapheme correspondence in Amharic, Ethiopia is current- with consistent grapheme- phoneme correspondence) to ly unable to effectively teach students who struggle with deep (i.e., complex languages with many inconsistencies reading. between grapheme- phoneme correspondence) (Seymour, Aro, & Erskine, 2003). For example English is a language Early Reading Instruction with deep orthography because a grapheme can represent a Much is known about how to effectively teach early variety of different phonemes (e.g., /e/ as in ten and teen) reading skills. Important instructional components to and a phoneme can be represented by a variety of different improve the reading skills of primary grade students who graphemes e.g., /c/ as in city and /s/ as in sand). Amharic, struggle are to focus on explicitly teaching unknown letter on the other hand has a shallow morphology where each sound combinations and ensuring students can read 60 Journal of International Special Needs Education known letter sound combinations with fluency (i.e., with studies have examined the impact of Amharic letter speed and accuracy). These instructional components may acquisition and fluency instruction on students at-risk for be particularly effective in a language such as Amharic that reading difficulties. has a strict one-to-one phoneme- grapheme correspon- Although no studies have been conducted in Amharic dence structure. Therefore, unlike in English, fluently reading, there is an extensive research base in the U.S. blending known individual sounds in Amharic consistently stretching back to the 1950s (Flesch, 1955) that indicates results in the reader being able to read words. explicit letter/sound correspondence instruction and Regardless of the regularity of the language read, fluency practice is effective at improving the reading researchers consistently assert that knowledge of letter/ skills of at-risk learners reading English. In fact, research sound correspondence is a strong predictor of success in indicates that phonics instruction, particularly systematic learning to read (Share, 2004). Beck and Juel (2002) phonics instruction [i.e., ‘‘use of a planned, sequential emphasize that letter sound fluency is the initial step to introduction of a set of phonic elements along with associating meaning to print. They called this initial skill teaching and practice of those elements’’ (NICHD, 2000, acquisition decoding. Effective decoding skill leads the p. 2-99)] results in significant increases in reading reader to word recognition. Along with letter/sound achievement for students at-risk for reading difficulties acquisition, ensuring students read sounds, words and (NICHD, 2000). Along with systematic phonics instruc- passages with fluency is critical to increase students’ tion, ensuring students receive enough practice to achieve
Recommended publications
  • Saudi Dialects: Are They Endangered?

    Saudi Dialects: Are They Endangered?

    Academic Research Publishing Group English Literature and Language Review ISSN(e): 2412-1703, ISSN(p): 2413-8827 Vol. 2, No. 12, pp: 131-141, 2016 URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims Saudi Dialects: Are They Endangered? Salih Alzahrani Taif University, Saudi Arabia Abstract: Krauss, among others, claims that languages will face death in the coming centuries (Krauss, 1992). Austin (2010a) lists 7,000 languages as existing and spoken in the world today. Krauss estimates that this figure could come down to 600. That is, most the world's languages are endangered. Therefore, an endangered language is a language that loses her speakers within a few generations. According to Dorian (1981), there is what is called ―tip‖ in language endangerment. He argues that a language's decline can start slowly but suddenly goes through a rapid decline towards the extinction. Thus, languages must be protected at much earlier stage. Arabic dialects such as Zahrani Spoken Arabic (ZSA), and Faifi Spoken Arabic (henceforth, FSA), which are spoken in the southern region of Saudi Arabia, have not been studied, yet. Few people speak these dialects, among many other dialects in the same region. However, the problem is that most these dialects' native speakers are moving to other regions in Saudi Arabia where they use other different dialects. Therefore, are these dialects endangered? What other factors may cause its endangerment? Have they been documented before? What shall we do? This paper discusses three main different points regarding this issue: language and endangerment, languages documentation and description and Arabic language and its family, giving a brief history of Saudi dialects comparing their situation with the whole existing dialects.
  • Amharic-Arabic Neural Machine Translation

    Amharic-Arabic Neural Machine Translation

    AMHARIC-ARABIC NEURAL MACHINE TRANSLATION Ibrahim Gashaw and H L Shashirekha Mangalore University, Department of Computer Science, Mangalagangotri, Mangalore-574199 ABSTRACT Many automatic translation works have been addressed between major European language pairs, by taking advantage of large scale parallel corpora, but very few research works are conducted on the Amharic-Arabic language pair due to its parallel data scarcity. Two Long Short-Term Memory (LSTM) and Gated Recurrent Units (GRU) based Neural Machine Translation (NMT) models are developed using Attention-based Encoder-Decoder architecture which is adapted from the open-source OpenNMT system. In order to perform the experiment, a small parallel Quranic text corpus is constructed by modifying the existing monolingual Arabic text and its equivalent translation of Amharic language text corpora available on Tanzile. LSTM and GRU based NMT models and Google Translation system are compared and found that LSTM based OpenNMT outperforms GRU based OpenNMT and Google Translation system, with a BLEU score of 12%, 11%, and 6% respectively. KEYWORDS Amharic, Arabic, Neural Machine Translation, OpenNMT 1. INTRODUCTION "Computational linguistics from a computational perspective is concerned with understanding written and spoken language, and building artifacts that usually process and produce language, either in bulk or in a dialogue setting." [1]. Machine Translation (MT), the task of translating texts from one natural language to another natural language automatically, is an important application of Computational Linguistics (CL) and Natural Language Processing (NLP). The overall process of invention, innovation, and diffusion of technology related to language translation drive the increasing rate of the MT industry rapidly [2]. The number of Language Service Provider (LSP) companies offering varying degrees of translation, interpretation, localization, language, and social coaching solutions are rising in accordance with the MT industry [2].
  • ENCYCLOPEDIA of HEBREW LANGUAGE and LINGUISTICS Volume 1 A–F

    ENCYCLOPEDIA of HEBREW LANGUAGE and LINGUISTICS Volume 1 A–F

    ENCYCLOPEDIA OF HEBREW LANGUAGE AND LINGUISTICS Volume 1 A–F General Editor Geoffrey Khan Associate Editors Shmuel Bolokzy Steven E. Fassberg Gary A. Rendsburg Aaron D. Rubin Ora R. Schwarzwald Tamar Zewi LEIDEN • BOSTON 2013 © 2013 Koninklijke Brill NV ISBN 978-90-04-17642-3 Table of Contents Volume One Introduction ........................................................................................................................ vii List of Contributors ............................................................................................................ ix Transcription Tables ........................................................................................................... xiii Articles A-F ......................................................................................................................... 1 Volume Two Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles G-O ........................................................................................................................ 1 Volume Three Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles P-Z ......................................................................................................................... 1 Volume Four Transcription Tables ........................................................................................................... vii Index
  • AMHARIC for More Information BOSTON UNIVERSITY

    AMHARIC for More Information BOSTON UNIVERSITY

    AMHARIC For more information BOSTON UNIVERSITY http://deseta.net/?attachment_id=70 About Ethiopia & Prof. Fallou Ngom Amharic Director, African Language Program Ethiopia is one of the oldest locations of [email protected] human existence. Scientists consider it the 617-353-3673 region from which Homo sapiens first set out for the Middle East and points beyond. Ethiopia traces its roots to the Aksumite http://www.bu.edu/africa/alp/ Empire circa 300BC-800AD. It has been a monarchy for most of its history. Alongside Rome, Persia, China, and India, the Kingdom of Aksum was one of the great world powers of the 3rd century and the one of the first major empires in the world to officially adopt Christianity as a state religion in the 4th century. Amharic is a Semitic language spoken in Ethiopia, Eritrea, and Djibouti. It is the second-most spoken Semitic language in the world after Arabic and is the language of some 2.7 million emigrants, including people in Europe, the US, and Canada. Amharic has a growing body of literature in many genres: novels, poetry, government proclamations and records, educational African Studies Center books, religious material, proverb collections, dictionaries, technical manuals, 232 Bay State Road and books about medical topics. Boston, MA 02215 www.bu.edu/africa Did you know? Jamaica has an Amharic connection! Roots of the word “Rastafari” actually come from Amharic, and many Rastafarians learn Amharic because they consider it a sacred language. After Ethiopian emperor Haile Selassie visited the island of Jamaica in 1966, Jamaicans Photo clipped from Fun with Phonics on Ethiopia TV organized study circles in Amharic—a parallel of sorts to the contemporary movement for MU 340 - Musical Cultures of the World civil rights in the United States.
  • The Arabic Language: a Latin of Modernity? Tomasz Kamusella University of St Andrews

    The Arabic Language: a Latin of Modernity? Tomasz Kamusella University of St Andrews

    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by St Andrews Research Repository Journal of Nationalism, Memory & Language Politics Volume 11 Issue 2 DOI 10.1515/jnmlp-2017-0006 The Arabic Language: A Latin of Modernity? Tomasz Kamusella University of St Andrews Abstract Standard Arabic is directly derived from the language of the Quran. The Ara- bic language of the holy book of Islam is seen as the prescriptive benchmark of correctness for the use and standardization of Arabic. As such, this standard language is removed from the vernaculars over a millennium years, which Arabic-speakers employ nowadays in everyday life. Furthermore, standard Arabic is used for written purposes but very rarely spoken, which implies that there are no native speakers of this language. As a result, no speech com- munity of standard Arabic exists. Depending on the region or state, Arabs (understood here as Arabic speakers) belong to over 20 different vernacular speech communities centered around Arabic dialects. This feature is unique among the so-called “large languages” of the modern world. However, from a historical perspective, it can be likened to the functioning of Latin as the sole (written) language in Western Europe until the Reformation and in Central Europe until the mid-19th century. After the seventh to ninth century, there was no Latin-speaking community, while in day-to-day life, people who em- ployed Latin for written use spoke vernaculars. Afterward these vernaculars replaced Latin in written use also, so that now each recognized European lan- guage corresponds to a speech community.
  • The Aksumites in South Arabia: an African Diaspora of Late Antiquity

    The Aksumites in South Arabia: an African Diaspora of Late Antiquity

    Chapter 11 The Aksumites in South Arabia: An African Diaspora of Late Antiquity George Hatke 1 Introduction Much has been written over the years about foreign, specifically western, colo- nialism in sub-Saharan Africa, as well as about the foreign peoples, western and non-western alike, who have settled in sub-Saharan Africa during the modern period. However, although many large-scale states rose and fell in sub- Saharan Africa throughout pre-colonial times, the history of African imperial expansion into non-African lands is to a large degree the history of Egyptian invasions of Syria-Palestine during Pharaonic and Ptolemaic times, Carthagin- ian (effectively Phoenician) expansion into Sicily and Spain in the second half of the first millennium b.c.e, and the Almoravid and Almohad invasions of the Iberian Peninsula during the Middle Ages. However, none of this history involved sub-Saharan Africans to any appreciable degree. Yet during Late Antiquity,1 Aksum, a sub-Saharan African kingdom based in the northern Ethi- opian highlands, invaded its neighbors across the Red Sea on several occasions. Aksum, named after its capital city, was during this time an active participant in the long-distance sea trade linking the Mediterranean with India via the Red Sea. It was a literate kingdom with a tradition of monumental art and ar- chitecture and already a long history of contact with South Arabia. The history of Aksumite expansion into, and settlement in, South Arabia can be divided into two main periods. The first lasts from the late 2nd to the late 3rd century 1 Although there is disagreement among scholars as to the chronological limits of “Late Antiq- uity”—itself a modern concept—the term is, for the purposes of the present study, used to refer to the period from ca.
  • The Purpose of This Report Is to Survey and Evaluate the Various Facets of the Teaching of Arabic in the United States and Give an Appraisal of the State of the Art

    The Purpose of This Report Is to Survey and Evaluate the Various Facets of the Teaching of Arabic in the United States and Give an Appraisal of the State of the Art

    DOCUMENT RESUME ED 024 051 AL 001 627 By- Abboud, Peter F. The Teaching of Arabic in the United States: The State of the Art. Center for Applied Linguistics, Washington, D.C. ERIC Clearinghouse for Linguistics. Pub Date Dec 68 Note- 47p. EDRS Price MF-$0.25 HC-$2.45 Descriptors- Annotated Bibliographies, *Arabic, Diglossia, *Instructional Materials, *Language Instruction, Sociolinguistics, Standard Spoken Usage, Surveys, *Teaching, *Teaching Methods, Textbook Evaluation The purpose of this report is to survey and evaluate the various facetsof teaching of Arabic in the United States, and to give an appraisal of the state of the art. The objectives o f Arabic language teaching, the special problems thatArabic presents to Americans, and the various components common to all foreign language teaching programs, namely methods, manpower, materials, and university resources are considered, and recommendations presented.Appended are (1) a selected list of materials used in Arabic instruction with brief descriptive and evaluative annotations, and (2) background information on the socio-linguistic profile of the area where Arabic is used today. (Author/AMM) a a EDUCATIONAL RESOURCES INFORMATION CENTER CLEARINGHOUSE FOR LINGUISTICS CENTER FOR APPLIED LINGUISTICS, 1717 MASSACHUSETTS AVENUE, N. W., WASHINGTON, D, C. 20036 U.S. DEPARTMENT OF HEALTH, EDUCATION & WELFARE 4-) OFFICE OF EDUCATION THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRODUCED EXACTLY AS RECEIVED FROM THE PERSON OR ORGANIZATION ORIGINATING IT.POINTS OF VIEW OR OPINIONS STATED DO NOT NECESSARILY REPRESENT OFFICIAL OFFICE OF EDUCATION POSITION OR POLICY. it THE TEACHING OF ARABIC IN THE UNITED STATES: THE STATE OF THE ART by PETER F. ABBOUD L 001627 MAIRTNIMM.M.,11,11.4 Foreword This state-of-the-art paper has been commissioned by the ERIC Clearing- house for Linguistics in collaboration with the Foreign Language Program of the Center for Applied Linguistics.
  • Arabic Language Modeling with Stem-Derived Morphemes for Automatic Speech Recognition

    Arabic Language Modeling with Stem-Derived Morphemes for Automatic Speech Recognition

    ARABIC LANGUAGE MODELING WITH STEM-DERIVED MORPHEMES FOR AUTOMATIC SPEECH RECOGNITION DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Ilana Heintz, B.A., M.A. Graduate Program in Linguistics The Ohio State University 2010 Dissertation Committee: Prof. Chris Brew, Co-Adviser Prof. Eric Fosler-Lussier, Co-Adviser Prof. Michael White c Copyright by Ilana Heintz 2010 ABSTRACT The goal of this dissertation is to introduce a method for deriving morphemes from Arabic words using stem patterns, a feature of Arabic morphology. The motivations are three-fold: modeling with morphemes rather than words should help address the out-of- vocabulary problem; working with stem patterns should prove to be a cross-dialectally valid method for deriving morphemes using a small amount of linguistic knowledge; and the stem patterns should allow for the prediction of short vowel sequences that are missing from the text. The out-of-vocabulary problem is acute in Modern Standard Arabic due to its rich morphology, including a large inventory of inflectional affixes and clitics that combine in many ways to increase the rate of vocabulary growth. The problem of creating tools that work across dialects is challenging due to the many differences between regional dialects and formal Arabic, and because of the lack of text resources on which to train natural language processing (NLP) tools. The short vowels, while missing from standard orthography, provide information that is crucial to both acoustic modeling and grammatical inference, and therefore must be inserted into the text to train the most predictive NLP models.
  • The Ethiopian Language Area,Journal of Ethio Ian Studies, 8/2167-80

    The Ethiopian Language Area,Journal of Ethio Ian Studies, 8/2167-80

    DOCUMEUT RESUME FL 002 580 ED 056 566 46 AUTHOR Ferguson, Charles A. TITLE The Ethiopean LanguageArea. INSTITUTION Stanford Univ., Calif. SPONS AGENCY Institute of InternationalStudies (DHEW/OE) Washingtn, D.C. PUB DATE Jul 71 CONTRACT OEC-0-71-1018(823) NOTE 22p. EDRS PRICE MF-$0.65 HC-$3.29 DESCRIPTORS Amharic; Consonants;*Descriptive Linguistics; *Distinctive Features;Geographic Distribution; *Grammar; *LanguageClassification; Language Patterns; LanguageTypology7 Morphology(Languages); Phonemes; *Phonology;Pronunciation; Semitic Languages; Sumali;Structural Analysis; Syntax; Tables (Data); Verbs;Vowels IDENTIFIERS *Ethiopia ABSTRACT This paper constitutesthe fifth chapterof the forthcoming volume Languagein Ethiopia.ft In aneffort to better linguistic area, theauthor analyzes define the particular in the area have phonological and grammaticalfeatures that languages in common. A numberof features havebeen identified as characteristic of the area,and this chapterdiscusses eight phonological and eighteengrammatical characteristicswhich constitute significantitems within thelanguages under illustrate the distributionof these features consideration. Tables is included. among theparticular languages. Alist of references cm Cr. D 1-LtLet_121 ar_.ok 43./4 FL THE ETHIOPIAN LANGUAGEAREA Charles A. Ferguson HEW Contract No. OEC-0-71-1018(823) Institute of InternationalStudies U.S. Office of Education U.S. DEPARTMENT OF HEALTH,EDUCATION & WcI PARE OFFICE In- EDUCATION THIS DOCUMENT HAS BEEN REPRODUCED EXACTLY AS RECEIVED FRO M TH E PERSONOR ORGANIZATION
  • The Semiticisation of the Arabian Peninsula and the Problem of Its Reflection in the Archaeological Record Roger Blench

    The Semiticisation of the Arabian Peninsula and the Problem of Its Reflection in the Archaeological Record Roger Blench

    British Foundation for the Study of Arabia Monographs No. 12 Series editors: D. Kennet & St J. Simpson Navigated Spaces, Connected Places Proceedings of Red Sea Project V held at the University of Exeter, 16–19 September 2010 Edited by Dionisius A. Agius John P. Cooper Athena Trakadas Chiara Zazzaro BAR International Series 2346 2012 Published by Archaeopress Publishers of British Archaeological Reports Gordon House 276 Banbury Road Oxford OX2 7ED England [email protected] www.archaeopress.com BAR S2346 British Foundation for the Study of Arabia Monographs No. 12 Navigated Spaces, Connected Places: Proceedings of Red Sea Project V held at the University of Exeter, 16–19 September 2010 © Archaeopress and the individual authors 2012 ISBN 978 1 4073 0929 3 Front cover: Detail from a Gujerati map of the Red Sea, drawn by an inhabitant of Kutch. Given the Alex Jones by a pilot in June 1835. © Royal Geographical Society (with IBG) Printed in England by 4edge, Hockley DTP by Athena Trakadas All BAR titles are available from: Hadrian Books Ltd 122 Banbury Road Oxford OX2 7BP England www.hadrianbooks.co.uk The current BAR catalogue with details of all titles in print, prices and means of payment is available free from Hadrian Books or may be downloaded from www.archaeopress.com R. BLENCH: THE SEMITICISATION OF THE ARABIAN PENINSULA The Semiticisation of the Arabian Peninsula and the Problem of its Reflection in the Archaeological Record Roger Blench Introduction One intriguing issue that remains unresolved is the posi- The Arabian Peninsula is entirely Semitic-speaking today, tion of the Gurage languages of Ethiopia; these languages with Arabic dominant and Modern South Arabian lan- are so different from Ethiosemitic (i.e., Amharic, etc.) guages confined to a small area of the extreme south, along and from each other that it is a real possibility that these the coast of the Ḥaḍramawt, in Oman and on Socotra.
  • Mehri and Hobyot Spoken in Oman and in Yemen Marie-Claude Simeone-Senelle

    Mehri and Hobyot Spoken in Oman and in Yemen Marie-Claude Simeone-Senelle

    Mehri and Hobyot spoken in Oman and in Yemen Marie-Claude Simeone-Senelle To cite this version: Marie-Claude Simeone-Senelle. Mehri and Hobyot spoken in Oman and in Yemen. 2010. halshs- 00907743 HAL Id: halshs-00907743 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-00907743 Preprint submitted on 21 Nov 2013 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. MEHRI AND HOBYOT SPOKEN IN OMAN AND YEMEN Marie-Claude SIMEONE-SENELLE (CNRS. France) [email protected] INTRODUCTION In the South of the Arabian Peninsula in the Sultanate of Oman and in the Republic of the Yemen, live about 200,000 Arabs whose maternal tongue is not Arabic but one of the six so- 1 called Modern South Arabian Languages (= MSAL). Mehri, Harsusi [ħarsūsi], Bathari 2 [baṭħari], Hobyot [hōbyyt], Jibbali [ǧibbāli], and SoqoTri [sḳʌ́ṭri]. Only Mehri and Hobyot are spoken in the two countries. Except Soqotri spoken only in the Yemenite islands of Soqoṭra, ‘Abd-el-Kūri and Samħa, all others are spoken in Oman. The six MSAL within the Afro-Asiatic family belong, like Arabic, to the Western Semitic group. More precisely they are included in the Western Southern Semitic sub-group.
  • Common Origin of Ethiopian Semitic: the Lexical Dimension*

    Common Origin of Ethiopian Semitic: the Lexical Dimension*

    Leonid Kogan Russian State University for the Humanities Moscow COMMON ORIGIN OF ETHIOPIAN SEMITIC: THE LEXICAL DIMENSION* Introduction Semitists have a tendency to be sceptical with regards to genetic classi- fication and negative statements about «the questionable usefulness of classi- ficatory schematizations» (Renfroe 1992:7) can easily be found on the pages of Semitological treatises. In spite of this trend, various aspects of genetic classification of Semitic have always occupied many of the best minds work- ing in this branch of comparative linguistics. A proper evaluation of the sub- grouping procedure as applied to Semitic languages has been admirably out- lined in a recent survey by John Huehnergard: «Classification and subgrou- ping of language families are among the most important of the comparativist’s tasks, and this obtains in our field, too... Indeed, classification and subgouping should inform comparative work and historical reconstruction, for these activi- ties are inextricably interwined ... In other words, classification is not simply a mind game...» (Huehnergard 2002:130).1 A coherent classificatory pattern of Semitic has two facets: several major splits and unities are to be postulated and proved, such as East Semitic vs. West Semitic or Central Semitic vs. South Semitic; simultaneously, the com- mon origin of each minor subdivision (Cannanite, Aramaic, ESA, Ethiopian, * I am deeply grateful to Maria Bulakh and Alexander Militarev for their critical remarks on a preliminary draft of this article. The work on the present topic was carried out within the project «Studies in the Genetic Classification of Semitic» supported by the Center for Fundamental Research (project No. ÐÄ02-3.17-101) which deserves my most sincere gratitute for its assistance.