Desalegn Asfawwesen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Desalegn Asfawwesen THE INCEPTIVE CONSTRUCTION AND ASSOCIA T- ED T O P I C S IN AMHARIC AND RELATED LAN- G U A G E S Desalegn Asfawwesen THE INCEPTIVE CONSTRUCTION AND ASSOCIATED TOPICS IN AMHARIC AND RELATED LAN- GUAGES Desalegn Asfawwesen ©Desalegn Asfawwesen, Stockholm University 2016 ISBN 978-91-7649-386-1 Printed by Holmbergs, Malmö Distributor: Department of Linguistics Abstract This thesis investigates the syntactic features, functions, and diachrony of a complex predicate called „the inceptive construction‟, which is based on a grammaticalized use of the converbs „get up‟, „pick up‟, „grasp‟, and „take‟. The languages under investigation are Amharic, Argobba, Harari, Zay, and Selt‟i. The data collection that was analyzed consists of elicitations, audio recordings, and written texts. The analysis shows that the converbs identify the initial phase of the event encoded by a following verb. The converbs are further associated with nuances like volition, surprise, and emphasis. The rise of such interpretations as surprise and emphasis appears to depend main- ly on context, while volition is inherent to the construction. The languages generally do not show much variation. However, there is a notable difference in some co-occurrence restrictions. Moreover, there is a difference in the presence/absence of certain converbs mainly in Harari and Zay, which is clearly a matter of preference between individual consultants. Regarding the origin of the inceptive construction, collocation, frequency, and speakers‟ conception of the action of the converbs are possible factors that have led the verbs to grammaticalize into markers of the inception phase. Only some traces of the construction are found in an old Amharic text from the 15th century. The converb is the principal form of the verb used in the inceptive construc- tion, although other verb forms are allowed that may take a coordinating conjunction (in the cases of Amharic and Argobba) and an iterative marker („while‟). The Amharic conjunction =nna „and‟ links the light verb with the reference verb in the inceptive construction, but is also used in caus- al(purposive) and conditional coordination. The criteria of tense iconicity and variable positions indicate that =nna is a coordinating conjunction in the former, but a subordinator in the latter. Lastly, the converb in Amharic is shown to become insubordinated, i.e. the main verb or auxiliary it depends on gets ellipsed over time and it comes to function as a main verb. An insub- ordinated converb is used in the expression of surprise/exclamation, interro- gation, rhetorical questioning, wishing, and the resultative/perfective. The point is it is still possible to use the notion of „converb‟ in the inceptive con- struction, as this is a separate historical process. Contents I. Introduction .................................................................... 10 1.1. The inceptive construction ................................................................... 10 1.2. The languages and their speakers ................................................. 12 1.2.1. Amharic ............................................................................................................ 15 1.2.2. Argobba ........................................................................................................... 15 1.2.3. Harari ................................................................................................................. 16 1.2.4. Zay ....................................................................................................................... 17 1.2.5. Wolane /Hazo ............................................................................................. 17 1.2.6. Seltʼi .................................................................................................................... 18 1.3. Some structural properties of the languages ........................ 18 1.3.1. Major works on the languages .................................................... 19 1.3.2. General features ...................................................................................... 19 1.3.3. Areal features ............................................................................................. 25 1.4. Methodology .................................................................................................... 26 1.4.1. Tools of data collection ...................................................................... 26 1.5. Problems/Delimitation ............................................................................. 29 II. Background .................................................................... 30 2.1. Converbs............................................................................................................. 30 2.1.1. Defining converbs ................................................................................... 30 2.1.2. Converbs in TSE languages ........................................................... 35 2.1.3. Grammaticalization/lexicalization of converbs ............. 56 2.1.4. Conclusion ..................................................................................................... 64 2.2. The encoding of complex events ..................................................... 65 2.2.1. Aktionsart/Lexical aspect ................................................................. 65 2.2.2. The inceptive construction.............................................................. 69 2.2.3. Complex predicates .............................................................................. 75 2.2.4. Auxiliary vs. light verb ....................................................................... 78 2.2.5. Diachrony ....................................................................................................... 81 2.2.6. Converbs in complex predication ............................................. 82 2.2.7. Conclusion ..................................................................................................... 83 III. Converbs in complex predication in TSE languages .............................................................................. 84 3.1. Converbs marking inception ............................................................... 84 3.2. Converbs as light verbs .......................................................................... 99 3.2.1. Verb forms ................................................................................................. 100 3.2.2. Co-occurrence restrictions ........................................................... 107 3.2.3. Functions of the converbs ............................................................ 114 3.3. The terminative construction ...........................................................121 3.4. On diachrony .................................................................................................128 3.5. Conclusion .......................................................................................................136 IV. Contrast to other converbal uses ...................... 138 4.1. Other converbal uses ..............................................................................138 4.2. Canonical categories ...............................................................................140 4.2.1. Adverbs ......................................................................................................... 140 4.2.2. Conjunctions ............................................................................................. 142 4.2.3. Adpositions ................................................................................................ 143 4.2.4. Causatives .................................................................................................. 144 4.3. Observed features .....................................................................................146 4.3.1. Function ........................................................................................................ 146 4.3.2. Morphological/syntactic categories ...................................... 150 4.3.3. Verb form/type ....................................................................................... 162 4.3.4. Distribution ................................................................................................ 167 4.4. Conclusion .......................................................................................................174 V. The conjunction =nna ‘and’ in Amharic ............ 175 5.1. Introduction ...................................................................................................175 5.2. What can be combined? .......................................................................177 5.3. Cause (purpose) and conditional coordination ...................181 5.4. Coordinator or subordinator? ...........................................................186 5.5. Conclusion .......................................................................................................188 VI. Insubordination of Converbs in Amharic ....... 189 6.1. Introduction ...................................................................................................189 6.2. Historical account ......................................................................................194 6.3. A glimpse of other verb forms.........................................................201 6.4. Conclusion .......................................................................................................204 VII. Conclusion .................................................................
Recommended publications
  • Local History of Ethiopia an - Arfits © Bernhard Lindahl (2005)
    Local History of Ethiopia An - Arfits © Bernhard Lindahl (2005) an (Som) I, me; aan (Som) milk; damer, dameer (Som) donkey JDD19 An Damer (area) 08/43 [WO] Ana, name of a group of Oromo known in the 17th century; ana (O) patrikin, relatives on father's side; dadi (O) 1. patience; 2. chances for success; daddi (western O) porcupine, Hystrix cristata JBS56 Ana Dadis (area) 04/43 [WO] anaale: aana eela (O) overseer of a well JEP98 Anaale (waterhole) 13/41 [MS WO] anab (Arabic) grape HEM71 Anaba Behistan 12°28'/39°26' 2700 m 12/39 [Gz] ?? Anabe (Zigba forest in southern Wello) ../.. [20] "In southern Wello, there are still a few areas where indigenous trees survive in pockets of remaining forests. -- A highlight of our trip was a visit to Anabe, one of the few forests of Podocarpus, locally known as Zegba, remaining in southern Wello. -- Professor Bahru notes that Anabe was 'discovered' relatively recently, in 1978, when a forester was looking for a nursery site. In imperial days the area fell under the category of balabbat land before it was converted into a madbet of the Crown Prince. After its 'discovery' it was declared a protected forest. Anabe is some 30 kms to the west of the town of Gerba, which is on the Kombolcha-Bati road. Until recently the rough road from Gerba was completed only up to the market town of Adame, from which it took three hours' walk to the forest. A road built by local people -- with European Union funding now makes the forest accessible in a four-wheel drive vehicle.
    [Show full text]
  • Proceedings of the 16Th International Conference of Ethiopian Studies
    www.svt.ntnu.no/ices16/ Proceedings of the 16th International Conference of Ethiopian Studies Conference of the 16th International Proceedings Proceedings of the 16th International Conference of Ethiopian Studies Volume 1 Volume 1 Volume Edited by Svein Ege, Harald Aspen, Birhanu Teferra and Shiferaw Bekele ISBN 978-82-90817-27-0 (printed) Det skapende universitet Proceedings of the 16th International Conference of Ethiopian Studies Volume 1 Edited by Svein Ege, Harald Aspen, Birhanu Teferra and Shiferaw Bekele Department of Social Anthropology, Norwegian University of Science and Technology, Trondheim, 2009 Proceedings of the 16th International Conference of Ethiopian Studies, ed. by Svein Ege, Harald Aspen, Birhanu Teferra and Shiferaw Bekele ISBN 978-82-90817-27-0 (printed) Vol. 1-4 http://www.svt.ntnu.no/ices16/ Printed in Norway by NTNU-trykk, Trondheim 2009 © The authors Table of contents Author index xv Preface xix Archaeology The Temple of Yeha: Geo-Environmental Implications on its Site Selection 1 and Preservation Asfawossen Asrat The Archaeology of Islam in North East Shoa 11 Kassaye Begashaw History A Miracle of the Archangel Uriel Worked for Abba Giyorgis of Gasəcca 23 Getatchew Haile Ras Wäsän Säggäd, a Pre-Eminent Lord of Early 16th-Century Ethiopia 37 Michael Kleiner T.aytu’s Foremothers. Queen Əleni, Queen Säblä Wängel and Bati Dəl 51 Wämbära Rita Pankhurst Ase Iyasu I (1682-1706) and the synod of Yébaba 65 Verena Böll Performance and Ritual in Nineteenth-Century Ethiopian Political Culture 75 Izabela Orlowska Shäwa, Ethiopia's Prussia. Its Expansion, Disappearance and Partition 85 Alain Gascon Imprints of the Time : a Study of the hundred Ethiopian Seals of the Boucoiran 99 collection Serge Tornay and Estelle Sohier The Hall Family and Ethiopia.
    [Show full text]
  • Saudi Dialects: Are They Endangered?
    Academic Research Publishing Group English Literature and Language Review ISSN(e): 2412-1703, ISSN(p): 2413-8827 Vol. 2, No. 12, pp: 131-141, 2016 URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims Saudi Dialects: Are They Endangered? Salih Alzahrani Taif University, Saudi Arabia Abstract: Krauss, among others, claims that languages will face death in the coming centuries (Krauss, 1992). Austin (2010a) lists 7,000 languages as existing and spoken in the world today. Krauss estimates that this figure could come down to 600. That is, most the world's languages are endangered. Therefore, an endangered language is a language that loses her speakers within a few generations. According to Dorian (1981), there is what is called ―tip‖ in language endangerment. He argues that a language's decline can start slowly but suddenly goes through a rapid decline towards the extinction. Thus, languages must be protected at much earlier stage. Arabic dialects such as Zahrani Spoken Arabic (ZSA), and Faifi Spoken Arabic (henceforth, FSA), which are spoken in the southern region of Saudi Arabia, have not been studied, yet. Few people speak these dialects, among many other dialects in the same region. However, the problem is that most these dialects' native speakers are moving to other regions in Saudi Arabia where they use other different dialects. Therefore, are these dialects endangered? What other factors may cause its endangerment? Have they been documented before? What shall we do? This paper discusses three main different points regarding this issue: language and endangerment, languages documentation and description and Arabic language and its family, giving a brief history of Saudi dialects comparing their situation with the whole existing dialects.
    [Show full text]
  • Gurage) Morphology∗
    Chaha (Gurage) Morphology∗ Sharon Rose University of California, San Diego 1. Introduction Chaha (cha) is a Gurage dialect belonging to the Ethiopian branch of the Semitic language family. It is a member of the Western Gurage group of dialects along with Ezha, Gyeta, Endegegn and Inor. Chaha itself also has some sub-dialects, Gura and Gumer. The data for this article come from the dialect spoken in the main Chaha town of Endeber and neighboring villages, such as Yeseme. Endeber is located approximately 180 kilometers south-west of Addis Ababa, the capital of Ethiopia. The 1994 census ∗ Many thanks to Hailu Yacob and Tadesse Sefer for contributing data, and to Alan Kaye for editorial assistance. I am extremely grateful to Degif Petros Banksira for extensive comments on the article, leading to significant improvements. Errors are my responsibility. The following abbreviations are used: acc. = accusative; f = feminine; m = masculine; p = plural; s = singular; impf. = imperfect; pf. = perfect; juss. = jussive; conv. = converb; inf. = infinitive; impl. = impersonal; caus. = causative; neg. = negative; def.fut. = definite future; indef.fut. = indefinite future; O = object. Person, gender and number combinations such as 3fs correspond to subject marking unless otherwise indicated. Symbols are in accordance with IPA except for the palatal affricates, for which I use [c] and [j]. Note that the vowel I transcribe as [] is other authors’ (Leslau, Hetzron) [ä] and my [] is their []. 1 divides the Gurage into three groups according to language: Soddo, Silte and Sebat Bet. Sebat Bet translates as ‘seven houses’ and is a linguistic-cultural term referring to the seven main groups of the Western Gurage.
    [Show full text]
  • The Similarity and Mutual Intelligibility Between Amharic and Tigrigna Varieties
    The Similarity and Mutual Intelligibility between Amharic and Tigrigna Varieties Tekabe Legesse Feleke Verona Univerisity Verona, Italy [email protected] Abstract without major difficulties (Demeke, 2001; Gutt, 1980). However, the similarity among the lan- The present study has examined the sim- guages is often obscured by the attitude of the ilarity and the mutual intelligibility be- speakers since language is considered as a sym- tween Amharic and two Tigrigna vari- bol of identity (Lanza and Woldemariam, 2008; ties using three tools; namely Levenshtein Smith, 2008). Hence, there are cases where vari- distance, intelligibility test and question- eties of the same languages are considered as dif- naires. The study has shown that both ferent languages (Hetzron, 1972; Hetzron, 1977; Tigrigna varieties have almost equal pho- Hudson, 2013; Smith, 2008). Therefore, due to netic and lexical distances from Amharic. politics, sensitivity to ethnicity and the lack of The study also indicated that Amharic commitment from the scholars, the exact number speakers understand less than 50% of the of languages in Ethiopia is not known (Bender and two varieties. Furthermore, the study Cooper, 1976; Demeke, 2001; Leslau, 1969).Fur- showed that Amharic speakers are more thermore, except some studies for example, Gutt positive about the Ethiopian Tigrigna va- (1980) and Ahland (2003) cited in Hudson (2013) riety than the Eritrean variety. However, on the Gurage varieties, and Bender and Cooper their attitude towards the two varieties (1971) on mutual intelligibility of Sidamo dialects, does not have an impact on their intelli- the degree of mutual intelligibility among various gibility. The Amharic speakers’ familiar- varieties and the attitude of the speakers towards ity to the Tigrigna varieties seems largely each others’ varieties has not been thoroughly in- dependent on the genealogical relation be- vestigated.
    [Show full text]
  • FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC of ETHIOPIA El 320 Public Disclosure Authorized
    FEDERAL DEMOCRATIC REPUBLIC OF ETHIOPIA El 320 Public Disclosure Authorized ETHIOPIAN ELECTRIC AND POWER CORPORATION (EEPCO) UNIVERSAL ELECTRIFICATION ACCESS PROGRAM Public Disclosure Authorized (UEAP) ENVIRONMENTAL AND SOCIAL MANAGEMENT FRAMEWORK (ESMF) Public Disclosure Authorized February 2006 Beza Consulting Engineers, PLC BCEn 1 I b@2 xYgi m/NA!iC 'Ayt'AyGY4ThbR Public Disclosure Authorized BCE' ~ dll Consultant in Road, Building, Water & Energy Sectors Tel. 6 632861 /6 632862 Fax: 6 627809 P. O. Box: 41292 E-mail: [email protected] Addis Ababa, Ethiopia EEPCO - Environmental and Social Management Framework (ESMF) Table of Contents List of Acronyms ....................................... 4 EXECUTIVE SUMMARY ....................................... 6 1. Introduction ....................................... 10 1.] Background and General....................................... 10 1.2 Objective of the ESMF........................................ 11 1.3 Scope of Programand the Assessment ....................................... 12 1. 4 Environmental and Social Planning....................................... 12 1.5 Study Methodology ....................................... 14 2. Legislative and Regulatory Framework ....................................... 15 2. Legislative and Regulatory Framework ....................................... 15 2.1 The Federal Democratic Republic of Ethiopia....................................... 15 2.1.1 Legal Framework ....................................... 15 2.1.2 Institutional Framework .......................................
    [Show full text]
  • Amharic-Arabic Neural Machine Translation
    AMHARIC-ARABIC NEURAL MACHINE TRANSLATION Ibrahim Gashaw and H L Shashirekha Mangalore University, Department of Computer Science, Mangalagangotri, Mangalore-574199 ABSTRACT Many automatic translation works have been addressed between major European language pairs, by taking advantage of large scale parallel corpora, but very few research works are conducted on the Amharic-Arabic language pair due to its parallel data scarcity. Two Long Short-Term Memory (LSTM) and Gated Recurrent Units (GRU) based Neural Machine Translation (NMT) models are developed using Attention-based Encoder-Decoder architecture which is adapted from the open-source OpenNMT system. In order to perform the experiment, a small parallel Quranic text corpus is constructed by modifying the existing monolingual Arabic text and its equivalent translation of Amharic language text corpora available on Tanzile. LSTM and GRU based NMT models and Google Translation system are compared and found that LSTM based OpenNMT outperforms GRU based OpenNMT and Google Translation system, with a BLEU score of 12%, 11%, and 6% respectively. KEYWORDS Amharic, Arabic, Neural Machine Translation, OpenNMT 1. INTRODUCTION "Computational linguistics from a computational perspective is concerned with understanding written and spoken language, and building artifacts that usually process and produce language, either in bulk or in a dialogue setting." [1]. Machine Translation (MT), the task of translating texts from one natural language to another natural language automatically, is an important application of Computational Linguistics (CL) and Natural Language Processing (NLP). The overall process of invention, innovation, and diffusion of technology related to language translation drive the increasing rate of the MT industry rapidly [2]. The number of Language Service Provider (LSP) companies offering varying degrees of translation, interpretation, localization, language, and social coaching solutions are rising in accordance with the MT industry [2].
    [Show full text]
  • Chapter 1 Lexicalization Patterns
    Chapter 1 Lexicalization Patterns 1 INTRODUCTION This study addresses the systematic relations in language between mean- ing and surface expression.1 (The word ``surface'' throughout this chapter simply indicates overt linguistic forms, not any derivational theory.) Our approach to this has several aspects. First, we assume we can isolate ele- ments separately within the domain of meaning and within the domain of surface expression. These are semantic elements like `Motion', `Path', `Figure', `Ground', `Manner', and `Cause', and surface elements like verb, adposition, subordinate clause, and what we will characterize as satellite. Second, we examine which semantic elements are expressed by which surface elements. This relationship is largely not one-to-one. A combina- tion of semantic elements can be expressed by a single surface element, or a single semantic element by a combination of surface elements. Or again, semantic elements of di¨erent types can be expressed by the same type of surface element, as well as the same type by several di¨erent ones. We ®nd here a range of universal principles and typological patterns as well as forms of diachronic category shift or maintenance across the typological patterns. We do not look at every case of semantic-to-surface association, but only at ones that constitute a pervasive pattern, either within a language or across languages. Our particular concern is to understand how such patterns compare across languages. That is, for a particular semantic domain, we ask if languages exhibit a wide variety of patterns, a com- paratively small number of patterns (a typology), or a single pattern (a universal).
    [Show full text]
  • ENCYCLOPEDIA of HEBREW LANGUAGE and LINGUISTICS Volume 1 A–F
    ENCYCLOPEDIA OF HEBREW LANGUAGE AND LINGUISTICS Volume 1 A–F General Editor Geoffrey Khan Associate Editors Shmuel Bolokzy Steven E. Fassberg Gary A. Rendsburg Aaron D. Rubin Ora R. Schwarzwald Tamar Zewi LEIDEN • BOSTON 2013 © 2013 Koninklijke Brill NV ISBN 978-90-04-17642-3 Table of Contents Volume One Introduction ........................................................................................................................ vii List of Contributors ............................................................................................................ ix Transcription Tables ........................................................................................................... xiii Articles A-F ......................................................................................................................... 1 Volume Two Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles G-O ........................................................................................................................ 1 Volume Three Transcription Tables ........................................................................................................... vii Articles P-Z ......................................................................................................................... 1 Volume Four Transcription Tables ........................................................................................................... vii Index
    [Show full text]
  • Explorations in Ethiopian Linguistics: Complex Predicates, Finiteness and Interrogativity
    ABHANDLUNGEN FÜR DIE KUNDE DES MORGENLANDES Band 91 Explorations in Ethiopian Linguistics: Complex Predicates, Finiteness and Interrogativity Edited by Ronny Meyer, Yvonne Treis and Azeb Arnha Deutsche MorgenHindische Gesellschaft Harrassowitz Verlag ABHANDLUNGEN FUR DIE KUNDE DES MORGENLANDES Im Auftrag der Deutschen Morgenlandischen Gesellschaft herausgegeben von Florian C. Reiter Band 91 Board of Advisers: Christian Bauer (Berlin) Desmond Durkin-Meisterernst (Berlin) Lutz Edzard (Oslo/Erlangen) Sebastian Gunther (Gottingen) Jurgen Hanneder (Marburg) Herrmann Jungraithmayr (Marburg) Frank Kammerzell (Berlin) Karenina Kollmar-Paulenz (Bern) Jens Peter Laut (Gottingen) Michael Streck (Leipzig) 2014 Harrassowitz Verlag · Wiesbaden Explorations in Ethiopian Linguistics: Complex Predicates, Finiteness and Interrogativity Edited by Ronny Meyer, Yvonne Treis and Azeb Amha 2014 HarrassowitzVerlag · Wiesbaden Bibliografische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet tiber http://dnb.dnb.de abrufbar. Bibliographic information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie� detailed bibliographic data are available in the internet · at http://dnb.dnb.de. For further information about our publishing program consult our website http://www.harrassowitz-verlag.de © Deutsche Morgenlandische Gesellschaft 2014
    [Show full text]
  • • Speech Errors (Review) • Issues in Lexicalization • LRP in Language Production (Review) • N200 (N2b) • N200 in Language Production • Semantic Vs
    Plan • Speech Errors (Review) • Issues in Lexicalization • LRP in Language Production (Review) • N200 (N2b) • N200 in Language Production • Semantic vs. Phonological Information • Semantic vs. Syntactic Information • Syntactic vs. Phonological Information • Time Course of Word Production in Picture Naming Eech Sperrors • What can we learn from these things? • Anticipation Errors – a reading list Æ a leading list • Exchange Errors – fill the pool Æ fool the pill • Phonological, lexical, syntactic • Speech is planned in advance – Distance of exchange, anticipation errors suggestive of how far in advance we “plan” Word Substitutions & Word Blends • Semantic Substitutions • Lexicon is organized – That’s a horse of another color semantically AND Æ …a horse of another race phonologically • Phonological Substitutions • Word selection must happen – White Anglo-Saxon Protestant after the grammatical class of Æ …prostitute the target has been • Semantic Blends determined – Edited/annotated Æ editated – Nouns substitute for nouns; verbs for verbs • Phonological Blends – Substitutions don’t result in – Gin and tonic Æ gin and topic ungrammatical sentences • Double Blends – Arrested and prosecuted Æ arrested and persecuted Word Stem & Affix Morphemes •A New Yorker Æ A New Yorkan (American) • Seem to occur prior to lexical insertion • Morphological rules of word formation engaged during speech production Stranding Errors • Nouns & Verbs exchange, but inflectional and derivational morphemes rarely do – Rather, they are stranded • I don’t know that I’d
    [Show full text]
  • AMHARIC for More Information BOSTON UNIVERSITY
    AMHARIC For more information BOSTON UNIVERSITY http://deseta.net/?attachment_id=70 About Ethiopia & Prof. Fallou Ngom Amharic Director, African Language Program Ethiopia is one of the oldest locations of [email protected] human existence. Scientists consider it the 617-353-3673 region from which Homo sapiens first set out for the Middle East and points beyond. Ethiopia traces its roots to the Aksumite http://www.bu.edu/africa/alp/ Empire circa 300BC-800AD. It has been a monarchy for most of its history. Alongside Rome, Persia, China, and India, the Kingdom of Aksum was one of the great world powers of the 3rd century and the one of the first major empires in the world to officially adopt Christianity as a state religion in the 4th century. Amharic is a Semitic language spoken in Ethiopia, Eritrea, and Djibouti. It is the second-most spoken Semitic language in the world after Arabic and is the language of some 2.7 million emigrants, including people in Europe, the US, and Canada. Amharic has a growing body of literature in many genres: novels, poetry, government proclamations and records, educational African Studies Center books, religious material, proverb collections, dictionaries, technical manuals, 232 Bay State Road and books about medical topics. Boston, MA 02215 www.bu.edu/africa Did you know? Jamaica has an Amharic connection! Roots of the word “Rastafari” actually come from Amharic, and many Rastafarians learn Amharic because they consider it a sacred language. After Ethiopian emperor Haile Selassie visited the island of Jamaica in 1966, Jamaicans Photo clipped from Fun with Phonics on Ethiopia TV organized study circles in Amharic—a parallel of sorts to the contemporary movement for MU 340 - Musical Cultures of the World civil rights in the United States.
    [Show full text]