Almubarak 4254.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Almubarak 4254.Pdf Al-Mubarak, Ghalia (2016) An investigation of sociolinguistic variation in alal-ʾAḥsāʾ Arabic. PhD Thesis. SOAS, University of London. http://eprints.soas.ac.uk/id/eprint/23575 Copyright © and Moral Rights for this PhD Thesis are retained by the author and/or other copyright owners. A copy can be downloaded for personal non‐commercial research or study, without prior permission or charge. This PhD Thesis cannot be reproduced or quoted extensively from without first obtaining permission in writing from the copyright holder/s. The content must not be changed in any way or sold commercially in any format or medium without the formal permission of the copyright holders. When referring to this PhD Thesis, full bibliographic details including the author, title, awarding institution and date of the PhD Thesis must be given e.g. AUTHOR (year of submission) "Full PhD Thesis title", name of the School or Department, PhD PhD Thesis, pagination. An investigation of sociolinguistic variation in al- ʾAḥsāʾ Arabic Ghalia Al-Mubarak Thesis submitted for the degree of PhD 2016 Department of Linguistics SOAS, University of London 1 Declaration for SOAS PhD thesis I have read and understood regulation 17.9 of the Regulations for students of the SOAS, University of London concerning plagiarism. I undertake that all the material presented for examination is my own work and has not been written for me, in whole or in part, by any other person. I also undertake that any quotation or paraphrase from the published or unpublished work of another person has been duly acknowledged in the work which I present for examination. Signed: ____________________________ Date: _________________ 2 Abstract The present study sets out to bridge in gaps in the Arabic sociolinguistic scene, which currently does not adequately address issues related to forms of stable linguistic variations in local vernacular features and the way they, among other locally homogeneous features, react to pressures of change towards incoming supra- local variants, as well as the ways in which such relationships may be reflected in patterns of convergence, non-convergence/divergence as motivated by social factors. Where pertinent, the study also examines the influence of linguistic diffusion on the transmission of linguistic constraints, and on the relationship between stylistic shifts and status of the linguistic variable involved. To examine these topics, an investigation of sociolinguistic variation was conducted on the speech of 89 Arab speakers from al-ʾAḥsāʾ – a governorate in eastern Saudi Arabia. The focus of this research was on how social factors such as socio-sectarian affiliation, age, gender, and education may influence linguistic variation at the levels of phonemics ((k), (g), and (ɣ)) and morphophonemics (the 2nd person singular feminine object/possessive suffix (-ik), and the 1st person singular possessive/object pronoun (-i)). The study also looks into the effects of phonetic environment and style on the use of (k) and (g). Quantitative mixed-effects analysis was conducted on data drawn from sociolinguistic interviews. Results show that forms of convergence, non-convergence and divergence are significantly determined by all or some of the social factors investigated, in varying degrees with each variable. Generally, a progressive levelling out of regional vernacular features has been observed in favour of supra- local norms. Findings also indicate that phonetic constraints on the use of (k) and (g) are lost. It has also been found that (k) is an indicator designating social strata, whereas (g) is a marker indexing social value. Sociolinguistic findings that are specific to al-ʾAḥsāʾ Arabic can not only augment our understanding of regional sociolinguistic patterns, but also have meaningful theoretical implications related to the mechanisms underlying processes of linguistic change and stable linguistic variation. 3 Dedication To God, my mother and brother ʿAbdullāh 4 Table of Contents Table of Contents............................................................................................ 5 List of Tables ................................................................................................ 11 List of Figures ............................................................................................... 13 List of Maps .................................................................................................. 15 List of abbreviations ..................................................................................... 16 The Arabic/Semitic phonetic transcription and transliteration systems ...... 17 Acknowledgements ....................................................................................... 19 Chapter 1 Introduction ................................................................................. 21 1.1 Introduction .................................................................................... 21 1.2 Sociolinguistic variation in al-ʾAḥsāʾ dialect ................................. 22 1.3 An overview of chapters ................................................................ 29 Chapter 2 The community of al-ʾAḥsāʾ ....................................................... 35 2.1 Introduction .................................................................................... 35 2.2 The geography of Saudi Arabia and Al-ʾAḥsāʾ ............................. 35 2.3 The historical profile of al-ʾAḥsāʾ .................................................. 40 2.4 The population of al-ʾAḥsāʾ ........................................................... 49 2.5 The socio-sectarian context of al-ʾAḥsāʾ ........................................ 51 2.6 The tribal origin of al-ʾAḥsāʾ inhabitants ....................................... 55 2.7 Occupations in al-ʾAḥsāʾ in the past and present ........................... 58 2.8 Education in al-ʾAḥsāʾ .................................................................... 62 5 2.9 Conclusion ...................................................................................... 67 Chapter 3 The historical linguistic context of al-ʾAḥsāʾ Arabic ................. 69 3.1 Introduction .................................................................................... 69 3.2 Arabic within Semitic and Afro-Asiatic languages ....................... 70 3.3 The Arabic language ...................................................................... 78 3.4 Conclusion .................................................................................... 113 Chapter 4 Research theory and methodology ........................................... 115 4.1 Introduction .................................................................................. 115 4.2 Historical antecedents of sociolinguistics .................................... 116 4.2.1 Sociocultural linguistics............................................................ 117 4.3 Variationist sociolinguistics ......................................................... 123 4.3.1 Basic concepts........................................................................... 124 4.3.2 Limitations ................................................................................ 131 4.3.3 Major early studies in variationist sociolinguistics .................. 135 4.3.4 Dialect contact and linguistic change ....................................... 161 Chapter 5 Research methods ..................................................................... 178 5.1 Introduction .................................................................................. 178 5.1.1 Data collection .......................................................................... 178 5.1.2 Data analysis ............................................................................. 198 Chapter 6 The (k) and (g) variables in word stems .................................. 245 6.1 Introduction .................................................................................. 245 6 6.2 Review of previous studies .......................................................... 248 6.2.1 Palatalisation in Arabic and other languages ........................... 249 6.2.2 Linguistic constraints on word-stem (de)palatalisation in Arabic 252 6.2.3 Geographical distribution of /k/ and /g/ in the Arabian Peninsula 257 6.2.4 Social constraints on word-stem depalatalisation .................... 262 6.3 Word-stem depalatalisation data .................................................. 269 6.3.1 Circumscribing variable context .............................................. 270 6.3.2 Coding ....................................................................................... 276 6.4 Results .......................................................................................... 277 6.4.1 The (k) variable in word stems ................................................ 278 6.4.2 The (g) variable ........................................................................ 283 6.5 Conclusion .................................................................................... 291 Chapter 7 The 2nd person singular feminine object/possessive suffix (-ik) 293 7.1 Introduction .................................................................................. 293 7.2 Review of previous studies .......................................................... 295 7.2.1 Suffix (de)palatalisation in Arabic and other languages .......... 296 7.2.2 Views of the medieval Arab grammarians and others on the linguistic and semantic constraints on suffix (de)palatalisation
Recommended publications
  • Phonological Variation and Change in Mesopotamiaː
    Phonological variation and change in Mesopotamiaː A study of accent levelling in the Arabic dialect of Mosul. Abdulkareem Yaseen Ahmed Thesis submitted to the Faculty of Humanities, Arts and Social Sciences in accordance with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy (Linguistics) School of Education, Communication and Language Sciences Newcastle University October 2018 Dedication To My Heart, soul & life Hussein, Yaseen & Yousif Acknowledgements Firstly, I would like to express my sincere gratitude to my supervisors Dr Ghada Khattab and Dr Damien Hall for their continuous support of my PhD study and related research, for their patience, honesty and immense knowledge. Their guidance over the last few years helped me in all the time of research and writing of this thesis. I would like to thank the following people for their kind support and help throughout my study: Dr Jalal Al-Tamimi and Dr Danielle Turton for their very helpful comments and suggestions on various things of the study. I would also like to thank Daniel Ezra Johnson for his support in conducting the statistics in this study. My sincere thanks to my colleague Maha Jasim who helped in many things especially checking the segmentation of the data. Very special ‘Merci’ goes to Maelle Amand for her immense help. I would also to thank all the people of Mosul and others who helped in various capacities in this study, particularly Ahmed Salama, Khalid Ibrahim Alahmed and Ekhlas Muhsin and Dhiaa Kareem. An everlasting ‘Thank You’ goes to Rosalie Maggio, Janet Atwill and Annabelle Lukin. I would also like to acknowledge the support of HCED (Iraq) for sponsoring my studies, without which this work would not have been possible.
    [Show full text]
  • Student Prospectus for Undergraduate Degrees
    Student Prospectus For Undergraduate Degrees Academic Year 2019-2020 AOU Statement AOU seeks to offer opportunities of higher and continuing education, with high quality, to all who have the potential by adopting open blended learning, utilizing state-of-the-art information and communication technologies. Face-to-Face Flexible E-learning tutorials Learning AOU AOU Goals High Quality Education Continuing Professional Education Training Jop Valuing Opportunities People Research and Scholarly Activities Student Prospectus For Undergraduate Degrees Table of Contents Preface 5 The Arab Open University: the Beginnings 6 University Mission, Vision and Goals 7 1 The AOU’s Vision 7 2 Mission Statement 7 3 The AOU’s Goals 7 4 Reasons for Joining the AOU 7 5 Partnership with The Open University, UK 8 A System of Integrated Open Learning 9 1 The Student Learning Package 9 2 Tutorial Sessions 10 3 Student Attendance 10 4 Office Hours 10 Resources 11 1 Learning Resources 11 2 Computer Laboratories 11 3 Other Facilities 11 AOU Branches 12 Quality Assurance 12 1 Designing Learning Materials 12 2 Managing and Monitoring of Tutors 13 3 Assessment 13 Admission Requirements 16 Language Placement Tests 16 English Language Levels Offered at the AOU 17 Credit Transfer (Course Equivalence) 18 Academic Degrees Offered at the AOU 18 1 BA (Honours) in Business Studies 20 2 BA (Honours) in English Language and Literature 20 3 BSc (Honours) in Information Technology and Computing 21 4 Academic Programmes Offered by the Faculty of Education 22 5 General Courses 22
    [Show full text]
  • Christians and Jews in Muslim Societies
    Arabic and its Alternatives Christians and Jews in Muslim Societies Editorial Board Phillip Ackerman-Lieberman (Vanderbilt University, Nashville, USA) Bernard Heyberger (EHESS, Paris, France) VOLUME 5 The titles published in this series are listed at brill.com/cjms Arabic and its Alternatives Religious Minorities and Their Languages in the Emerging Nation States of the Middle East (1920–1950) Edited by Heleen Murre-van den Berg Karène Sanchez Summerer Tijmen C. Baarda LEIDEN | BOSTON Cover illustration: Assyrian School of Mosul, 1920s–1930s; courtesy Dr. Robin Beth Shamuel, Iraq. This is an open access title distributed under the terms of the CC BY-NC 4.0 license, which permits any non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided no alterations are made and the original author(s) and source are credited. Further information and the complete license text can be found at https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ The terms of the CC license apply only to the original material. The use of material from other sources (indicated by a reference) such as diagrams, illustrations, photos and text samples may require further permission from the respective copyright holder. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Names: Murre-van den Berg, H. L. (Hendrika Lena), 1964– illustrator. | Sanchez-Summerer, Karene, editor. | Baarda, Tijmen C., editor. Title: Arabic and its alternatives : religious minorities and their languages in the emerging nation states of the Middle East (1920–1950) / edited by Heleen Murre-van den Berg, Karène Sanchez, Tijmen C. Baarda. Description: Leiden ; Boston : Brill, 2020. | Series: Christians and Jews in Muslim societies, 2212–5523 ; vol.
    [Show full text]
  • Different Dialects of Arabic Language
    e-ISSN : 2347 - 9671, p- ISSN : 2349 - 0187 EPRA International Journal of Economic and Business Review Vol - 3, Issue- 9, September 2015 Inno Space (SJIF) Impact Factor : 4.618(Morocco) ISI Impact Factor : 1.259 (Dubai, UAE) DIFFERENT DIALECTS OF ARABIC LANGUAGE ABSTRACT ifferent dialects of Arabic language have been an Dattraction of students of linguistics. Many studies have 1 Ali Akbar.P been done in this regard. Arabic language is one of the fastest growing languages in the world. It is the mother tongue of 420 million in people 1 Research scholar, across the world. And it is the official language of 23 countries spread Department of Arabic, over Asia and Africa. Arabic has gained the status of world languages Farook College, recognized by the UN. The economic significance of the region where Calicut, Kerala, Arabic is being spoken makes the language more acceptable in the India world political and economical arena. The geopolitical significance of the region and its language cannot be ignored by the economic super powers and political stakeholders. KEY WORDS: Arabic, Dialect, Moroccan, Egyptian, Gulf, Kabael, world economy, super powers INTRODUCTION DISCUSSION The importance of Arabic language has been Within the non-Gulf Arabic varieties, the largest multiplied with the emergence of globalization process in difference is between the non-Egyptian North African the nineties of the last century thank to the oil reservoirs dialects and the others. Moroccan Arabic in particular is in the region, because petrol plays an important role in nearly incomprehensible to Arabic speakers east of Algeria. propelling world economy and politics.
    [Show full text]
  • Saudi Dialects: Are They Endangered?
    Academic Research Publishing Group English Literature and Language Review ISSN(e): 2412-1703, ISSN(p): 2413-8827 Vol. 2, No. 12, pp: 131-141, 2016 URL: http://arpgweb.com/?ic=journal&journal=9&info=aims Saudi Dialects: Are They Endangered? Salih Alzahrani Taif University, Saudi Arabia Abstract: Krauss, among others, claims that languages will face death in the coming centuries (Krauss, 1992). Austin (2010a) lists 7,000 languages as existing and spoken in the world today. Krauss estimates that this figure could come down to 600. That is, most the world's languages are endangered. Therefore, an endangered language is a language that loses her speakers within a few generations. According to Dorian (1981), there is what is called ―tip‖ in language endangerment. He argues that a language's decline can start slowly but suddenly goes through a rapid decline towards the extinction. Thus, languages must be protected at much earlier stage. Arabic dialects such as Zahrani Spoken Arabic (ZSA), and Faifi Spoken Arabic (henceforth, FSA), which are spoken in the southern region of Saudi Arabia, have not been studied, yet. Few people speak these dialects, among many other dialects in the same region. However, the problem is that most these dialects' native speakers are moving to other regions in Saudi Arabia where they use other different dialects. Therefore, are these dialects endangered? What other factors may cause its endangerment? Have they been documented before? What shall we do? This paper discusses three main different points regarding this issue: language and endangerment, languages documentation and description and Arabic language and its family, giving a brief history of Saudi dialects comparing their situation with the whole existing dialects.
    [Show full text]
  • Report Resumes Ed 012 361 the Structure of the Arabic Language
    REPORT RESUMES ED 012 361 THE STRUCTURE OF THE ARABIC LANGUAGE. BY- YUSHMANOV; N.V. CENTER FOR APPLIED LINGUISTICS, WASHINGTON,D.C. REPORT NUMBER NDEA-VI-128 PUB DATE EDRS PRICE MF-$0.50 HC-$3.76 94F. DESCRIPTORS- *ARABIC, *GRAMMAR: TRANSLATION,*PHONOLOGY, *LINGUISTICS, *STRUCTURAL ANALYSIS, DISTRICTOF COLUMBIA THE PRESENT STUDY IS A TRANSLATIONOF THE WORK "STROI ARABSK0G0 YAZYKA" BY THE EMINENT RUSSIANLINGUIST AND SEMITICS SCHOLAR, N.Y. YUSHMANOV. IT DEALSCONCISELY WITH THE POSITION OF ARABIC AMONG THE SEMITICLANGUAGES AND THE RELATION OF THE LITERARY (CLASSICAL)LANGUAGE TO THE VARIOUS MODERN SPOKEN DIALECTS, AND PRESENTS ACONDENSED BUT COMPREHENSIVE SUMMARY OF ARABIC PHONOLOGY ANDGRAMMAR. PAGES FROM SAMPLE TEXTS ARE INCLUDED. THIS REPORTIS AN ENGLISH TRANSLATION BY MOSHE PERLMANN. (IC) w4ur;,e .F:,%ay.47A,. :; -4t N. V. Yushmanov The Structure of the Arabic Language Trar Mated from the Russian by Moshe Perlmann enter for Applied Linguistics of theModern Language Association of America /ashington D.C. 1961 N. V. Yushmanov The Structure of the Arabic Language. Translated from the Russian by Moshe Perlmann Center for Applied Linguistics of the Modern Language Association of America Washington D.C. 1961 It is the policy of the Center for Applied Linguistics to publish translations of linguistic studies and other materials directly related to language problems when such works are relatively inaccessible because of the language in which they are written and are, in the opinion of the Center, of sufficient merit to deserve publication. The publication of such a work by the Center does not necessarily mean that the Center endorses all the opinions presented in it or even the complete correctness of the descriptions of facts included.
    [Show full text]
  • In Aswan Arabic
    University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics Volume 22 Issue 2 Selected Papers from New Ways of Article 17 Analyzing Variation (NWAV 44) 12-2016 Ethnic Variation of */tʕ/ in Aswan Arabic Jason Schroepfer Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/pwpl Recommended Citation Schroepfer, Jason (2016) "Ethnic Variation of */tʕ/ in Aswan Arabic," University of Pennsylvania Working Papers in Linguistics: Vol. 22 : Iss. 2 , Article 17. Available at: https://repository.upenn.edu/pwpl/vol22/iss2/17 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/pwpl/vol22/iss2/17 For more information, please contact [email protected]. Ethnic Variation of */tʕ/ in Aswan Arabic Abstract This study aims to provide some acoustic documentation of two unusual and variable allophones in Aswan Arabic. Although many rural villages in southern Egypt enjoy ample linguistic documentation, many southern urban areas remain understudied. Arabic linguists have investigated religion as a factor influencing linguistic ariationv instead of ethnicity. This study investigates the role of ethnicity in the under-documented urban dialect of Aswan Arabic. The author conducted sociolinguistic interviews in Aswan from 2012 to 2015. He elected to measure VOT as a function of allophone, ethnicity, sex, and age in apparent time. The results reveal significant differences in VOT lead and lag for the two auditorily encoded allophones. The indigenous Nubians prefer a different pronunciation than their Ṣa‘īdī counterparts who trace their lineage to Arab roots. Women and men do not demonstrate distinct pronunciations. Age also does not appear to be affecting pronunciation choice. However, all three variables interact with each other.
    [Show full text]
  • Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, And
    Arabic Sociolinguistics Arabic Sociolinguistics Reem Bassiouney Edinburgh University Press © Reem Bassiouney, 2009 Edinburgh University Press Ltd 22 George Square, Edinburgh Typeset in ll/13pt Ehrhardt by Servis Filmsetting Ltd, Stockport, Cheshire, and printed and bound in Great Britain by CPI Antony Rowe, Chippenham and East bourne A CIP record for this book is available from the British Library ISBN 978 0 7486 2373 0 (hardback) ISBN 978 0 7486 2374 7 (paperback) The right ofReem Bassiouney to be identified as author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988. Contents Acknowledgements viii List of charts, maps and tables x List of abbreviations xii Conventions used in this book xiv Introduction 1 1. Diglossia and dialect groups in the Arab world 9 1.1 Diglossia 10 1.1.1 Anoverviewofthestudyofdiglossia 10 1.1.2 Theories that explain diglossia in terms oflevels 14 1.1.3 The idea ofEducated Spoken Arabic 16 1.2 Dialects/varieties in the Arab world 18 1.2. 1 The concept ofprestige as different from that ofstandard 18 1.2.2 Groups ofdialects in the Arab world 19 1.3 Conclusion 26 2. Code-switching 28 2.1 Introduction 29 2.2 Problem of terminology: code-switching and code-mixing 30 2.3 Code-switching and diglossia 31 2.4 The study of constraints on code-switching in relation to the Arab world 31 2.4. 1 Structural constraints on classic code-switching 31 2.4.2 Structural constraints on diglossic switching 42 2.5 Motivations for code-switching 59 2.
    [Show full text]
  • Classical and Modern Standard Arabic Marijn Van Putten University of Leiden
    Chapter 3 Classical and Modern Standard Arabic Marijn van Putten University of Leiden The highly archaic Classical Arabic language and its modern iteration Modern Standard Arabic must to a large extent be seen as highly artificial archaizing reg- isters that are the High variety of a diglossic situation. The contact phenomena found in Classical Arabic and Modern Standard Arabic are therefore often the re- sult of imposition. Cases of borrowing are significantly rarer, and mainly found in the lexical sphere of the language. 1 Current state and historical development Classical Arabic (CA) is the highly archaic variety of Arabic that, after its cod- ification by the Arab Grammarians around the beginning of the ninth century, becomes the most dominant written register of Arabic. While forms of Middle Arabic, a style somewhat intermediate between CA and spoken dialects, gain some traction in the Middle Ages, CA remains the most important written regis- ter for official, religious and scientific purposes. From the moment of CA’s rise to dominance as a written language, the whole of the Arabic-speaking world can be thought of as having transitioned into a state of diglossia (Ferguson 1959; 1996), where CA takes up the High register and the spoken dialects the Low register.1 Representation in writing of these spoken dia- lects is (almost) completely absent in the written record for much of the Middle Ages. Eventually, CA came to be largely replaced for administrative purposes by Ottoman Turkish, and at the beginning of the nineteenth century, it was function- ally limited to religious domains (Glaß 2011: 836).
    [Show full text]
  • Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi
    Arabic and Contact-Induced Change Christopher Lucas, Stefano Manfredi To cite this version: Christopher Lucas, Stefano Manfredi. Arabic and Contact-Induced Change. 2020. halshs-03094950 HAL Id: halshs-03094950 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-03094950 Submitted on 15 Jan 2021 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language Contact and Multilingualism 1 science press Contact and Multilingualism Editors: Isabelle Léglise (CNRS SeDyL), Stefano Manfredi (CNRS SeDyL) In this series: 1. Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). Arabic and contact-induced change. Arabic and contact-induced change Edited by Christopher Lucas Stefano Manfredi language science press Lucas, Christopher & Stefano Manfredi (eds.). 2020. Arabic and contact-induced change (Contact and Multilingualism 1). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/235 © 2020, the authors Published under the Creative Commons Attribution
    [Show full text]
  • General Admission Regulations.Pdf
    AOU Admission Criteria Undergraduate Programmes: General Admission Criteria . To be admitted in any bachelor programme the applicant should have fulfilled the following conditions: . Obtain a general secondary school certificate or equivalent. Fulfil any other conditions determined by the University or competent authorities of the Branch country. The Branch Council shall devise and approve a specific admissions policy pursuant to admission requirements in the Branch country. Any applicant who meets admission requirements and who could not be admitted due to competition may re-apply in any forthcoming opportunity. The Branch may admit students willing to study specific courses as non-registered students provided that they fulfil the pre-requisites for these courses if required, or any other conditions determined by the nature of these courses. A student who studied at the Branch as a non-registered student in previous semesters maybe enrolled in any of the programmes offered in the Branch after filing an application for admission during the specified period. Upon his/ her request, courses studied in the Branch or in any other branch will be credited to him/her provided that they are consistent with the study plan of the programme in which he/she was admitted and that the grades he/she earned in these courses shall be entered in his/her new academic record. The students’ intake in any programme will be decided as per the numbers set by the Ministries of Higher Education in each Branch Country. Branch specific admissions policy: 1. KSA Branch: . For admission to any of the bachelor's programs, the following are required: 2 | P a g e 1.
    [Show full text]
  • Außenstellen- Bericht DAAD-Präsenz Weltweit
    2 2 Außenstellen- bericht DAAD-Präsenz weltweit Nord- amerika: 3 Toronto New York San Francisco Mexiko-Stadt San José Bogotá Latein- amerika: 34 São Paulo Rio de Janeiro Santiago de Chile Buenos Aires DAAD-Präsenz weltweit Osteuropa, West-, Mittel- Zentralasien und und Südkaukasus: Südosteuropa: 73 231 St. Petersburg Kasan Riga Moskau Nowosibirsk Minsk Berlin Warschau London Brüssel Prag Kiew Bonn Paris Budapest Bukarest Almaty Belgrad Tiflis Bischkek Peking Rom Istanbul Baku Taschkent Madrid Ankara Eriwan Seoul Tokyo Athen Tunis Erbil Teheran Shanghai Tel Aviv Amman Islamabad Kairo Ostjerusalem Neu-Delhi Dhaka Guangzhou Taipeh Hanoi Nahost, Mumbai Pune Nordafrika: 31 Bangkok Bangalore Chennai Ho-Chi-Minh-Stadt Addis Abeba Colombo Accra Yaoundé Kuala Lumpur Singapur Nairobi Afrika Jakarta Subsahara: Asien, 29 Pazifik: 71 Johannesburg Sydney 18 Außenstellen 5 Deutsche Wissenschafts- und Innovationshäuser (DWIH) 35 Informationszentren (IC) 15 Information Points (IP) DAAD-Zentrale Bonn und Büro Berlin Stand: Dezember 2020 472 Lektorate www.daad.de/netzwerkkarte Impressum Herausgeber Deutscher Akademischer Austauschdienst e.V. German Academic Exchange Service Kennedyallee 50, D-53175 Bonn Tel.: +49 228 882-0, [email protected] www.daad.de Vertretungsberechtigter Vorstand Präsident Prof. Dr. Joybrato Mukherjee Registergericht Bonn, Registernummer VR 2107 Umsatzsteuer-IdNr.: DE122276332 Verantwortlicher i. S. v. § 55 Abs. 2 RStV: Dr. Kai Sicks Koordination Yamina Eş, Silvia Schmid, DAAD Redaktion Jörn Breiholz, Michael Netzhammer – netzhammer und breiholz (PartG), Hamburg und München; Christine Arndt, Christoph Hansert, Dr. Claudia Nospickel, Silvia Schmid, Suad Shumareye, Dr. Friederike Schröder, Marc Wilde, Dr. Fangfang Xu, DAAD Bildredaktion Thomas Pankau, DAAD Lektorat Anke Brettnich, Public Relations, Hofheim am Taunus Gestaltung und Satz Atelier Hauer + Dörfler GmbH, Berlin Druck W.
    [Show full text]