8. Auktion Samstag, 22. Februar 2014, 15.00 Uhr, Hotel Laudinella, St. Moritz Auserlesene Objekte bündnerischer und alpenländischer Volkskunst 8a Asta Sabato, 22 Febbraio 2014, ore 15.00, Hotel Laudinella, St. Moritz Oggetti scelti d’arte popolare grigionese e alpina

STE AUKTIONEN

STE AUKTIONEN STE AUKTIONEN

Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 7500 St. MSTEoritz Tel +41 81UKTIONEN 832 17 07 FaxA +41 81 832 19 17 Die Auktion wird zweisprachig geführt (d/i). [email protected] www.asteauktionen.ch L’Asta si terrà in due lingue (i/t).

8. Auktion Samstag, 22. Februar 2014 „Weisse Perlen“ Los Nr. 1 - 151 15.00 - 16.30 Uhr Bücher, Stiche, FotoS und druckgraphiken Los Nr. 152 - 184 16.40 - 17.00 Uhr gemälde, Schweizer kunSt Los Nr. 185 - 344 17.10 - 18.40 Uhr VolkSkunSt Los Nr. 345 - 380 18.50 - 19.15 Uhr möBel und Varia Pause · Apèro 19.15 - 19.45 Uhr „Schwarze Perlen“ Los Nr. 1001 - 1052 19.45 - ca. 20.30 Uhr

Vorbesichtigung Hotel Laudinella, St. Moritz Mittwoch, 19.02. - Freitag, 21.02.2014, 17.00 - 19.00 Uhr Samstag, 22.02.2014, 08.00 - 10.00 Uhr

8a Asta Sabato, 22 Febbraio 2014 „Perle Bianche“ Lotto N. 1 - 151 ore 15.00 - 16.30 liBri, Stampe, FotograFie e graFiche Lotto N. 152 - 184 ore 16.40 - 17.00 dipinti, arte SVizzera Lotto N. 185 - 344 ore 17.10 - 18.40 arte popolare Lotto N. 345 - 380 ore 18.50 - 19.15 moBili ed altro Pausa · Aperitivo ore 19.15 - 19.45 „Perle Nere“ Lotto N. 1001 – 1052 ore 19.45 – ca. 20.30

Esposizione Hotel Laudinella, St. Moritz Mercoledì, 19.02. - Venerdì, 21.02.2014, ore 17.00 - 19.00 Sabato, 22.02.2014, ore 08.00 - 10.00

Lot/Lotto 314 Lot von 3 Durchstickbildern Lotto di tre quadretti ricamati STE AUKTIONEN

Auktionen St. Moritz AG URS ETTLIN Via Rosatsch 7 7500 St. MSTEoritz Ihr Partner in Sachen Tel +41 81UKTIONEN 832 17 07 Antiquitäten und Restaurationen FaxA +41 81 832 19 17 [email protected] www.asteauktionen.ch

St. Moritzer See

Via Grevas

Via dal Bagn URS ETTLIN

Ihr Partner in Sachen Via Mezdi Antiquitäten und Restaurationen

Via Tegiatscha

Via Mezdi

Via Rosatsch Via X

Vorbesichtigung & Auktion Via San Gian Esposizione & Asta Hotel Laudinella, St. Moritz

Mitarbeiter / Collaboratori Auktionen St. Moritz AG Vertrauen Sie uns Ihre Möbelrestauration an. Katalogbearbeitung / wilma Suter-Faustinelli Mit unserem Mitarbeiter Manuel Krischker, Catalogo Urs Ettlin Restaurator in Ausbildung, sichern wir Ihnen Italienische Texte / wilma Suter-Faustinelli eine stil- und fachgerechte Arbeit zu. Testi italiani Vittorio Boido

Auktionator / Banditore Avv. Paolo Solari Bozzi

Foto Wilma Suter-Faustinelli

Grafik Tati’s Design Keller AG, St. Moritz

Druck Gammeter Druck und Verlag St. Moritz AG Mitarbeiter Manuel Krischker Restaurator in Ausbildung

Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz · Tel 081 832 17 07 · Fax 081 832 19 17 www.ursettlin.ch Kleines Auktionslexikon Piccolo glossario delle aste Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, Perle Bianche Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed epoca garantite, facilmente commerciabile, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. percezione soggettiva della Casa d’aste. Schwarze Perlen Auffindbarkeit sehr selten, in seiner Art speziell, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, Perle Nere Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza, autenticità ed epoca sehr gut handelbar mit Potenzial, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses. garantite, commerciabilità facile e con potenziale, percezione soggettiva della Casa d’aste. Ankaufslimit Ihr maximales Gebot für ein bestimmtes Objekt. Limite d’acquisto L’offerta massima che siete disposti a pagare per un determinato lotto. Bieternummer Zum Mitsteigern im Saal erhalten Sie beim Empfang für die Dauer der Auktion Numero di partecipazione Per poter concorrere all’asta in sala, vi sarà rilasciato all’ingresso un numero di partecipazione eine Bieternummer. all’asta valido per la durata dell’asta stessa. Gebot Jedes Preisangebot durch einen Bieter. Offerta L’offerta d’acquisto presentata dall’offerente. Los/Lot Zur Auktion gelangendes Einzelobjekt oder mehrere unter einer Lotnummer Lotto Un singolo oggetto o un gruppo di oggetti venduti in asta come un’unità con il zusammengefasste Objekte. medesimo numero. Massangaben Bilder: Höhe, Breite Indicazione delle misure Dipinti: Altezza, Larghezza Möbel: Länge, Breite, Höhe Mobili: Larghezza, Profondità, Altezza Höchstgebot Das höchste Gebot, für das der Zuschlag erteilt wird. Miglior offerta L’offerta massima che si aggiudica il lotto. Rufpreis Der Rufpreis ist der Betrag, mit dem die Versteigerung des Objektes beginnt. Prezzo base d’asta Il prezzo base d’asta è il prezzo con cui ha inizio la vendita all’asta di un lotto. Schätzpreis Der Schätzpreis ist im Katalog als unterer und oberer Wert angegeben. Nach Ansicht des Valore stimato Il valore stimato nel catalogo espresso da CHF xxx a xxx, secondo la Casa d’aste corrisponde Auktionshauses bewegt sich der Handelspreis in dieser Bandbreite. al prezzo valutato sul mercato. Limite Der Einbringer des Objektes behält sich vor, einen Gegenstand nicht unter einem Prezzo di riserva È il prezzo al di sotto del quale il venditore non è disposto a vendere un determinato lotto. bestimmten Mindestpreis abzugeben. Aggiudicazione Qualora non vengono presentate altre offerte, il miglior offerente si aggiudica il lotto e ne è Zuschlag Besteht kein weiteres Gebot, dann erhält der Meistbietende den Zuschlag und ist pertanto l’acquirente. somit der Käufer. “È stato presentato Si fa riferimento ad un mandato d’acquisto scritto. „Auftrag liegt vor“ Ein schriftlicher Kaufauftrag liegt vor. mandato di acquisto“ „Durch mehrere Aufträge Aufgrund mehrer schriftlicher Kaufaufträge wird mit der ersten Steigerungsstufe “In presenza di più Avendo ricevuto più di un mandato d’acquisto, la vendita all’incanto inizia al primo livello angesteigert auf …“ über das zweithöchste schriftliche Gebot zu steigern begonnen. mandati d’acquisto, di rialzo superiore alla seconda miglior offerta pervenuta per iscritto. l’asta inizia con …“

Hinweise Informazioni l’offerta ricevuta per prima. Le offerte d’acquisto in forma scritta devono essere ricevute almeno 24 ore prima Informationen für Käufer Bietaufträge bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn Informazioni per l’acquirente dell’apertura dell’asta. Unsere grosszügig bebilderten Kataloge, in denen sämtliche bei uns vorliegen müssen. I nostri cataloghi riccamente illustrati, redatti in occasione zur Versteigerung stehenden Objekte dokumentiert sind, di ogni asta, forniscono informazioni dettagliate sui singoli Offerte telefoniche enthalten alle wichtigen Informationen zu jedem Einzel- Telefonische Gebote lotti, i quali sono sempre riprodotti fotograficamente. Siamo disponibili a ricevere anche offerte telefoniche, nei stück. Wir empfehlen darüber hinaus den Besuch der Telefonische Bieter, welche nur in einer beschränkten Consigliamo in ogni caso di visitare l’esposizione che limiti della disponibilità delle linee telefoniche. Le richieste Vorbesichtigung, die unmittelbar vor jeder Auktion stattfin- Zahl zugelassen werden, müssen ebenfalls bis spätestens precede ogni asta per poter esaminare in maniera approfon- di partecipazione telefonica saranno accettate solo se det. Hier finden Interessenten die Gelegenheit, das Versteige- 24 Stunden vor Auktionsbeginn in schriftlicher Form der dita l’autenticità, lo stato di conservazione, la provenienza e precedute dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura rungsgut selbst in Augenschein zu nehmen und Detailfragen Auktion St. Moritz AG alle Details (Personalien, telefonische la qualità dei lotti e richiedere eventuali ulteriori dettagli ai dell’asta del modulo d’ordine con tutti i dati personali, la an die zuständigen Sachbearbeiter zu richten. Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) mitteilen. Wir nostri collaboratori. raggiungibilità telefonica, i lotti di interesse. Consigliamo empfehlen Ihnen zur Sicherheit zusätzlich die Abgabe eines per sicurezza di inoltrare anche un’offerta scritta per i lotti Informationen für Verkäufer / Einlieferer schriftlichen Gebotes. Informazioni per il venditore / consegnatario di maggior interesse che ci consenta di tenere in considera- Wir nehmen das ganze Jahr hindurch Kunstgegenstände Wir übernehmen keine Verantwortung für nicht zustande Siamo disponibili durante tutto l’anno a prendere in zione l’offerta di un acquirente nel caso in cui fosse im- entgegen, um sie zu begutachten und gegebenenfalls für die gekommene Telefonverbindungen. consegna oggetti d’arte per inserirli se del caso nelle nostre possibile contattarlo telefonicamente. kommenden Auktionen anzunehmen. Wertvolle Einzel- aste. Siamo a disposizione per offrire, anche mediante Decliniamo ogni responsabilità se il collegamento telefonico stücke oder grössere Sammlungen besichtigen wir auf Erfolgreiche Gebote, Rechnung und Bezahlung accesso a casa dei nostri clienti nel caso di oggetti o raccolte non si potesse per qualsiasi ragione realizzare. Wunsch gerne im Hause unserer Kunden. Wenn Ihr Gebot erfolgreich war und Sie den Zuschlag di grandi proporzioni, la nostra consulenza sulle migliori bekommen haben, erhalten Sie von uns eine Rechnung, die opportunità di vendita di dipinti, manufatti di antiquariato Aggiudicazione, fatturazione e pagamento Bieternummern Sie sofort vor Ort in bar, Kredit- oder EC-Karte bezahlen. e mobili. Nel caso di aggiudicazione di un lotto, il relativo importo Für die Auktion werden Bieternummern verwendet. Wir Ansonsten wird Ihnen innerhalb von drei Tagen eine può essere saldato a fronte di regolare fattura in contanti o bitten die Bieter, entweder während der Vorbesichtigung Rechnung zugeschickt. Die Aushändigung der Kaufgegen- Numero di partecipazione all’asta carta di credito o EC già durante l’asta o nei giorni successivi oder vor der Auktion ihre Bieternummer am Empfang zu stände erfolgt nach erfolgter Zahlung in bar, Kredit- oder Per poter partecipare all’asta in sala sarà rilasciato durante il nostro orario d’apertura al pubblico. Altrimenti, verlangen. EC-Karte oder nach bei uns eingetroffener Gutschrift. all’ingresso, o durante l’esposizione che precede l’asta, un sarà inviata una fattura entro tre giorni all’indirizzo numero di partecipazione valido per la durata dell’asta indicato nel modulo. A pagamento avvenuto, in contanti, Schriftliche Gebote Einlieferungen stessa. carta o bonifico bancario, saranno consegnati i lotti aggiudi- Für alle Lose einer Auktion darf ein schriftliches Gebot Für unsere Auktion nehmen wir Objekte bündnerischer und cati. abgegeben werden. Sie finden das Auftragsformular am alpenländischer Volkskunst gerne entgegen. Setzen Sie sich Offerte scritte Schluss des Kataloges. Die Aufträge werden nach ihrem mit uns in Kontakt. Per ogni lotto dell’asta è possibile presentare un’offerta Consegne per la vendita all’asta zeitlichen Eingang berücksichtigt. Bei gleich hohen Geboten d’acquisto scritta. Il modulo d’ordine è inserito alla fine del Chi volesse affidarci oggettistica grigionese o dell’area alpina erhält der Erstbietende das Los. Beachten Sie bitte, dass Ihre catalogo. In caso di offerte paritarie viene considerata è pregato di contattare il nostro ufficio. 7 Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.

1 - 151 Perle Bianche Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed Libri, StampE, Fotografie e Grafiche epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’Aste.

Lot / lotto 54 Emil Meerkämper, Davos „Die Schatten eilen voraus, Telemarks im Pulverschnee auf Parsenn bei Davos“ L’ombra corre avanti, telemark in neve fresca sul Parsenn a Davos. Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 8 9

1 Renè Creux , Volkskunst in der Lot von 2 Alben Lotto di due album Engadina 3 Schweiz, 1976 CHF Ober Engadin, Engadina Alta, CHF Original Leineneinband mit Schutz- 120/150 100/200 umschlag, 2. Auflage 1976 (Erstauflage Album mit 36 Ansichten, um 1920 album con 36 immagini, circa 1920 Karton-Einband mit Aufnahme des , Volume cartonato con calcografia del Piz Bernina, 1970), Editions de Fontainmore, Topografische Karte des Oberengadins sowie carta topografica dell’Engadina Alta e 36 calcogra- 327 Seiten, zahlreiche teilweise farbige 36 ganzseitige Aufnahmen in Tiefdruck, Verlag fie, editore Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „EDITION Abbildungen, Themen: Helvetica, Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „EDITION ILLUSTRA- ILLUSTRATO“, tracce d’uso altrimenti in ottime allgemein Kunstgewerbe, allgemein TO“, Einband mit Gebrauchsspuren, ansonsten in condizioni. Volkskunst, Nachschlagewerk mit vielen sehr gutem Zustand. In 8°, 20 x 25 cm Objekten aus der Sammlung des CH 8°, 20 x 25 cm Landesmuseums, Exemplar in gutem Da Bevers a Nauders/Engadina Bassa, Zustand. Von Bevers nach Nauders/Unterengadin, Album con 24 immagini, circa 1920 Gr. 4°, 29.5 x 25 cm Album mit 24 Ansichten, um 1920 Volume cartonato con calcografia del castello di Kartoneinband mit Aufnahme des Schlosses von Tarasp, carta topografica dell’Engadina Bassa e Renè Creux, Volkskunst in der Tarasp, topografische Karte des Unterengadins 24 calcografie, editore Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, Schweiz, 1976 sowie 24 ganzseitige Aufnahmen in Tiefdruck, „EDITION ILLUSTRATO“, tracce d’uso altrimenti in Volume originale in lino con sovra- Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, „EDITION ottime condizioni. coperta, seconda edizione 1976 ILLUSTRATO“, Einband mit Gebrauchsspuren, In 8°, 20 x 25 cm (prima 1970), Editions de Fontainmore, ansonsten in sehr gutem Zustand. 327 pagine, numerose illustrazioni in 8°, 20 x 25 cm parte a colori, temi: Helvetica, in generale artigianato artistico, arte popolare. Opera di consultazione con svariati oggetti della collezione del Museo Nazionale Svizzero, esemplare in buone condizioni. In 4°, 29.5 x 25 cm

2 Olympische Spiele St. Moritz/London 1948 CHF Original Leineneinband mit Gold- 170/200 prägung auf dem Deckel und Rücken, 323 Seiten mit vielen zum Teil ganz- seitigen s/w Fotos, u. a. dem Skeleton Olympiasieger und Wahl-St. Moritzer Nino Bibbia (1922-2013), Herausgeber Schweizerisches Olympisches Komitee, Verlag Hermes Zürich, z. T. Ecken etwas gestaucht ansonsten guter Zustand. 4°, 30.5 x 21 cm

Giochi olimpici St. Moritz/London 1948 Volume originale in lino con incisione dorata sulla copertina e sul dorso, 323 pagine con diverse foto in bianco e nero, alcune a pagina intera, raffiguranti tra gli altri il campione olimpionico di skeleton e cittadino di St. Moritz per scelta Nino Bibbia (1922-2013), editore Comitato Olimpico Svizzero, casa editrice Hermes Zurigo, alcuni angoli piegati, altrimenti in buone condizioni. In 4°, 30.5 x 21 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 10 11

4 Olympische Spiele St. Moritz – Amsterdam, Emil Meerkämper, Davos, um 1935 7 1928 78 künstlerische Bilder von Davos im CHF CHF Original-Leinen Einband, 104 Seiten, über 100 Abbildungen Sommer und Winter 200/250 120/150 (Kupfertiefdruck), Verlag Julius Wagner Zürich/Stuttgart, Broschur mit Goldschrift und kleiner Deckelillustration, leichte Gebrauchsspuren. Kordelbindung, Bildband mit grossformatigen Tiefdruck- 4°, 33 x 24 cm aufnahmen nach Fotografien von Emil Meerkämper, erschienen im Eigenverlag, auf zweiter Seite Widmung, Giochi olimpici St. Moritz-Amsterdam, 1928 datiert 18.2.1947, Rücken berieben, ansonsten in gutem Volume originale in lino, 104 pagine, oltre 100 calcografie, Zustand. editore Julius Wagner Zurigo/Stoccarda, lievi tracce d’uso. 8°, 19.4 x 24.5 cm In 4°, 33 x 24 cm Emil Meerkämper, Davos, circa 1935 78 immagini di Davos d’estate e d’inverno Brossura, con scritta dorata e piccola illustrazione, fascicolo cucito, volume con calcografie di Emil Meerkämper, editore Emil Meerkämper, dedica sulla seconda pagina, datata 18.2.1947, dorso consumato, altrimenti in buone condizioni. In 8°, 19.4 x 24.5 cm

Mili Weber, Frohe Märlein, 1933 8 5 Oberengadin, Album mit 40 Aufnahmen, Illustrierte Original-Broschur mit Kordelbindung, auf CHF um 1920 dem Vorsatz der Titel: “Bilderbuch von Mili Weber - CHF 250/300 Einband geheftet mit ganzseitigem Farblitho, Verlag Verslein von einem kleinen Bären, dessen Bildnis vorn 80/120 Photoglob Zürich, 40 ganzseitige Tiefdruck-Aufnahmen in diesem Büchlein gemalt ist.“, erste Ausgabe mit mit dreisprachiger Legende, seltene Aufnahmen der 16 farbigen Illustrationen nach Aquarellen von Mili Dörfer und Seitentäler im Oberengadin, leicht Weber, der Umschlag mit Fehlstellen am Rücken, abgegriffen. geknickte Ecken und fleckig, die Abbildungen in sehr 8°, 21 x 28 cm gutem Zustand – sehr rar. quer -4°, 25 x 34 cm Oberengadin (Engadina Alta), Album con 40 immagini, circa 1920 Mili Weber, Frohe Märlein, 1933 Legatura con fotografia su pagina intera, Editore Photo- Brossura originale illustrata con legatura a cordoncino, glob Zurigo, 40 calcografie con didascalie in tre lingue, sul frontespizio il titolo „Bilderbuch von Mili Weber - immagini rare dei paesi e delle valli dell’Engadina Alta, Verslein von einem kleinen Bären, dessen Bildnis vorn leggermente consumato. in diesem Büchlein gemalt ist.“ (libro illustrato di In 8°, 21 x 28 cm Mili Weber – versi su un piccolo orso dipinto in prima pagina), prima edizione con 16 illustrazioni colorate da acquerelli di Mili Weber, dorso rovinato, angoli piegati, macchiata, le immagini in ottime condizioni – rara. 6 Ober-Engadin, Album mit 20 Ansichten Orizz. -4a 25 x 34 cm Kartoneinband, Fadenbindung, 20 farbige Aufnahmen CHF in Tiefdruck von Sils bis , Pontresina und 70/90 Berninagebiet, Verlag Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, Gebrauchspuren, zum Teil fleckig. 8°, 15 x 23 cm

Ober-Engadin (Engadina Alta), Album con 20 fotografie Rilegatura in cartoncino, fascicolo cucito, 20 calcografie colorate di Sils fino a Samedan, Pontresina e dintorni del Bernina, editore Wehrli AG, Kilchberg-Zurigo, tracce d’uso, in parte macchiato. In 8°, 15 x 23 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 12 13

9 Hotel Engadiner Kulm, St. Moritz, Badrutt Erwin Poeschel, Das Bürgerhaus in 11 & Co. um 1920 der Schweiz, Kanton Graubünden 2. Teil, CHF CHF Original Ledereinband mit Goldprägeschrift u. a. darge- Nördliche Talschaften A, 1924 200/300 100/120 stellt die Strassenbahn von St. Moritz (1896-1932), 48 Seiten Pappeinband mit seltenem Original- Schutzum- mit zahlreichen Tiefdruck –Aufnahmen vorwiegend von schlag, Druck und Verlag Orell Füssli Verlag Zürich, Simon Tanner, Samedan, Winter- und Sommersport, Hotel, Hrsg.: Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingen- Gletscherwelt u.v.m., Druck Hofer & Co. Zürich, Ecken ieur- und Architektenverein, 53 Seiten Textteil von leicht gestaucht ansonsten in gutem Zustand. Erwin Poeschel, 112 Seiten Tafelteil mit zahlreichen Kl -8°, 16 x 11 cm Abbildungen und Planskizzen bürgerlicher Häuser aus Chur, der Bündner Herrschaft und Fünf Dörfer, Hotel Engadiner Kulm, St. Moritz, Badrutt Schutzumschlag und Rücken mit Gebrauchsspuren, & Co., circa 1920 z. T. geknickte Ecken ansonsten Exemplar in gutem Volume originale in pelle con impressione dorata, Zustand. 48 pagine con diverse calcografie in prevalenza di Simon Gr. 4°, 32 x 24 cm Tanner - Samedan, raffiguranti il tram di St. Moritz (1896-1932), sport invernali ed estivi, vari hotel, il mondo Erwin Poeschel, Das Bürgerhaus in dei ghiacciai ed altro ancora, stampa Hofer & Co. Zurigo, der Schweiz, Kanton Graubünden 2. Teil, angoli lievemente piegati, altrimenti in buone condizioni. Nördliche Talschaften A, 1924 8° piccolo, 16 x 11 cm Volume cartonato con salvacopertina rara, stampa ed editore Orell Füssli Verlag Zurigo, edito da Bürger- hauskommission des Schweiz. Ingenieur- und Architektenverein, 53 pagine di testo di Erwin Poeschel, 112 pagine con numerose immagini e schizzi di piani di case borghesi di Coira, del 10 Erwin Poeschel, Das Bürgerhaus in Bündner Herrschaft (antico nome del distretto der Schweiz, Kanton Graubünden di Maienfeld) ed il circolo dei Cinque Villaggi, CHF salvacopertina e dorso con tracce d’uso, alcuni 1. Teil, südliche Talschaften 120/150 angoli piegati, altrimenti in buone condizioni. Original Leinen-Einband mit Prägeschrift, Druck In 4°, 32 x 24 cm und Verlag Orell Füssli Verlag Zürich, Hrsg.: Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- und Architektenverein, 2. Auflage 1947, 135 Tafeln mit zahlreichen Abbildungen, Planskiz- Könz/Widmer, Sgraffito im Engadin 12 zen bürgerlicher Häuser aus dem Engadin und und Bergell, 1979 seinen Südtälern, 135 Seiten, mit Schutzum- CHF Original Leineneinband und Schutzumschlag schlag, dieser mit Gebrauchsspuren ansonsten mit Abbildung, 2. Auflage 1979, 174 Seiten und 70/90 Exemplar in sehr gutem Zustand. 121 fotografische Abbildungen, Verlag Buchclub Gr. 4°, 32 x 24 cm Exlibris, Text von Jachen Ulrich Könz, Aufnahmen von Eduard Widmer. Erwin Poeschel, Das Bürgerhaus in Gr. 8°, 25.5 x 21.5 cm der Schweiz, Kanton Graubünden 1. Teil, südliche Talschaften Könz/Widmer,“Sgraffito im Engadin Volume originale in lino con scritta, stampa e und Bergell“ (Sgraffitti in Engadina e editore Orell Füssli Verlag Zurigo, edito da ), 1979 Bürgerhauskommission des Schweiz. Ingenieur- Volume originale in lino con copertina salva libri und Architektenverein, seconda edizione 1947, illustrata, seconda edizione 1979, 174 pagine e 135 tavolette con numerose immagini, schizzi di 121 fotografie, editore Buchclub Exlibris, testo di piani di case borghesi dall’Engadina e le sue Jachen Ulrich Könz, fotografie di Eduard Widmer. valli, 135 pagine, sovracoperta con tracce d’uso, In 8°, 25.5 x 21.5 cm altrimenti esemplare in ottime condizioni. In 4°, 32 x 24 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 14 15

13 Christoph Simonett, Die Bauernhäuser des Kantons Karl Wobmann, 15 Graubünden Schweizer Hotelplakate 1875 – 1982 CHF CHF Band I: Die Wohnbauten, 1965 Original Leineneinband mit Prägeschrift und mit farbig 250/300 60/80 Original Leineneinband, original Umschlag, technische Mitwirkung: illustriertem Schutzumschlag, Hrsg. Biregg Verlag, Luzern, J. U. Könz, 600 Abbildungen, eine Farbtafel und 1 Karte, 255 Seiten, 154 Seiten mit zahlreichen ganzseitigen Abbildungen, Textteil Schweizerische Gesellschaft für Volkskunde Basel, in sehr gutem und Bildlegenden in den Sprachen D, E, F, I, eine Auswahl an Zustand. Plakaten bekannter Schweizer Hotels aus über 100 Jahren Band II: Wirtschaftsbauten, Verzierungen, Brauchtum, Hotelpromotion, sauberes gut erhaltenes Exemplar. Siedlungen, 1968 4°, 33 x 25 cm Original Leinen-Einband, original Umschlag, technische Mitwir- kung: J. U. Könz, 632 Abbildungen, 1 Farbtafel, 4 Karten, Schweize- Karl Wobmann, rische Gesellschaft für Volkskunde Basel, in sehr gutem Zustand. Schweizer Hotelplakate 1875 – 1982 Gr. 4°, 29 x 22 cm Volume originale in lino con scrittura impressa e con salva- coperta illustrata a colori, edito da Biregg Verlag, Lucerna, Christoph Simonett, Die Bauernhäuser des Kantons 154 pagine con numerevoli immagini, testo e didascalie in Graubünden (Gli edifici contadini del Canton Grigioni) tedesco, inglese, francese ed italiano, una rassegna di poster Volume I: Die Wohnbauten, 1965 pubblicitari di Hotel Svizzeri, tratta da oltre 100 anni di (Gli edifici d’abitazione) pubblicità di alberghi, esemplare pulito ed in buone condizioni. 4°, 33 x 25 cm Volume originale in lino, salvalibro originale, collaborazione tecnica: J. U. Könz, 600 immagini, un dipinto ed una carta, 255 pagine, Società Svizzera per le Tradizioni Popolari, in ottime condizioni. Volume II: Wirtschaftsbauten, Verzierungen, Fortunat Sprecher von Bernegg / Heinrich Ludwig 16 Brauchtum, Siedlungen, 1968 Lehmann, Erste Fortsetzung der Bündnerge- (Gli edifici d’amministrazione, decorazioni, CHF schichte, 1780 „oder der ehemaligen Unruhen tradizioni, abitato) 250/300 in dem Freistaat der drei Bünden, Jahr vom 1629 Volume originale in lino, copertina originale, collaborazione bis 1636“ tecnica: J. U. Könz, 632 immagini, un dipinto, Pappband, mit aufgeklebtem Titel auf dem Rücken, auf dem 4 carte, Società Svizzera per le Tradizioni Vorsatz ein Holzdruck mit dem Portrait von Fortunat Sprecher, Popolari, in ottime condizioni. Rätsche Chronik aus einer lateinischen Handschrift übersetzt In 4°, 29 x 22 von Heinrich Ludwig Lehmann, 367 Seiten, Druck: Chur, bei Bernhard Otto, 1780, Einband berieben und Bindung gelockert, eine Seite der Vorrede ausgeschnitten. 14 Karl Wobmann, Gr. 8°, 18 x 11.5 x 4 cm Touristenplakate der Schweiz 1880 – 1940 CHF Original Leineneinband mit Prägeschrift und mit farbig Fortunat Sprecher von Bernegg / Heinrich Ludwig 60/80 illustriertem Schutzumschlag, Hrsg. AT Verlag Aarau/Stuttgart Lehmann, Erste Fortsetzung der Bündnerge- 1980, 159 Seiten mit zahlreichen ganzseitigen Abbildungen, schichte, 1780 „oder der ehemaligen Unruhen Textteil und Bildlegenden in den Sprachen D, E, F, I, ein Quer- in dem Freistaat der drei Bünden, Jahr vom 1629 schnitt durch 60 Jahre Plakatgestaltung in der Schweiz, gibt bis 1636“ Auskunft über die Reiseinteressen und eingesetzten Werbeme- Volume in cartone, sul dorso titolo incollato, frontespizio con thoden, die gestalterischen und künstlerischen Tendenzen und xilografia di Fortunat Sprecher, cronaca retica da uno scritto den künstlerischen Geschmack der Epoche, sauberes Exemplar. latino tradotto da Heinrich Ludwig Lehmann, 367 pagine, 4°, 33 x 25 cm stampa: Bernhard Otto - Coira 1780, volume consumato e legatura fusa, tagliata una pagina dell’introduzione. Karl Wobmann, 8°, 18 x 11.5 x 4 cm Touristenplakate der Schweiz, 1880 – 1940 Volume originale in lino con scrittura impressa ed salvacoperta illustrata a colori, edito da AT Verlag Aarau/Stoccarda 1980, 159 pagine con numerevoli immagini, testo e didascalie in tedesco, inglese, francese ed italiano, una rassegna di 60 anni sulla creazione di poster pubblicitari in Svizzera, informa sugli interessi di viaggio ed i metodi di pubblicita impiegati, le tendenze artistiche e di realizzazione ed infine il senso artistico dell’epoca, esemplare pulito. 4°, 33 x 25 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 16 17

17 Dr. Jakob Frei, Das Schweizerland Dr. Jakob Frei, Das Schweizerland Lot von 2 Alben Lotto di due album 19 (Doppelband), 1863 (volume doppio), 1863 CHF CHF Geprägter Halbleder-Einband, der Rücken mit Volumi in mezzapelle incisa, dorso con scritta Erinnerungen an das schöne Engadin, Ricordi della bella Engadina, circa 1910 1’400/1’600 150/200 Goldprägeschrift, je 1 gestochenes Titelblatt dorata, ognuno con il frontespizio inciso e in tutto um 1910 Volume originale cartonato con incisione dorata, und insgesamt 156 Stahlstiche mit Ansichten aus 156 siderografie con vedute di tutta la Svizzera. Original Karton-Einband mit Goldprägung, Druck stampa ed editore Manatschal Ebner & Cie, Coira der ganzen Schweiz: „Das Schweizerland in Bild “La Svizzera in immagini e parole. Rappresentata und Verlag Manatschal Ebner & Cie. Chur und e St. Moritz, oltre 100 calcogafie dell’Engadina, und Wort. Dargestellt in malerischen Original- con pittoresche vedute incise da diversi artisti. St. Moritz, über 100 ganzseitige Tiefdruckauf- villaggi, sport invernali, paesaggi etc., esemplare Ansichten und von verschiedenen Künstlern in Con testi storici, topografici, orografici, fisicali nahmen aus dem Engadin, Ortschaften, Winter- in ottime condizioni. Stahl gestochen. Mit geschichtlich-, topo- und e etnografici di Dott. Jakob Frey”. Stampa di sport, Landschaften usw., insgesamt sehr gut In 4°, 25 x 33 cm orographisch-, physikalisch- und ethnographisch- Chr. Krüsi, Basilea, volume consumato ed ingiallito, erhaltenes Exemplar. erläuterndem Text von Dr. Jakob Frey“. Druck und dorso minimamente sfuso, fogli macchiati ma in 4°, 25 x 33 cm Ricordi della bella Engadina, Verlag von Chr. Krüsi, Basel, der Einband bestossen complesso in buone condizioni e completi. 100 immagini dell’Engadina Alta e Bassa, und verblichen, der Rücken etwas lose, die Blätter In 4°, 30 x 23 cm Erinnerungen an das schöne Engadin, circa 1905 durchwegs etwas stockfleckig aber insgesamt in 100 Ansichten aus dem Ober- und Unter- Volume in pelle verde incisa, con 100 immagini gutem Zustand und komplett. Engadin, um 1905 per lo più di una pagina, in mezzo un panorama 4°, 30 x 23 cm Grüner geprägter Ledereinband, mit 100 meist piegato della Diavolezza, editore e stampa blattgrossen Abbildungen nach s/w Fotografien Manatschal/Ebner Coira, copertina consumata, davon in der Mitte ein gefaltetes Panorama von der contenuto in buone condizioni. Diavolezza, Verlag und Druck Manatschal/Ebner In 4°, 25 x 33 cm Chur, Umschlag bestossen, der Inhalt in gutem Zustand. 4°, 25 x 33

Tomo Primo, La vita e le avventure di Robinson 20 18 Souvenir von Muottas-Muraigl, Crusoe, Storia Galante, 1748 Album mit 30 Ansichten, um 1920-1930 CHF CHF “… che contiene, tra gli altri avvenimenti il soggiorno ch’Egli Karton-Einband mit Goldprägung und einer Aufnahme fece per vintott’anni in un Isola deserta situata sopra la Costa 200/300 70/90 des Berninagebietes von Muottas Muragl, geheftet mit dell’America vicino all’imboccatura della gran Riviera Oroonoca”. zusätzlicher Kordel, topografische Karte des Oberengadins Pergament-Einband, 3. Auflage, erste Seite mit Xylographie sowie 30 Aufnahmen in Tiefdruck, Verlag Wehrli AG, fehlt, ins Italienisch übersetzt aus dem Französischen, Kilchberg-Zürich, „EDITION ILLUSTRATO“, Einband mit auf dem Vorsatz handschriftliche Notizen in Zierschrift, Gebrauchsspuren, Ecken etwas gestaucht, ansonsten in 271 Seiten, Druck: Domenico Occhi, Venezia, 1748, berieben gutem Zustand. etwas stockfleckig und wellig. 8°, 19.7 x 24.9 cm Kl. 8°, 18 x 11.5 x 2.5 cm Souvenir von Muottas-Muraigl, Tomo Primo, La vita e le avventure di Robinson Album con 30 immagini, circa 1920-1930 Crusoe, Storia Galante, 1748 Volume cartonato con incisione dorata e una calcografia “… che contiene, tra gli altri avvenimenti il soggiorno ch’Egli della regione del Bernina ripresa da Muottas Muragl, fece per vintott’anni in un Isola deserta situata sopra la Costa fascicolo con cordoncino, carta topografica dell’Engadina dell’America vicino all’imboccatura della gran Riviera Oroonoca”. Alta e 30 calcografie, editore Wehrli AG, Kilchberg-Zürich, Volume in pergamena, terza edizione, manca la prima pagina „EDITION ILLUSTRATO“, tracce d’uso, angoli lievemente con la xilografia, tradotto in italiano dal francese, sul fronte- piegati altrimenti in buone condizioni. spizio annotazioni in bella scrittura, 271 pagine, stampa In 8°, 19.7 x 24.9 cm Domenico Occhi, Venezia, 1748, consumato e leggermente macchiato. 8° piccolo, 18 x 11.5 x 2.5 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 18 19

21 La Sacra Biblia, Scuol, 1743 J. Martinum ex Martinis, Philomela 23 Ledereinband geprägt auf Holzdeckel, Messing- quai ais Canzuns spiritualas, 1797 CHF CHF schliessen und geprägten Eckverstärkungen zudem Ledereinband über Holzdeckel mit Leder/ 900/1’100 170/200 Zierplaquette ebenfalls in Messing, Generaltitel mit Messingschliessen (defekt), 4. Auflage des Holzschnitt-Bordüre, Druck mit vielen ornamentalen erstmals 1684 erschienen Gesangsbuches, auf Rahmenbordüren und Zierinitialen, 2. Auflage der“ dem Vorsatz mit handschriftlichem Eintrag: Biblia Gronda“, in Romanisch (Vallader) gedruckte „Madalena Rauch“, 496 Seiten, Druck Bernard Vollbibel (Altes und Neues Testament), die erste Auflage Otto, Chur, 1797, erste Seiten etwas stock- von 1679 mit 2000 Exemplaren war relativ rasch fleckig, ansonsten in gutem Zustand. vergriffen, in nur 2 Jahren und 2 Monaten Vorbe- Kl. 8°, 14.5 x 9 x 3.5 cm reitungszeit gaben Jacob Nott Gadina und Jacob M.W. Rauch die Bibel 1743 neu heraus, das 2. Titelblatt: La J. Martinum ex Martinis, Philomela Sacra Biblia quai ais Tuot la Sonchia…, fehlt, ansonsten quai ais Canzuns spiritualas, 1797 komplett, auf der Innenseite des Buchdeckels sowie Volume in pelle con chiusure difettate di pelle auf den ersten beiden Seiten wenige Wurmlöcher, ed ottone, 4a Edizione del volume stampato la etwas berieben und stockfleckig, aber insgesamt ein prima volta nel 1684, sul frontespizio il nome gutes Exemplar dieses bedeutenden Werkes. Madalena Rauch, 496 pagine, stampato da 4°, 33 x 22 cm Bernard Otto, Coira, 1797, prime pagine Literatur: Patrik A. Wild; Buchdruckerkunst im Engadin leggermente macchiate, altrimenti in buone condizioni. Gadina e Jacob M.W. Rauch pubblicarono la nuova La Sacra Biblia, Scuol 1743 8° piccolo, 14.5 x 9 x 3.5 cm Volume in pelle incisa e montata su legno, le Bibbia nel 1743, manca la pagina “La Sacra Biblia chiusure e le borchie incise in ottone, frontespizio quai ais Tuot la Sonchia…”, altrimenti volume decorato con cornice in xilografia, stampe con completo, nella copertina all’interno e nelle due cornici ornamentali e iniziali decorative, seconda prime pagine alcuni buchi di tarlo, alcune macchie edizione della “Biblia Gronda”, in romancio e tracce d’uso, altrimenti un bel esemplare di questa vallader, Vecchio e Nuovo Testamento, la prima importante opera. edizione del 1679 con 2’000 copie fu subito esaurita, In 4°, 33 x 22 cm Lurainz Wietzel, Ils Psalms da David, 1733 24 Letteratura: Patrik A. Wild; Buchdruckerkunst im Engadin in soli due anni e due mesi di preparativi Jacob Nott Brauner Ledereinband geprägt mit Messingapplikati- CHF onen und Schliessen, letztere mit kleinem Relief – Johannes der Täufer (?), Druck in Strada durch Johan 450/600 N. Janer, 1733, 2. erweiterte Ausgabe des erstmals 1661 vierstimmig gesetzten und von Laurenz WIETZEL 22 Jacobus de Cappaulis und Thomas ins Romanische übertragenen Psalters, mit einem Johannes Gallienus, Las profundas Vorwort von Johan BATTISTA RASCHER, „Suainter CHF Revelatiuns d’el beo Aangelist & la melodia francesa, schanteda eir in tudaisch a 120/150 4 Vuschs tres Johannem Jacobum Bartholomeum Apostel dal Segner, 1770 Gonzenbach“, auf dem Vorsatz handschriftlicher Pappband mit Leder-Rücken und -Ecken, 173 Seiten, Eintrag von 1744 mit Tusche, Vortitel, erste Seiten Druck: Jacobo Nuot Gadina, Scuol, letzte Seite mit und letzte Seite mit kleinen Einrissen und etwas handschriftlicher Notiz: „Quist cudesch apartain stockfleckig, ansonsten in sehr gutem Zustand. a me, J. Muot“ (dieses Buch gehört mir, J. Muot, Gr. 8°, 19.5 x 14.5 cm Deckel zum Teil mit Wurmfass, Buchblock wellig und zum Teil fleckig) Lurainz Wietzel, Ils Psalms da David, 1733 Gr. 8°, 17 x 10.5 x 2 cm Volume in pelle marrone con applicazioni e chiusure in ottone, chiusura con piccolo rilievo – Giovanni Jacobus de Cappaulis e Thomas Battista (?). Stampato a Strada da Johan N. Janer, 1733, Johannes Gallienus, Las profundas seconda edizione ampliata di quella del 1661 stampa- Revelatiuns d’el beo Aangelist & ta per la prima volta in quattro voci e trascritta in Apostel dal Segner, 1770 romancio da Laurenz Wietzel con un’introduzione Volume con dorso ed angoli in pelle, 173 pagine, di Battista Rascher, „Suainter la melodia francesa, stampato da Jacobo Nuot Gadina, Scuol, copertina schanteda eir in tudaisch a 4 Vuschs tres Johannem con alcuni buchi di tarlo, blocco ondulato con Jacobum Bartholomeum Gonzenbach“, sul foglio di alcune macchie, ultima pagina con annotazione: guardia annotazioni del 1744 scritte a mano con „Quist cudesch apartain a me, J. Muot“ (questo inchiostro, frontespizio, prime e ultime pagine con libro appartiene a me, J. Muot) alcune macchie e piccoli strappi, altrimenti in ottime 8° grande, 17 x 10.5 x 2 cm condizioni. In. 8o, 19.5 x 14.5 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 20 21

25 La S. Bibla, Chur, 1718 Davids Psalmen, 1797 27 “quei ei: tut la soinchia Scartira, „Nach französischen Melodien in teutsche Reimen gebracht CHF CHF ner tut ils cudischs d’ilg vedere Nief Testament,…“, durch Ambros Lobwasser“ 1’400/1’700 Ledereinband geprägt auf Holzdeckel mit 6 erha- Ledereinband mit Eisenschliessen, gedruckt durch Jakob 400/600 benen Bünden, in Messing geprägte Eckbeschläge Decker, Basel, 1797, 283 Seiten, Block mit dreiseitiger und Vigniette, zudem in goldgeprägt die Initialen P. Goldschnittverzierung, Rücken leicht beschädigt, ansonsten B., Schliessen defekt aber vorhanden, auf dem in gutem Zustand. Titelblatt Holzschnitt-Wappendarstellung der Drei Kl.8o, 15.5 x 7 x 3.5 cm Bünde, darunter: „Andrea Pfeffer, Stampadur, 1718“, auf den letzten Seiten handschriftliche Notizen ab Davids Psalmen, 1797 (I Salmi di David) 1750 – 1774 in romanischer Sprache, zum Teil Seiten „Nach französischen Melodien in teutsche Reimen gebracht restauriert, etwas fleckig aber insgesamt in gutem durch Ambros Lobwasser“ (secondo la melodia francese Zustand. tradotta in tedesco da Ambros Lobwasser) 4°, 39.5 x 24.5 cm Volume in pelle con chiusure di ferro, stampato da Jakob Decker, Basilea, 1797, 283 pagine, blocco dorato su tre lati, La S. Bibla, Coira, 1718 dorso leggermente danneggiato, altrimenti in buone “quei ei: tut la soinchia Scartira, condizioni. ner tut ils cudischs d’ilg vedere Nief Testament,…“ 8o piccolo, 15.5 x 7 x 3.5 cm Volume in pelle lavorata montata su legno con sei importanti nervature, borchie in ottone, sulla coperta impresse le iniziali dorate: P.B., chiusure Leo Schmid, Graubünden, Geschichte Leo Schmid, Graubünden, Geschichte 28 difettose ma esistenti, sul frontespizio la xilografia seiner Kreise, Georg Vieli, 1971 seiner Kreise, Georg Vieli, 1971 dello stemma delle Tre Leghe, sotto: „Andrea Pfeffer, CHF Original Leineneinband, Nummer 1700 von Volume originale in lino, numero 1.700 di 5.700 Stampadur, 1718“, sulle ultime pagine annotazioni insgesamt 5700 nummerierten Exemplaren, Aus esemplari. Dall’introduzione: :“Die hier vorgelegte 700/900 dal 1750 al 1774 in romancio scritte a mano, alcune dem Vorwort:“Die hier vorgelegte Geschichte der Geschichte der 39 Kreise Graubündens, bzw. der pagine restaurate, alcune macchie, in complesso in 39 Kreise Graubündens, bzw. der alten Gerichtsge- alten Gerichtsgemeinden, deren Nachfolger die buone condizioni. meinden, deren Nachfolger die Kreise sind, will in Kreise sind, will in einer einfach gehaltenen 4°, 39.5 x 24.5 cm einer einfach gehaltenen Darstellung und auf Darstellung und auf knappem Raum jene histo- knappem Raum jene historischen Entwicklungsli- rischen Entwicklungslinien aufzeigen, die mir nien aufzeigen, die mir wichtig schienen.“ Auf wichtig schienen.“ (La storia qui presentata dei 39 dem Vorsatz Signatur des Autors, 303 Seiten mit Circoli Grigionesi, gli antichi villaggi di corte che 26 Kunstdenkmäler Graubündens, 7 Bände, zahlreichen schwarzweiss Abbildungen, insgesamt divennero i circoli mostra in breve ed in modo Erwin Poeschel, 1937/48 CHF sehr gut erhaltenes Exemplar. semplice lo sviluppo storico che a me sembrava Gebunden mit Leinenumschlag, komplette Serie 340/400 4°, 30.5 x 22 cm importante). Frontespizio firmato dall’autore, 303 mit über 3’000 Abbildungen, Planskizzen und pagine con diverse imagini in bianco e nero, in Karten, Basel Birkhäuserverlag, die Bände: Münzkoffer, Kreistaler des Kantons buone condizioni. 1. Kunst in Graubünden, 2. Auflage 1975 Graubünden, 1971 4°, 30.5 x 22 cm 2. Die Herrschaft, das Schanfigg uam., 2. Auflage 1975 Insgesamt 39 geprägte Taler in 900er Silber (525 3. Rhäzünser Boden, das Domleschg, Gramm Silber insgesamt), auf der Vorderseite Valigetta di monete, Monete dei Circoli Oberhalbstein, Engadin, 2. Auflage 1975 jeweils das Kreiswappen und auf der Rückseite das del Cantone Grigioni, 1971 4. Die Täler am Vorderrhein (1), 1942 Bündnerwappen bezeichnet in Deutsch, Rätoroma- 39 monete d’argento 900/1.000 impresse (in tutto 5. Die Täler am Vorderrhein (2), 1943 nisch und Italienisch, Herausgeber Ovaphil SA in 525 grammi di argento), da una parte lo stemma 6. Das Puschlav, Misox, Calanca-Tal, 1945 Lausanne, in Spezialkassette. del circolo e dall’altra lo stemma grigionese, 7. Chur und Kreis der Fünf Dörfer, 1948 Kassette: 26 x 36.5 x 3 cm titolate in tedesco, romancio sehr guter Zustand. ed italiano, editore Ovaphil SA, Gr. 4°, 26 x 19 cm 3 Rhäzünser Boden, das Domleschg, Oberhalbstein, Losanna, in apposita valigetta. Engadin (Il territorio di Rhäzüns, il Domleschg, Valigia: 26 x 36.5 x 3 cm Kunstdenkmäler Graubündens Surses, Engadina), seconda edizione 1975 (Monumenti artistici Grigionesi), 4 Die Täler am Vorderrhein 1 7 volumi, Erwin Poeschel, 1937/48 (Le valli del Reno anteriore 1), 1942 Legatura in lino, titoli in oro, serie completa con 5 Die Täler am Vorderrhein 2 oltre 3’000 immagini, schizzi e carte geografiche, (Le valli del Reno anteriore 2), 1943 Basilea Birkhäuserverlag, volumi: 6 Das Puschlav, Misox, Calanca-Tal 1 Kunst in Graubünden (Poschiavo, Mesocco, la Val Calanca), 1945 (Arte nei Grigioni), seconda edizione 1975 7 Chur und Kreis der Fünf Dörfer 2 Die Herrschaft, das Schanfigg uam. (Coira e il circolo dei cinque villaggi), 1948 (Il dominio Grigionese, lo Schanfigg etc.), in ottime condizioni. seconda edizione 1975 In 4°, 26 x 19 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 22 23

29 Album mit 155 Postkarten „St. Moritz“, Beat Stutzer, DU GROSSES STILLES 32 um 1900 – 1930 LEUCHTEN, 1992 CHF CHF Originaler Halbleinen-Einband mit Goldprägeschrift und Untertitel: “Albert Steiner (1877-1965) und 250/280 1’000/1’300 farbiger Blumenranke, Postkarten z. T. farbig lithogra- die Bündner Landschaftsphotographie phiert, beschrieben und mit Marken, verschiedenste Photographien aus der Sammlung Herzog Basel. Ansichten vom Dorf und Bad, Hotels, Umgebung, Sport Und Heute? Die Bündner Landschaft in der Sicht und anderes, selten die Karte mit dem elektrischen Tram von Künstlern und Photographen.“ und Blick auf Grandhotel, umfangreiche Sammlung mit Original Leineneinband mit Goldprägung und frühen St. Moritzer Karten. Schutzumschlag mit Abbildung, Verlag Offizin 38.7 x 23.2 cm Zürich/Bündner Kunstmuseum, mit Beiträgen von Iso Camartin, Peter Herzog, Paul Hugger, Album con 155 cartoline di St. Moritz, Marcella Maier, Georges Ragaz und Beat Stutzer, circa 1900 – 1930 167 Seiten mit zahlreichen Aufnahmen, neuwertiges Volume originale in mezzolino con scritta dorata e Exemplar. viticcio con fiori colorati, alcune cartoline litografate a Gr. 4°, 30.5 x 26 cm colori, scritte e bollate, raffiguranti vedute da Dorf e Bad, Alberghi, dintorni di St. Moritz, immagini sportive etc., Beat Stutzer, „DU GROSSES STILLES rara la cartolina con il tram elettrico con vista sul LEUCHTEN“ Grandhotel, vasta collezione di cartoline d’epoca di (Tu grande silenziosa luce), 1992 St. Moritz. Sottotitolo: „Albert Steiner (1877-1965) 38.7 x 23.2 cm und die bündner Landschaftsphotographie Photographien aus der Sammlung Herzog Basel 30 Album mit 150 Medaillen, Abzeichen Und Heute? Die Bündner Landschaft in der Sicht und Aufnähern, vorwiegend Graubünden, von Künstlern und Photographen.“ CHF um 1900 - 1980 Volume in lino con stampa in oro e copertina salva 600/800 Sammlung diverser Ansteckplaketten in verschiedenen libri con immagine, editore Offizin Zürich /Bündner geprägten Metallen, u. a. von Radrennen, Skirennen, Kunstmuseum, con articoli di Iso Camartin, Peter Schwingfesten, Sportclubs, Weltmeisterschaften (Ski, Herzog, Paul Hugger, Marcella Maier, Georges Ragaz St. Moritz), Olympischen Spielen (Innsbruck, Garmisch), e Beat Stutzer, 167 pagine con molte illustrazioni, usw., zum Teil mit sehr seltenen Exemplaren. esemplare come nuovo. 23 x 21 x 4.5 cm In 4°, 30.5 x 26 cm

Album con 150 medaglie, spille e distintivi in metallo e stoffa, prevalentemente Grigioni, circa 1900 – 1980 Collezione di distintivi di diversi metalli, fra l’altro di ENGADINER LANDSCHAFTEN, 33 AUSGEWÄHLTE AUFNAHMEN VON gare ciclistiche, di sci, di lotta Svizzera, club sportivi, CHF A. STEINER, 1929 campionati mondiali di sci a St. Moritz, giochi olimpici 350/400 (Innsbruck, Garmisch), etc., diversi esemplari molto rari. Original Leinen Einband mit Goldprägung, mit 23 x 21 x 4.5 cm einem Vorwort von Erwin Poeschel, 28 Seiten mit ebenso vielen Bildtafeln in Tiefdruck, Druck und Verlag Gebr. Fretz, Zürich, Einband etwas fleckig, 31 Paul Hugger, Bündner Fotografen, 1992 Inhalt sehr gut erhalten. Broschiert, 190 Seiten mit Biographien und Werkbeispie- 4°, 33 x 24 cm CHF len u. a. folgender Fotografen: Feuerstein, Flury, Schocher, 200/250 Schaer, Sommer, Mischol, Rauch, Pedrett, Plattner, Rutz, Engadiner Landschaften, ausgewählte Steiner, Bündner Museum Chur. Offizin Zürich Verlag, Aufnahmen von A. Steiner (Paesaggi gut erhalten. 28 x 21 cm Engadinesi, fotografie scelte di A. Steiner), 1929 Paul Hugger, Bündner Fotografen Volume originale in lino con scritta in oro, prefazio- (Fotografi grigionesi), 1992 ne di Erwin Poeschel, 28 pagine con altrettante calcografie, stampa ed editore F.lli. Fretz SA Zurigo, Legato in brossura, 190 pagine con biografie ed opere fra alcune macchie sulla copertina, contenuto in buone gli altri dei seguenti fotografi: Feuerstein, Flury, Schocher, condizioni. Schaer, Sommer, Mischol, Rauch, Pedrett, Plattner, Rutz, 4°, 33 x 24 cm Steiner, Museo Grigionese Coira. Editore Offizin Zurigo, in buone condizioni. 28 x 21 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 24 25

34 Felix Huonder 1886-1960, “Fotografische „IN DIENSTEN IHRO HOCHMOGENDEN „IN DIENSTEN IHRO HOCHMOGENDEN 36 Dokumentation – Documentaziun fotografica HERREN GENERAL STAAETEN DER HERREN GENERAL STAAETEN DER CHF CHF 1900-1925”, 1994 VEREINIGTEN NIEDERLANDEN…“ VEREINIGTEN NIEDERLANDEN…“ 60/80 1’000/1’200 Original Broschur mit Fotografie, 127 Seiten, Hrsg. Uniun Dienstabschied von Ludwig Melchior gebürtig von Lettera di congedo per Ludwig Melchior, nativo di Latiarna Magica, Disentis, Bildband mit Einführungstext Sent im holländischen Bündnerregiment von Sent del Reggimento Grigionese „Obrist Sprecher in Rätoromanisch und Deutsch, Leben und Werk des „Obrist Sprecher de Bernegg“, Dezember 1740 de Bernegg“ al servizio dell’Olanda, Dicembre 1740 Fotografen, nach Themen geordnet, u. a. Die Rhätische Schönschrifttext mit Tusche auf festem Papier, Testo manoscritto con inchiostro su carta pesante, Bahn: Bauplätze und Einrichtungen, wenig Gebrauchs- links mit Zierornamentik, der Brief wurde von a sinistra con ornamenti, sigillata dal primo spuren. Kapitänleutnant De Suarz gesiegelt. tenente De Suarz. 4°, 28 x 23 cm Dienstabschiede dienten den ausscheidenden Le lettere di congedo servivano ai soldati di ogni Soldaten aller Stufen als Entlassungsbestätigung, grado come attestati di fine servizio, certificati di Felix Huonder 1886 – 1960, “Fotografische als Führungszeugnis und als Reisepass. Die buona condotta e passaporti. Dokumentation – Documentaziun fotografica „Übersetzung“ liegt wortgetreu dem Lot bei, etwas Aggiunta alla lettera la traduzione in tedesco, 1900-1925”, 1994 fleckig und wellig. leggermente macchiata ed ondulata. Brossura originale con fotografia, 127 pagine, edito da 38 x 57 cm inkl. Rahmen 38 x 57 cm inclusa la cornice Union Latiarna Magica, Disentis, volume illustrato con introduzione in lingua romancia e tedesca, vita ed opera dell’artista, ordinata secondo i temi, fra l’altro la Ferrovia Retica: cantieri e fabbriche, poche tracce d’uso. 4a, 28 x 23 cm

35 Befreiungsbrief, 1716 Februar 19., Lettera di liberazione, 1716 Febbraio 19, Kanzlei Rheintal baliaggio Rheintal CHF „Befreyungs Brieff des Guths Schellengrund jm „Befreyungs Brieff des Guths Schellengrund jm 1’200/1’500 Hoff St. Margretten der jährlichen Zinss Steür und Hoff St. Margretten der jährlichen Zinss Steür und Ewigen Verspruchs, Ao. 1716.“ Ewigen Verspruchs, Ao. 1716.“ Original Pergament mit Schönschrifttext in Tusche, Testo manoscritto in bella scrittura con inchiostro Wachssiegel des Zürchers Johann Rudolf Werdmül- su pergamena originale. Il sigillo dello zurighese ler, Landvogt im Rheintal, in Holzkapsel angehängt. Johan Rudolf Werdmüller, balivo di Rheintal in un „Der Hofleute von St. Margrethen im Rheintal barattolo di legno a protezione. befreien Albert Dietegen von Salis aus dem Prätti- “I sudditi di St. Margrethen nel Rheintal liberano gau, Inhaber des dortigen Gutes Schellengrund, dalle imposte annuali e dalla protezione eterna von der jährlichen Hofsteuer und vom „Rheinta- Albert Dietegen von Salis del Prättigau, possessore lischen Ewigen Verspruch“. Dafür bezahlt Salis den della proprietà Schellengrund”. Salis paga alla Leuten von St. Margrethen 420 Gulden. gente di St. Margrethen 420 fiorini. (Verspruch=Schutzbrief), in sehr gutem Zustand. In ottime condizioni. 41x72 cm 41 x 72 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 26 27

37 Lot von 2 Stichen/Zeitungsannoncen, Caspar Burkhardt, Felsberg, 1843 39 Grand Hotel St. Moritz, um 1904/1910 Aquatinta Stahlstich altkoloriert, unten in der Mitte

CHF betitelt: „Felsberg im Kanton Graubünden“, die Ansicht CHF 400/600 Grand Hotel St. Moritz, Eröffnung Dezember 1905 entstand kurz nach dem Felssturz von 1843, links unten 800/1’200 Ganzseitiges Inserat mit grossformatiger Illustration des neuen neuzeitlich bezeichnet mit Bleistift, gerahmt. Grand Hotel, ausführlicher Beschrieb der Einrichtungen „…. 30 x 44 cm sowie neueste perfekte Ventilationsanlage……“, gerahmt. Literatur: Bruno Weber, Graubünden in alten Ansichten, 36 x 25 cm Seite 203 „SAINT – MORITZ – DORF, GRAND HOTEL ST-MORITZ“ Caspar Burkhardt, Felsberg, 1843 Annonce in französicher Sprache, auf dem kleinen Holzstich Siderografia colorata d’epoca, in basso in metà titolata: im Vordergrund der See mit Skijöring und dahinter St. Moritz Felsberg nel Canton Grigioni, la veduta incisa appena mit dem mächtigen Hotel, gerahmt. prima della frana del 1843, in basso a sinistra titolata 10 x 26 cm più recente con matita, incorniciata. 30 x 44 cm Lotto di due stampe/annunci di giornale, Letteratura: Bruno Weber, Graubünden in alten Ansichten, Grand Hotel St. Moritz, circa 1904-1910 pagina 203

Grand Hotel St. Moritz, apertura Dicembre 1905 Annuncio di una pagina con illustrazione ampia del Grand Hotel, descrizione dettagliata dell’arredamento “….e nuovissima e perfetta ventilazione…”, incorniciato. Jugendstil-Mäppchen mit 9 Ansichten, Busta Jugendstil con nove vedute, 40 36 x 25 cm Oberengadin, um 1880 Engadina Alta, circa 1880 CHF Aquatinta altkoloriert, die Ansichten in einem Acquatinta colorata d’epoca, vedute in busta con „SAINT – MORITZ – DORF, 1’200/1’500 GRAND HOTEL ST-MORITZ“ gefalteten Etui mit einer ovalen, farbigen Vignette contrassegno colorato con un mazzo di fiori e cinto (Blumenstrauss) und filigraner Zierumrandung, da un fine decoro, le vedute mostrano: „Silvaplana, Annuncio in lingua francese, sulla piccola xilografia in primo die Ansichten zeigen: „Silvaplana, St. Moritz-Dorf, St. Moritz-Dorf, St. Moritz-Bad, Pontresina, (Sils-) piano il lago con lo Skijöring e sullo sfondo St. Moritz con il St. Moritz-Bad, Pontresina, (Sils-) Maria, Maloja, Maria, Maloja, Glacier de Morteratsch, Hospice maestoso Hotel, incorniciato. Glacier de Morteratsch, Hospice Bernina, Samaden“ Bernina, Samaden“. 10 x 26 cm 8.5 x 11.5 cm / 8 x 11 cm 8.5 x 11.5 cm / 8 x 11 cm

38 Lot von 13 Ansichten und Titelblatt Caspar Ulrich Huber (1875-1882), Album CHF St. Moritz im Oberengadin, um 1875 2’200/2’500 Stahlstiche auf festem Papier, auf dem Titelblatt die Bezeichnung und: „Im Verlag Henri Füessli, & Comp. In Zürich, Druck von D. Herter, Zürich“, Titelblatt, geografische Übersichtskarte und 12 Ansichten des Oberengadins – das komplette Album in losen Blättern, minimalste Verunreinigungen, in sehr gutem Zustand. 30.5 x 39.5 cm

Lotto di 13 vedute e frontespizio Caspar Ulrich Huber (1875-1882), Album St. Moritz in Engadina Alta, circa 1875 Siderografie su carta pesante, sul frontespizio titolato la scritta: „Im Verlag Henri Füessli, & Comp. In Zürich, Druck von D. Herter, Zürich“, piano geografico e 12 siderografie dell’Engadina Alta – l’album completo sfuso, minime macchiature, in ottime condizioni. 30.5 x 39.5 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 28 29

41 C. Huber, St. Moritz Engadin, um 1865 Emil Meerkämper, Sils im Oberengadin 44 Grossformatiger Stahlstich auf festem Papier, Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, Rückseite von CHF CHF unten in der Mitte bezeichnet mit bezeichnet Hand betitelt, Blick auf den See und die Silser-Insel, 1’500/1’800 mit „Dessiné gravé et publié par C. Huber à im Hintergrund Maloja. 150/180 Zurich, Deposé, St. Moritz Engadin“, unten links 21.4 x 15.7 cm Stiefbold & Comp. Berlin, unten rechts H. Feh, Impr., gerahmt Emil Meerkämper, Sils im Oberengadin 60 x 82 cm, 82 x 104 cm inkl. Rahmen Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro titolata, vista sul lago e l’isola di Sils, C. Huber, St. Moritz Engadina, sullo sfondo Maloja. circa 1865 21.4 x 15.7 cm Siderografia di grande formato su carta pesante, in basso in centro titolata: „Dessiné gravé et publié par C. Huber à Zurich, Deposé, St. Moritz Engadin“, a sinistra Stiefbold & Comp. Berlin, a destra H. Feh, Pmpr., incorniciata 60 x 82 cm, 82 x 104 cm cornice inclusa Fotografie, Skijöring in Sils-Baselgia 45 Silbergelatineabzug auf Mattpapier, im Hintergrund CHF das Kirchlein von Sils und der . 13.4 x 19 cm 150/180 42 Karl Gildermeister (1820-1869), Tarasp-Schuls: Aussicht von Vulpera, um 1850 Fotografia, Skijöring a Sils-Baselgia CHF Tonlitho auf Papier, Druck von Lemercier - Paris, Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, 1’200/1’400 unterhalb mit Bezeichnung von Orschaften und Bergen, sullo sfondo la Chiesa di Sils ed il Piz Corvatsch. wenig stockfleckig, gerahmt. 13.4 x 19 cm 70 x 48.6 cm Literatur: Graubünden in Alten Ansichten, Bruno Weber, Seite 205 Chromolithographie, Silsersee, um 1900 46 Karl Gildermeister (1820-1869), Tarasp-Schuls: Der Silsersee mit Maloja im Hintergrund, vista da Vulpera, circa 1850 grossformatiger Abzug. CHF Litografia su carta, stampa di Lemercier - Parigi, in basso 34.6 x 46.7 cm 350/450 con nomi dei villaggi e delle montagne, alcune macchie, incorniciata. Cromolitografia, Lago di Sils, circa 1900 70 x 48.6 cm Il lago di Sils con Maloja sullo sfondo, stampata Letteratura: Graubünden in Alten Ansichten, Bruno Weber, in formato grande. pagina 205 34.6 x 46.7 cm

43 Giovanni Giacometti, „Frauen am Brunnen“, 1921 CHF Fotografie, Zuoz im Winter 47 Holzschnitt auf chamoisfarbenem Papier, unten links Silbergelatineabzug auf Karton montiert, im 500/700 CHF mit dem Monogramm GG. Hintergrund S-chanf, ungerahmt. 21.5 x 25 cm 15.7 x 22 cm 250/300 Literatur: Stauffer, Giovanni Giacometti, Das Graphische Werk, Seite 43 Fotografia, Zuoz d’inverno Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata Giovanni Giacometti, Donne alla fontana, su cartone, sullo sfondo S-chanf, senza cornice. 1921 15.7 x 22 cm Xilografia su carta di tinta chamois, in basso a sinistra con monogramma GG. 21.5 x 25 cm Letteratura: Stauffer, Giovanni Giacometti, Das Graphische Werk, pagina 43 Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 30 31

48 Fotografie, Zuoz Lot von 3 Fotografien Emil Meerkämper 51 Silbergelatineabzug auf Mattpapier und auf Karton CHF CHF montiert, der Dorfplatz in Zuoz mit dem mächtigen „Kunstlaufen Davos, kühner Sprung von Fräu- 250/300 „von Planta“ Haus, ungerahmt. lein Harmung, Wien“ 180/250 15.7 x 22 cm Silbergelatineabzug auf Archivkarton, handschriftlich bezeichnet und nummeriert. Fotografia, Zuoz 12.6 x 17.5 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta „Eine Orientalin als Eiskunstläuferin in Davos“ opaca montata su cartone, la piazza di Zuoz con la Silbergelatineabzug auf Archivkarton, handschriftlich grande casa dei „von Planta“, senza cornice. bezeichnet und nummeriert. 15.7 x 22 cm 22.4 x 16 cm „Eisfest Davos, Frl. Kolovsky, Wien, die Siegerin im Damenkunstlaufen“ Silbergelatineabzug auf Archivkarton, handschriftlich bezeichnet und nummeriert. 23 x 17 cm

Lotto di tre fotografie di Emil Meerkämper Pattinaggio artistico, Davos, audace salto della signorina Harmung, Wien 49 Fotografie, Skiläufer im Oberengadin, Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su um 1930 cartone d’archivio, titolata a mano e numerata. CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, die Skiläufer 12.6 x 17.5 cm 300/400 befinden sich oberhalb Celerina-Samedan, im Hinter- Una pattinatrice artistica orientale a Davos grund das Val Champagna und Muottas Muragl, leicht Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su gewellt, ungerahmt. cartone d’archivio, titolata a mano e numerata. 11.5 x 16.5 cm 22.4 x 16 cm Festa del pattinaggio a Davos, Signorina Fotografia, Sciatori in Engadina Alta, Kolovsky, Vienna, vincitrice del pattinaggio circa 1930 artistico feminile Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su i sciatori si trovano sopra Celerina-Samedan, sullo cartone d’archivio, titolata a mano e numerata. sfondo la Val Champagna e Muottas Muragl, legger- 23 x 17 cm mente ondulata, senza cornice. 11.5 x 16.5 cm

Lot von 6 Fotografien 52 „Neueste Skimode“, um 1930 CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, die Fotografien entstanden im Gebiet Chantarella 200/250 oberhalb St. Moritz, z. T. etwas Knitterspuren. 18.4 x 24 cm 50 Fotografie „St. Moritzdorf“, vor 1890 Lotto di sei fotografie, ultima moda Silbergelatineabzug auf Karton montiert, unten rechts CHF bezeichnet: “St. Mortz-Dorf et l’eglise anglais“ und auf d’abbigliamento da sci, circa 1930 Stampe alla gelatina bromuro d’argento su carta 200/250 dem Karton handschriftlich: „ St. Moritzdorf“, gerahmt. lucida, scattate nei dintorni 20 x 26.2 cm (38.5 x 43 cm) di Chantarella sopra Fotografia „St. Moritzdorf“, prima del 1890 St. Moritz, alcune tracce di pieghe. Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su 18.4 x 24 cm cartone, in basso a destra titolata “St. Mortz-Dorf et l’eglise anglais“ e sul cartone titola scritto a mano: “St. Moritzdorf”, incorniciata. 20 x 26.2 cm (38.5 x 43 cm) Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 32 33

53 Lot von 2 Fotografien, Emil Meerkämper (1877-1948) Lot von 2 Fotografien Lotto di due fotografie 55 Johan Feuerstein di Johan Feuerstein CHF „Davos, am Übungshügel – Die drei Kleinen freuen CHF 400/600 sich an den Stürzen ihrer Kameraden.“ „Skifahren bei Zuoz im Oberengadin Sciare a Zuoz in Engadina Alta, 120/150 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstempel und Blick gegen Margna“ vista verso il Margna handschriftlich mit Bleistift betitelt, ungerahmt. Silbergelatineabzug auf Archivkarton montiert, Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata 18 x 18 cm handschriftlich bezeichnet und nummeriert. su cartone d’archivio, titolata e numerata. 16.5 x 22.6 cm 16.5 x 22.6 cm „Davos, Am Übungshügel – Der kleine Hansli freut sich an dem Purzelbaum seines Bruders“ „Skifahren bei Zuoz Engadin“ Sciare a Zuoz in Engadina Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstempel und Silbergelatineabzug auf Archivkarton montiert, Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata handschriftlich mit Bleistift betitelt, ungerahmt. handschriftlich bezeichnet und nummeriert, Blick su cartone d’archivio, titolata e numerata, vista 18 x 18 cm gegen Piz d’Esan. verso il Piz d’Esan. 16.1 x 22.2 cm 16.5 x 22.6 cm Lotto di due fotografie, Emil Meerkämper (1877-1948) Davos - campo scuola, i tre piccoli compiaciuti per le cadute dei compagni. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro dell’altelier e titolo scritto con matita, senza cornice. 18 x 18 cm Davos – campo scuola, il piccolo Hansli conpiaciuto per la capriola del fratello Stampa alla gelatina bormuro d’argento su carta lucida, dietro timbro dell’atlier e titolo scritto con matita, senza cornice. 18 x 18 cm

Emil Meerkämper,“ Aufstieg zum Strelapass“, 1921 56 54 Lot von 2 Fotografien, Emil Meerkämper, Davos Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso handschriftlich CHF CHF „Die Schatten eilen voraus, Telemarks im Pulver- mit Bleistift bezeichnet und datiert sowie Atelierstempel, 300/400 800/1’000 schnee auf Parsenn bei Davos“ ungerahmt. Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstempel und 17 x 23 cm handschriftlich mit Bleistift betitelt, ungerahmt. 18 x 24.5 cm Emil Meerkämper, Salita verso il passo di Strela, 1921 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro „Im Schwung oder Schuss auf Parsenn bei Davos“ titolo e data scritta con matita e timbro dell’atelier, senza Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstempel und cornice. handschriftlich mit Bleistift betitelt, ungerahmt. 17 x 23 cm 16.5 x 22 cm

Lotto di due fotografie, Emil Meerkämper, Davos Emil Meerkämper,“ Im Gegenlicht, auf dem Grialetschpass 57 L’ombra corre avanti, telemark in neve fresca sul bei Davos“ CHF Parsenn a Davos. Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstempel Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro und handschriftlich mit Bleistift bezeichnet, ungerahmt. 400/600 timbro dell’atelier e titolo scritto con matita, senza cornice. 16.7 x 22.6 cm 18 x 24.5 cm Con slancio sul Parsenn a Davos Emil Meerkämper, In controluce sul passo del Grialetsch a Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro Davos. timbro dell’atelier e titolo scritto con matita, senza cornice. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro 16.5 x 22 cm dell’atelier e titolo scritto con matita, senza cornice. 16.7 x 22.6 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 34 35

58 Emil Meerkämper, „Auf schwindligem Grat Emil Meerkämper, „Glückseliger Abschied 61 beim Abstieg vom Piz Bernina“ vom sonnigen Tag. Abend vor der Kesch- CHF CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Hütte. Blick auf die Aela-Gruppe.“ 300/400 400/500 Atelierstempel und handschriftlich mit Bleistift Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelier- bezeichnet, ungerahmt. stempel und betitelt, ungerahmt. 22 x 17.8 cm 22 x 17.5 cm

Emil Meerkämper, Sulla cresta vertiginosa Emil Meerkämper, Beato addio alla giornata scendendo dal Piz Bernina soleggiata. Sera davanti alla capanna Kesch. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, Vista sul gruppo dell’Aela. dietro timbro dell’atelier e titolo scritto a mano con matita, Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, senza cornice. dietro timbro dell’atelier e titolo, senza cornice. 22 x 17.8 cm 22 x 17.5 cm

Fotografie, „Wintersports in “ 62 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso betitelt: „Miss Railing and Miss Peters practising the turn at the CHF hill top.“, im Hintergrund Muottas Muragl und Schaf- 200/250 berg bei Pontresina, gerahmt. 14 x 19.2 cm 59 Foto Feuerstein,“Blick ins Engadin“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelier- Fotografia, Sport invernali in Svizzera CHF stempel und handschriftlich mit Tinte bezeichnet, Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, 400/600 ungerahmt. dietro titolata: Miss Railing and Miss Peters practising 17.3 x 23.2 cm the turn at the hill top.“, sullo sfondo il Muottas Muragl con Schafberg presso Pontresina, incorniciata. Foto Feuerstein, Vista sull’Engadina 14 x 19.2 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro timbro dell’atelier e titolato a mano con inchiostro, senza cornice. Emil Meerkämper, „Rassiger Slalom, 63 Leni Riefenstahl auf Parsenn bei Davos.“ 17.3 x 23.2 cm CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, rückseitig mit Atelierstempel und handschriftlich mit Bleistift 400/600 bezeichnet und nummeriert. Helene Bertha Amalia Riefenstahl (* 22. August 1902 in Berlin; † 8. September 2003 in Pöcking) war eine deutsche Tänzerin, Schauspielerin, Filmregisseurin und Fotografin. Leni Riefenstahl war 60 Emil Meerkämper, „Davos, Ein stiebender wegen ihrer Nähe zum Nationalsozialismus im Allge- Kristiania“ meinen und zu Adolf Hitler persönlich eine der umstrit- CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelier- tensten Figuren der Filmgeschichte. 300/400 stempel und handschriftlich mit Bleistift bezeichnet, 17 x 24 cm ungerahmt. 18 x 24.5 cm Emil Meerkämper, Slalom veloce, Leni Riefenstahl a Parsenn presso Davos Emil Meerkämper, Davos, un kristiania Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, polveroso dietro timbro dell’atelier, titolata a matita e numerata. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, Helene Bertha Amalia Riefenstahl dietro timbro dell’atelier e titolo scritto con matita, (*22 Agosto 1901 a Berlino; † 8 Settembre 2003 a Pöcking) senza cornice. è stata ballerina, atrice, regista cinematografica e 18 x 24.5 cm fotografa tedesca. Era sicuramente uno dei personaggi più contestati nella cinematografia tedesca a causa della sua adesione al nazionalsocialismo in generale e per l’amicizia con Adolf Hitler. 17 x 24 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 36 37

64 Domenic Feuerstein (1900-1949), „Winterzauber Albert Steiner, Schlittenfahrt 67 im Engadin“ Silbergelatineabzug auf Agfa-Brovira, verso mit Stempel: CHF CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstempel „PHOTOGRAPH ALBERT STEINER“, gerahmt. 200/300 von Zuoz,und handschriftlich mit Bleistift bezeichnet, das 15.8 x 24.3 cm 300/400 Geschäft in Zuoz betrieb Domenic Feuerstein ab 1929 während nur rund 3 Jahren in Zuoz, danach kehrte er wieder in den Albert Steiner, discesa in slitta elterlichen Betrieb nach Scuol, ungerahmt. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su Agfa-Brovira, 23 x 16.5 cm dietro timbro: „PHOTOGRAPH ALBERT STEINER“, Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen incorniciata. 15.8 x 24.3 cm Domenic Feuerstein (1900-1949), Magia d’inverno in Engadina Alta Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro dell’atelier di Zuoz, titolo scritto con matita, senza cornice. Lot von 2 Fotografien, Albert Steiner, 68 Domenic Feuerstein gestì l’atelier a Zuoz dal 1929 in poi per solo St. Moritz Engadin, 22.8.1913 tre anni, dopodichè ritornò nell’impresa dei genitori a Scuol. CHF Silbergelatineabzug auf Karton montiert, unterhalb auf 23 x 16.5 cm dem Karton betitelt, datiert und signiert, Bergsteiger 250/300 Letteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen auf dem Gletscher, gerahmt. 10.2 x 17.6 cm 10.4 x 17.6 cm 65 Othmar Rutz (1879-1961), „Tagesgrauen“ Silbergelatineabzug auf Mattpapier, verso mit Atelierstempel, Lotto di due fotografie, Albert Steiner, CHF Archivnummer und handschriftlicher Bezeichnung. 400/600 St. Moritz, Engadina, 22.8.1913 12.5 x 17.5 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen cartone, in basso titolata sul cartone, datata e firmata, alpinista sul ghiacciaio, incorniciate. Othmar Rutz (1879-1961), Al levar del giorno 10.2 x 17.6 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro 10.4 x 17.6 cm timbro dell’atelier, numero d’archivio e titolo scritto a mano. 12.5 x 17.5 cm Letteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen

66 Jean Gaberell (1887-1949), „Am Biancograt (Bernina)“ CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit 500/600 Atelierstempel, Archivnummer und handschrift- licher Bezeichnung, ungerahmt. 16.8x12 cm Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen

Jean Gaberell (1887-1949), Wehrli, Pferderennen auf dem St. Moritzer 69 See, 1931 Sulla Biancograt (Bernina) CHF Stampa alla gelatina bromuro d’argento su Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Copy- 300/400 carta lucida, dietro timbro dell’atelier, numero right-Stempel und Beschrieb: „A FAVORITE AMERICAN d’archivio e titolo scritto a mano, senza cornice. SPORT IN A SWISS ATMOSPHERE (…..) ASSOCIATED 16.8 x 12 cm PRESS PHOTO.“, gerahmt. Letteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen 18.5 x 23.8 cm

Wehrli, Corsa di cavalli sul lago di St. Moritz, 1931 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro copyright e titolata: „A FAVORITE AMERI- CAN SPORT IN A SWISS ATMOSPHERE (…..) ASSOCIATED PRESS PHOTO.“, incorniciata. 18.5 x 23.8 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 38 39

70 Lot von 2 Fotografien Zuoz im Winter Albert Steiner, Morteratschgletscher 73 Silbergelatineabzug auf Matt- bzw. Glanzpapier, verso mit Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso CHF CHF Bleistift Archivnummer, Zuoz mit seiner Kirche, ungerahmt. handschriftlich bezeichnet und mit Atelierstempel, 300/400 13 x 23 und 16 x 15.5 cm im Hintergrund das Dreigestirn des Palü sowie 500/700 rechts die Felsen der Gemsfreiheit, gerahmt. Lotto di due fotografie 17.2 x 23.4 cm Zuoz d’inverno Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung Stampa alla gelatina bromuro d’argento, una su carta opaca Albert Steiner, Ghiacciaio del Morte- l’altra lucida, dietro numero ratsch d’archivio segnato a matita, Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta raffiguranti Zuoz con la sua lucida, dietro con titolo scritto a mano e timbro Chiesa, senza cornice. dell’atelier, sullo sfondo le tre cime del Piz Palü 13 x 23 e 16 x 15.5 cm e a destra la parete sovrastante del Rifugi dals Chamuotschs (Gemsfreiheit), incorniciata. 17.2. x 23.4 cm Provenienza: collezione privata St. Moritz

71 Albert Steiner, Blick auf Bellavista Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschrift- CHF Albert Steiner, Schneepflug am Bernina- 74 lich bezeichnet und mit Atelierstempel, der Vorder- pass 500/700 CHF grund mit dem Tunnel existiert so nicht – eine Foto- Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso montage zur Aufwertung des Panoramas, gerahmt. handschriftlich bezeichnet und mit Atelierstem- 700/900 23.4 x 17.4 cm pel, gerahmt. Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung 17.2 x 23.2 cm Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung Albert Steiner, Vista sul Bellavista Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, Albert Steiner, Spazzaneve sul Passo dietro con titolo scritto a mano e timbro dell’atelier, il del Bernina tunnel in primo piano non esiste – un fotomontaggio Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro per rivalutare il panorama, incorniciata. con titolo scritto a mano e timbro dell’atelier, 23.4 x 17.4 cm incorniciata. Provenienza: collezione privata St. Moritz 17.2 x 23.2 cm Provenienza: collezione privata St. Moritz

72 Albert Steiner, Bernina Bahn im Winter, um 1930 CHF Emil Meerkämper, Fürchte weder Kälte 75 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso hand- 700/900 noch Schnee, Nr. 115/5512 schriftlich bezeichnet und mit Atelierstempel, auf CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf der Bernina Passhöhe, im Hintergrund der Piz Arlas, Archivkarton montiert, auf dem Karton betitelt 150/180 gerahmt. und die Archivnummer. 17.4 x 23.4 cm 16 x 12.7 cm Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung

Albert Steiner, Ferrovia del Bernina Emil Meerkämper, Non temere ne d’inverno, circa 1930 freddo ne neve, Nr. 115/5512 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con titolo scritto a mano e timbro lucida e montata su cartone d’archivio, sul dell’atelier, sul punto più alto del passo Bernina, cartone titolo e numero d’archivio. sullo sfondo il Piz Arlas, incorniciata. 16 x 12.7 cm 17.4 x 23.4 cm Provenienza: collezione privata St. Moritz Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 40 41

76 Lot von 4 Fotografien Othmar Rutz, Lot von 3 Fotografien, 78 „Eishockey St. Moritz“, um 1935 Emil Meerkämper (1877-1948), Davos CHF CHF Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso jeweils 400/500 900/1’100 mit Atelierstempel, ungerahmt. „Treppenschritt am Steilhang“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstem- 12.5 x 17.5 cm pel und handschriftlich mit Bleistift betitelt, ungerahmt. 18 x 24.5 cm Lotto di quattro fotografie Othmar Rutz, Hockey su ghiaccio St. Moritz, circa 1935 „Davos – Parsenn Abfahrt durch unberührten Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante, Pulverschnee“ dietro timbro dell’atelier, senza cornice. Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstem- 12.5 x 17.5 cm pel und handschriftlich mit Bleistift betitelt, ungerahmt. 18 x 24 cm „Eine flotte Abfahrt durch die weiten Skifelder des Parsenngebiets.“ Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstem- pel und handschriftlich mit Bleistift betitelt, ungerahmt. 18 x 24 cm

Lotto di tre fotografie di Emil Meerkämper (1877-1948), Davos Risalita a spina di pesce sul ripido Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro dell’atelier e titolo scritto con matita, senza cornice. 18 x 24.5 cm Davos – Parsenn, discesa in neve fresca Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro dell’atelier e titolo scritto con matita, senza cornice. 18 x 24 cm Discesa veloce sui campi di sci della regione del Parsenn Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, 77 Lot von 2 Fotografien Piz d’Esan im Winter dietro timbro dell’atelier e titolo scritto con matita, senza Silbergelatineabzug auf Matt- bzw. Glanzpapier, CHF cornice. verso mit Bleistift die Archivnummer, der Inn mit 18 x 24 cm 250/300 dem Piz d’Esan im Hintergrund bei Zuoz - S-chanf, ungerahmt. 16.8 x 23.4 u. 16 x 21.5 cm Photopress Schweiz, Heinz von Allmen – 79 Lotto di due fotografie Piz d’Esan d’inverno Schweizer-Meister Langlauf, 1942 CHF Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, auf der Rückseite Copyright – rispettivamente lucida, dietro con matita numero Stempel: „PHOTOPRESS – Schweizer Bilderdienst“, zudem mit 120/170 d’archivio, l’Inn con il Piz d’Esan sullo sfondo presso angeklebtem Pressetext: „Heinz von Allmen – Zum Viertenmal Zuoz - S-chanf, senza cornice. Schweizer Langlaufmeister!“ ungerahmt. 16.8 x 23.4 e 16 x 21.5 cm 13 x 18 cm

Photopress Schweiz, Heinz von Allmen - Campione Svizzero di Sci da fondo, 1942 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro copyright: „PHOTOPRESS – Schweizer Bilderdienst“, annota- zione incollata della stampa: “Heinz von Allmen – Zum Viertenmal Schweizer Langlaufmeister!” (Heinz von Allmen – campione Svizzero di sci da fondo per la quarta volta!), senza cornice. 13 x 18 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 42 43

80 Lot von 2 Fotografien, Hans Plattner Albert Steiner, Kind beim 82 Krokus-Pflücken, 23.3.33 CHF „Bei St. Moritz“ CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelier- 500/700 betitelt: “…. HERE IS A PEASANT GIRL NEAR 500/600 stempel, Archivnummer und handschriftlicher Bezeich- ST.MORITZ PICKING CROCUS BLOSSOMS. nung, ungerahmt. ASSOCIATED PRESS PHOTO”. Im Hinter- 18 x 17.7 cm grund zur erkennen die Kette des Piz „Sils-Baselgia“ Rosatsch, gerahmt. Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelier- 16.7 x 21 cm stempel, Archivnummer und handschriftlicher Bezeich- nung, ungerahmt. Albert Steiner, Bambina che 17.5 x 23.5 cm raccoglie dei crocus, 23.3.33 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen carta lucida, dietro titolata: “…. HERE IS A PEASANT GIRL NEAR ST.MORITZ PICKING Lotto di due fotografie di Hans Plattner CROCUS BLOSSOMS. ASSOCIATED PRESS A St. Moritz PHOTO”. Sullo sfondo si riconosce la catena Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, del Piz Rosatsch, incorniciata. dietro timbro dell’atelier, numero d’archivio e titolo 16.7 x 21 cm scritto a mano, senza cornice. 18 x 17.7 cm Sils-Baselgia Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro dell’atelier, numero d’archivio e titolo scritto a mano, senza cornice. 17.5 x 23.5 cm Letteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen

J. Feuerstein, Ftan 83 Silbergelatineabzug auf Karton montiert, gerahmt. CHF 81 Albert Steiner, „Es muss doch 11.5 x 16.5 cm Frühling werden, Soldanellen an 300/400 CHF letztem Schnee“ 4’000/6’000 J. Feuerstein, Ftan Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su festem Karton montiert, links unten bezeich- cartone, incorniciata. net und rechts signiert, Signatur und 11.5 x 16.5 cm Bezeichnung mit Bleistift – nachträglich wohl von Albert Steiner selbst zur besseren Lesbarkeit schwarz nachgezogen, kleiner Flecken unten rechts, der Karton etwas fleckig, grossformatige frühe Abzüge von Albert Steiner sind eher selten. 29 x 38.5 cm J. Feuerstein, Ftan 84 Albert Steiner, Dovrà pur Silbergelatineabzug auf Karton montiert, gerahmt. CHF arrivare la primavera, soldanelle 11.5 x 16.5 cm nell’ultima neve. 300/400 Stampa di grande formato alla gelatina J. Feuerstein, Ftan bromuro d’argento montata su cartone, Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su titolata in basso a sinistra e firmata a destra, cartone, incorniciata. titolo e firma a matita e poi probabilmente 11.5 x 16.5 cm da Steiner riscritti in nero, cartone legger- mente macchiato, i grandi formati d’epoca di Albert Steiner sono rari. 29 x 38.5 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 44 45

85 Albert Steiner, Frühling in den Bergen Albert Steiner,“ Bellavista Berninagruppe“ 88 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschriftlich Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert, CHF bezeichnet und mit Atelierstempel, im Hintergrund der unten links betitelt, rechts signiert, gerahmt. CHF 500/700 Piz Albana, gerahmt. 16.8 x 21.6 cm (32.5 x 40.8 cm) 2’000/2’500 23.5 x 17.4 cm Literatur: Albert Steiner, Engadiner Landschaften, Seite 22 Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung Albert Steiner, Bellavista e Gruppo del Bernina Albert Steiner, Primavera in montagna Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e montata Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro su cartone, in basso a sinistra titolata e a destra firmata, con titolo scritto a mano e timbro dell’atelier, sullo sfondo il incorniciata. Piz Albana, incorniciata. 16.8 x 21.6 cm (32.5 x 40.8 cm) 23.5 x 17.4 cm Letteratura: Albert Steiner, Engadiner Landschaften, pagina 22 Provenienza: collezione privata St. Moritz

Albert Steiner, Schafherde mit Palügletscher 89 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Beschrieb: “A SHEPHERD AND HIS FLOCK IN A TERRESTRIAL PARADISE CHF ON THE BERNINA RAILWAY IN THE GRISON, SWITZERLAND. 400/500 THE MIGHTY PALU GLACIER IS SEEN IN THE BACKGROUND. 86 Albert Steiner, Frühling in den Bergen CREDIT LINE (AOME), gerahmt. Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso hand- 21.2 x 16.4 cm CHF schriftlich bezeichnet und mit Atelierstempel, im 500/700 Hintergrund die „Zwillinge von St. Moritz“ Piz Albert Steiner, Gregge con il Ghiacciaio del Palü Albana und Piz Julier, gerahmt. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, 17.4 x 23.6 cm dietro con descrizione: A SHEPHERD AND HIS FLOCK IN A Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung TERRESTRIAL PARADISE ON THE BERNINA RAILWAY IN THE GRISON, SWITZERLAND. THE MIGHTY PALU GLACIER IS Albert Steiner, Primavera in montagna SEEN IN THE BACKGROUND. CREDIT LINE (AOME), incorni- Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta ciata. lucida, dietro con titolo scritto a mano e timbro 21.2 x 16.4 cm dell’atelier, sullo sfondo i “gemelli di St. Moritz” il Piz Albana e il Piz Julier, incorniciata. 17.4 x 23.6 cm Provenienza: collezione privata St. Moritz Andreas Pedrett (1892-1977) 90 zugeschrieben, Biancograt CHF Grossformatiger Silbergelatineabzug auf 87 Fotografie, Bernina-Gebiet, festem Papier, die Bergsteiger befinden sich 700/900 datiert 1938 auf der „Himmelsleiter“ zum Piz Bianco - CHF Silbergelatineabzug auf festem Papier, unten Piz Bernina, kleinere Schadstellen der Platte 900/1’100 links handschriftlich bezeichnet:“ Piz Bernina- sichtbar, ungerahmt. Bellavista, Höhe 4000 m.ü.M. 17.9.1938, Beobach- 40 x 30 cm ter Oblt. Loepfe Max, Pilot Lt. Bachmann Hans“, Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen rückseitig mit Stempel: „Militär Flugdienst“, etwas wellig. Andreas Pedrett (1892-1977) 29.5 x 40 cm probabilmente, Biancograt Stampa grande alla gelatina bromuro Fotografia, Regione del Bernina, d’argento su carta pesante, gli alpinisti datata 1938 si trovano sulla „scala celeste“ verso il Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta Piz Bianco-Piz Bernina, visibili piccoli pesante, in basso a sinistra titolo scritto a mano: difetti della lastra, senza cornice. “Piz Bernina-Bellavista, Höhe 4000 m.ü.M. 40 x 30 cm 17.9.1938, Beobachter Oblt. Loepfe Max, Pilot Leteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen Lt. Bachmann Hans“ (Piz Bernina-Bellavista, altitudine 4.000 m.s.l.m., 17.9.1938, osservatore tenente Loepfe Max, pilota sottotenente Bach- mann Hans), dietro timbro „Militär Flugdienst“ (Aeronautica Militare), minimamente ondulata. 29.5 x 40 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 46 47

91 Emil Meerkämper, Bergführer und Hüttenwart Johann Feuerstein (1871-1946), Johann Feuerstein (1871-1946), 94 der Keschhütte, Hosang Zuoz “Panorama von Diavolezza“, um 1900 Panorama dal Diavolezza, circa 1900 CHF CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Archivkarton Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, 3-teiliges Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta 150/180 montiert, auf dem Karton betitelt und die Archivnummer, Panorama zusammengeklebt, jeweils rückseitig lucida, panorama incollato in tre parti, dietro 400/600 der Bergführer im Vordergrund, dahinter der Piz Kesch. mit Fotografenstempel und auf dem Mittelteil timbro del fotografo e sul pezzo centrale titolo 18.2 x 16.8 cm handschriftlich mit Bleistift bezeichnet, eindrück- scritto a matita, impressionante l’estensione dei lich das Ausmass der Gletscher!, ungerahmt. ghiacciai!, senza cornice. Emil Meerkämper, Hosang Zuoz - guida alpina 16x66 cm (3 Fotos zusammengeklebt) 16 x 66 cm (3 foto incollate) e custode della capanna Kesch Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen Letteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montata su cartone d’archivio, sul cartone titolo e numero d’archivio, la guida alpina in primo piano, dietro il Piz Kesch. 18.2 x 16.8 cm

92 Foto Homberger Arosa, Piz Badile von der Sassfürä Hütte CHF Grossformatiger Silbergelatineabzug auf Alumini- 500/700 um aufgezogen, rückseitig mit Atelierstempel und handschriftlich bezeichnet, der Blick zur be- kannten „Badilekante“, kleinere Schadstellen. 39.5 x 49.5 cm Albert Steiner, „Morteratschgletscher von der 95 Berninabahn aus.“ Literatur: P. Hugger, Bündner Fotografen, 1992 CHF Silbergelatineabzug auf Mattpapier, rückseitig mit Atelier- 400/600 Fotografia Homberger Arosa, Piz Badile stempel und handschriftlich mit Bleistift bezeichnet, im dalla capanna Sassfürä Hintergrund Bellavista und Piz Bernina. Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata 16,9 x 22,9 cm su alluminio, grande formato, dietro timbro Provenienz: Aus dem persönlichem Umfeld der Familie Steiner dell’atelier e titolo scritto a mano, vista verso la conosciuta cresta del Badile, piccoli difetti. Albert Steiner, Ghiacciaio Morteratsch visto 39.5 x 49.5 cm dalla ferrovia del Bernina Letteratura: P. Hugger, Bündner Fotografen, 1992 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca, dietro timbro dell’atelier e titolata a matita, sullo sfondo il Bellavista ed il Piz Bernina. 16.9 x 22.9 cm 93 Hans Steiner (1911-2011), „Partie aus dem Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Bondascatal, links Piz Badile, rechts Mitte CHF Cengalo“ 200/300 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, der Himmel Albert Steiner, „Partie aus dem Bondascatal 96 bläulich eingefärbt, verso Fotografenstempel und im Bergell, Schafhirte bei der Mittagsrast.“ CHF handschriftliche Bezeichnung, Hans Steiner verwechselt Silbergelatine Kontaktabzug auf Glanzpapier, rück- die Berge: der Badile rechts mit dem bekannten NE-Grat seitig mit Atelierstempel und handschriftlich mit 500/700 und mittig der Pizzo Cengalo. Bleistift bezeichnet, im Hintergrund der mächtige 18x24 cm Pizzo Cengalo. Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen 23.6 x 17.8 cm Provenienz: Aus dem persönlichem Umfeld der Familie Steiner Hans Steiner (1911-2011), Parte della Val Bondasca, a sinistra il Piz Badile e a Albert Steiner, Val Bondasca in Bregaglia, destra in centro il Cengalo pastore nel intervallo di mezzogiorno Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, Stampa a contatto alla gelatina bromuro d’argento su il cielo colorato di azzuro, dietro timbro del fotografo e carta lucida, dietro timbro dell’atelier e titolo scritto a titolo scritto a mano, Hans Steiner scambia le monta- matita, sullo sfondo l’imponente Pizzo Cengalo. gne: il Badile a destra con la conosciuta cresta nordest 23.6 x 17.8 cm ed in centro il Pizzo Cengalo. Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner 18 x 24 cm a St. Moritz Leteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 48 49

97 Albert Steiner, „St. Moritz Dorf und Bad“, vor 1940 Albert Steiner, “Oberengadin, Heuernte bei 100 Silbergelatine Kontaktabzug auf Mattpapier, montiert auf Campfer“ CHF CHF Karton, links unten betitelt und rechts signiert, gut zu erken- Silbergelatineabzug auf festem Glanzpapier, rückseitig 1’400/1’600 nen links vom Palace Hotel das 1944 abgebrannte Grandhotel mit Fotografenstempel und Archivnummer SW 1198. 400/600 17.1 x 22.7 cm 16,5 x 22 cm Provenienz: Aus dem persönlichem Umfeld der Familie Steiner Provenienz: Aus dem persönlichem Umfeld der Familie Steiner

Albert Steiner, St. Moritz Dorf e Bad, prima del Albert Steiner „Engadina Alta, la raccolta del 1940 fieno a Campfèr Stampa a contatto alla gelatina bromuro d’argento su carta Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro timbro opaca, montata su cartone, in basso a sinistra titolata, firmata a del fotografo e numero d’archivio SW1198. destra, ben visibile a sinistra del Palace Hotel il Grandhotel 16.5 x 22 cm bruciato nel 1944. Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a 17.1 x 22.7 cm St. Moritz Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz

98 Albert Steiner, „Über dem Silsersee“ CHF Christian Meisser (1863-1929), 101 Silbergelatine Kontaktabzug auf 5’000/7’000 “Roseggletscher“ Unterlagepapier montiert, links CHF Silbergelatineabzug auf festem Mattpapier, verso mit unten bezeichnet, rechts unten Reproduktionsstempel, handschriftlicher Inventar- 300/400 signiert, gerahmt. nummer und Bezeichnung, Tschiervagletscher und 15.6 x 21.4 cm Sellagletscher stossen noch zusammen, ungerahmt. Literatur: Albert Steiner, Das fotografische 17 x 23 cm Werk, Pfrunder/Stutzer, Seite 157 Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen

Albert Steiner, Christian Meisser (1863-1929), Sopra il lago di Sils Ghiacciaio del Roseg Stampa a contatto alla gelatina Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta bromuro d’argento montata su carta, pesante opaca, dietro timbro di riproduzione, numero in basso a sinistra titolata e a destra d’inventario e titolo scritto a mano, i ghiacciai del firmata. Tschierva e della Sella ancora uniti, senza cornice. 15. 6 x 21.4 cm 17 x 23 cm Letteratura: Albert Steiner, Das fotogra- Letteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen fische Werk, Pfrunder/Stutzer, pagina 157

Christian Meisser (1863-1929), 102 „Fuorcla Surlej” CHF 99 Albert Steiner, „Oberengadin Morgen am Silbergelatineabzug auf dünnem Mattpapier, verso mit 300/400 Silsersee“ Reproduktionsstempel, handschriftlicher Inventarnum- CHF Silbergelatineabzug auf festem Glanzpapier, rückseitig mer und Bezeichnung, im Hintergrund der noch recht 500/700 mit Fotografenstempel und Archivnummer SV 1087. grosse Corvatschgletscher, ungerahmt. 16.4 x 22.2 cm 17 x 22.5 cm Provenienz: Aus dem persönlichem Umfeld der Familie Steiner Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen

Albert Steiner, Engadina Alta, mattino Christian Meisser (1863-1929), Fuorcla Surlej presso il lago di Sils Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta fine Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, opaca, dietro timbro di riproduzione, titolo e numero dietro timbro del fotografo e numero d’archivio SV1087. d’inventario scritto a mano, sullo sfondo il ghacciaio 16.4 x 22.2 cm ancora grande del Corvatsch, senza cornice. Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a 17 x 22.5 cm St. Moritz Letteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 50 51

103 Lot von 2 Fotografien Andreas Pedrett Dorfbrand, Zernez, 5. Sept. 1872 Incendio, Zernez, 5 Settembre 1872 105 Silbergelatineabzug auf Karton montiert, rechts Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata CHF „Bäuerin aus Inner-Ferrera“ unten auf dem Karton handschriftlich bezeich- su cartone, sul cartone in basso a destra titolata a CHF Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Archivkarton 120/150 net:“ Brand…, von Zernez, 5. September 1872“, mano: Brand…, von Zernez, 5. September 1872“, 600/800 montiert, bezeichnet und nummeriert. nach einem Grossbrand am 5. September 1872, der dopo il grande incendio del 5 Settembre 1872 che 17.8 x 13.1 cm von 157 Häusern nur 40 unbeschädigt übrigliess, di 157 case se ne salvarono solo 40, parte del „Engadinerin“ wurde ein Teil der Ortschaft im städtischen Stil villagio fu ricostruita in stile cittadino con tetti Silbergelatineabzug auf Glanzpapier und auf Archivkarton und mit für das Engadin sonst untypischen piatti atipici per l’Engadina, minimamente montiert, bezeichnet und nummeriert. Flachdächern wieder aufgebaut, etwas vergilbt ingiallita e macchiata, incorniciata. 23.8 x 18.4 cm und fleckig, gerahmt. 14.6 x 23.8 cm 14.6 x 23.8 cm Lotto di due fotografie Andreas Pedrett Contadina di Inner-Ferrera Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montata su cartone d’archivio, titolata e numerata. 17.8 x 13.1 cm Donna Engadinese Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida e montata su cartone d’archivio, titolata e numerata. 23.8 x 18.4 cm

104 Lot von 2 Fotografien, Lotto di due fotografie, St. Moritz, um 1894 und 1895 St. Moritz circa 1894 e 1895 CHF Photochrom Aufnahmen von St. Moritz-Bad und Stampe in fotocromia di St. Moritz Bad e Dorf, 300/400 Dorf, unten rechts bzw. links betitelt, gut ersicht- titolate in basso una a destra e l’altra a sinistra, lich wie der Bau des Palace-Hotels (1893-1896) ben visibile il progesso della costruzione del Hotel Feuerstein Photo, „Schuls“ 106 vorangeht – auf der früheren Aufnahme der Palace (1893-1896), sulla stampa più vecchia lo Silbergelatineabzug auf festem Papier und Karton/Seide CHF Aushub, rund ein Jahr später bereits hochgezogen, scavo, circa un anno dopo gia costruito, in ottime montiert, unten links bezeichnet und unten rechts sehr guter Zustand, gerahmt. condizioni, incorniciate. signiert. 300/400 16.7 x 22 cm 16.7 x 22 cm 16.5 x 11.5 cm 15.7 x 22 cm 15.7 x 22 cm Fotografia Feuerstein, Schuls Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta pesante e montata su cartone e seta, in basso a sinistra titolata e a destra firmata. 16.5 x 11.5 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 52 53

107 Albert Steiner, Kehren bei Brusio Albert Steiner, Madonna di Tirano 110 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschrift- CHF handschriftlich bezeichnet und mit Atelier- lich bezeichnet und mit Atelierstempel, die Wallfahrts- CHF 500/700 stempel, gerahmt. kirche Madonna di Tirano, gerahmt. 400/600 22.4 x 16.6 cm 23.2 x 17.4 cm Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung

Albert Steiner, Viadotto elicoidale Albert Steiner, Madonna di Tirano a Brusio Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, Stampa alla gelatina bromuro d’argento su dietro con titolo scritto a mano e timbro dell’atelier, il carta lucida, dietro con titolo scritto a mano Santuario a Madonna di Tirano, incorniciata. e timbro dell’atelier, incorniciata. 23.2 x 17.4 cm 22.4 x 16.6 cm Provenienza: collezione privata St. Moritz Provenienza: collezione privata St. Moritz

108 Albert Steiner, Pontresina, um 1930 Silbergelatineabzug, verso handschriftlich CHF bezeichnet und mit Atelierstempel, in Albert Steiner, Berninastrasse, um 1930 111 500/700 Richtung Süden mit in der Mitte dem Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschrift- lich bezeichnet und mit Atelierstempel, im Hintergrund CHF Piz Chalchagn, gerahmt. 400/600 17.5 x 23.5 cm der Piz dal Teo (3049), gerahmt. Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung 23.4 x 17.2 cm Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung Albert Steiner, Pontresina, circa 1930 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su Albert Steiner, La strada del Bernina, carta lucida, dietro con titolo scritto a mano circa 1930 e timbro dell’atelier, in direzione sud con al Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, centro il Piz Chalchagn, incorniciata. dietro con titolo scritto a mano e timbro dell’atelier, 17.5 x 23.5 cm sullo sfondo il Piz dal Teo (3049), incorniciata. Provenienza: collezione privata St. Moritz 23.4 x 17.2 cm Provenienza: collezione privata St. Moritz

109 Albert Steiner, Palügletscher Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso CHF handschriftlich bezeichnet und mit Atelier- 400/600 stempel, gerahmt. 23.2 x 17 cm Albert Steiner, Berninagruppe 112 Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschrift- lich bezeichnet und mit Atelierstempel, Biancograt mit CHF 500/700 Albert Steiner, Ghiacciaio del Palü Piz Bernina, rechts Piz Prevlius, gerahmt. Stampa alla gelatina bromuro d’argento su 22.8 x 17.2 cm carta lucida, dietro con titolo scritto a mano Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung e timbro dell’atelier, incorniciata 23.2 x 17 cm Albert Steiner, Gruppo del Bernina Provenienza: collezione privata St. Moritz Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro con titolo scritto a mano e timbro dell’atelier, il Biancograt con Piz Bernina, a destra il Piz Prevlius, incorniciata. 22.8 x 17.2 cm Provenienza: collezione privata St. Moritz Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 54 55

113 Albert Steiner, „Landschaft am Berninapass“ Maloja Panorama, um 1900 Panorama di Maloja, circa 1900 116 Silbergelatineabzug auf Papier und Karton montiert, links Silbergelatineabzug, unten links: Ed. Schroeder & Stampa alla gelatina bromuro d’argento, in basso CHF unten auf dem Karton bezeichnet und rechts signiert, im Cie. Zürich, 2-teiliges Panorama unten rechts a sinsitra: Ed. Schroeder & Cie. Zürich, panorama CHF 1’300/1’500 Vordergrund der gefrorene Lago Nero, altgerahmt. jeweils bezeichnet, der Blick vom Schlosshügel in due fotografie titolato in basso a destra, vista 400/600 16.8 x 22.3 cm „Belvedere“ Richtung Oberengadin mit dem dall’altura „Belvedere“ in direzione Engadina Alta Maloja-Palace, im Hintergrund der Piz Corvatsch, con il Maloja-Palace, sullo sfondo il Piz Corvatsch, Albert Steiner, Paesaggio sul Passo del Bernina rechts Piz La Margna und im Vordergrund der a destra il Piz la Margna ed in primo piano il Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta e montata Wohnsitz des Grafen de Renesse, Erbauer des domicilio del Conte de Renesse, costruttore del su cartone, in basso a sinistra titolata e a destra firmata, in Maloja-Palace, gerahmt. Hotel Maloja-Palace, incorniciata. primo piano il Lago Nero ghiacciato, corniciata d’epoca. 20.6 x 53 cm (36 x 68.5 cm) 20.6 x 53 cm (36 x 68.5 cm) 16.8 x 22.3 cm

114 Foto Homberger Arosa, „Bianco-Grat“ CHF Grossformatiger Silbergelatineabzug 700/900 auf Aluminium aufgezogen, rückseitig mit Atelierstempel und handschriftlich bezeichnet; „Biancograt vom Piz Morteratsch“, wenig Schadstellen und leichte Vergilbung am Rand. 49.5 x 39.5 cm

Fotografia Homberger Arosa, „Bianco-Grat“ Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata su alluminio, grande formato, dietro timbro e titolo scritto a mano, raffigurante la Bianco- grat dal Piz Morteratsch, pochi difetti e leggermente ingiallita sul bordo. 49.5 x 39.5 cm

Fotografie, „Glacier de Rosegg, 117 Piz Morteratsch et Piz Bernina“, vor 1900 CHF Silbergelatineabzug auf dünnem Glanzpapier, unten rechts betitelt, der Zusammenfluss von Tschierva- 250/300 und Sellagletscher im hinteren Rosegtal, von links nach rechts: Biancograt mit Piz Bernina, Piz Scerscen, 115 Fotografie, Matterhorn , gerahmt. Silbergelatineabzug auf Mattpapier und auf 20.4 x 27.4 cm CHF Karton montiert, das imposante Matterhorn 250/300 mit dem Hörnligrat, ungerahmt. Fotografia, „Glacier de Rosegg, 17 x 23 cm Piz Morteratsch et Piz Bernina“, prima del 1900 Fotografia, Matterhorn Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta Stampa alla gelatina bromuro d’argento su fine lucida, in basso a destra titolata, confluenza dei carta opaca montata su cartone, il maestoso ghiacciai Tschierva e Sella in fondo alla Val Roseg, Matterhorn con la Cresta del Hörnli, senza da sinstra a destra: Biancograt con Piz Bernina, cornice. Piz Scerscen, Piz Roseg, incorniciata. 17 x 23 cm 20.4 x 27.4 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 56 57

118 Albert Steiner, Herbstmorgen Albert Steiner, Mattino d’autunno Hans Schär (1898-1984), „St. Moritz Dorf“, 120 am Silsersee presso il lago di Sils um 1935 CHF CHF Silbergelatineabzug auf Mattpapier und auf Karton Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta Silbergelatineabzug auf getöntem Mattpapier, auf 2’000/2’500 montiert, unten links betitelt, rechts signiert, das opaca e montata su cartone, in basso a sinistra Karton montiert, darauf links betitelt und rechts 200/300 Foto sehr gut erhalten, der Karton etwas stockfle- titolata, a destra firmata, foto in ottime condizioni, signiert, vom Bad aus gesehen mit dem mächtigen ckig, gerahmt. cartone leggermente macchiato, incorniciata. Grandhotel flankiert vom Palace und dem Carlton, unge- 28 x 21 cm (54 x 44 cm) 28 x 21 cm (54 x 44 cm) rahmt. 11.5 x 16.7 cm

Hans Schär (1898-1984), St. Moritz Dorf, circa 1935 Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta tinta opaca montata su cartone, titolata a sinistra e a destra firmata, vista dal Bad verso l’importante Grandhotel fiancheggiato dal Palace Hotel e dal Carlton, senza cornice. 11.5 x 16.7 cm

Albert Steiner, Bergsteiger vor der Marco 121 e Rosa Hütte CHF Silbergelatineabzug, auf der Rückseite gestempelt. 16.5 x 22.5 cm 400/600 Provenienz: Aus dem persönlichem Umfeld der Familie Steiner

Albert Steiner, Alpinisti davanti alla capanna Marco e Rosa Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro timbro. 16.5 x 22.5 cm 119 Albert Steiner, Silsersee Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso Stempel: St. Moritz CHF „Alb.Steiner, Phot. „St.Moritz“ und Pressetext: 400/500 „ASSOCIATED PRESS PHOTO, FROM NEW YORK, SAILING IS FULL OF SCENIC ENCHANTMENT ON THE LAKE OF SILS, NEAR ST. MORITZ, SWITZER- Albert Steiner, „Alte Kirche San Gian bei 122 Celerina, Oberengadin“ LAND“, gerahmt. CHF 15.6 x 21.4 cm Silbergelatineabzug auf festem Glanzpapier, rückseitig mit Fotografenstempel und Archivnummer SR 303. 500/700 Albert Steiner, Lago di Sils 17 x 23 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta Provenienz: Aus dem persönlichem Umfeld der Familie Steiner lucida, dietro timbro: „Alb.Steiner, Phot. „St.Moritz“ e annotazione di stampa: „ASSOCIATED PRESS Albert Steiner, Vecchia Chiesa San Gian a PHOTO, FROM NEW YORK, SAILING IS FULL OF Celerina, Engadina Alta SCENIC ENCHANTMENT ON THE LAKE OF SILS, Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, NEAR ST. MORITZ, SWITZERLAND“, incorniciata. dietro timbro del fotografo e numero d’archivio SR303. 15.6 x 21.4 cm 17 x 23 cm Provenienza: Ambiente personale della famiglia Steiner a St. Moritz Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 58 59

123 Fotografie, Mauritius Kirche Albert Steiner, Tirano um 1930 125 mit schiefem Turm St. Moritz, Silbergelatineabzug, verso handschriftlich bezeichnet, CHF CHF um 1870 mit Atelierstempel und nummeriert: Nr. 27, im Vorder- 200/300 400/600 Chromolithografie, 1893 wurde grund die Wallfahrtskirche Madonna di Tirano, ger- das damals baufällige Kirchenschiff ahmt. abgerissen, eine sehr frühe und 17.4 x 23.5 cm seltene Aufnahme. Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung 25 x 19 cm Albert Steiner, Tirano, circa 1930 Fotografia, Chiesa di Stampa alla gelatina bromuro d’argento, dietro con San Maurizio con campanile titolo scritto a mano, timbro dell’atelier e numerata: pendente St. Moritz, N 27, in primo piano il Santuario Madonna di Tirano, circa 1870 incorniciata. 17.4 x 23.5 cm Cromolitografia, nel 1893 la navata Provenienza: collezione privata St. Moritz fu demolita, una stampa d’epoca e rara. 25 x 19 cm Albert Steiner, Station Alp Grüm 126 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso handschrift- lich bezeichnet und mit Atelierstempel, hinter der CHF Bahnstation der mächtige Palügletscher, gerahmt 400/600 17.4 x 23.4 cm Provenienz: St. Moritzer Privatsammlung

Albert Steiner, Station Alp Grüm Stampa alla gelatina bromuro d‘argento su carta lucida, dietro con titolo scritto a mano e timbro dell’atelier, dietro alla stazione della ferrovia l’imponente Ghiacciaio del Palü, incorniciata. 17.4 x 23.4 cm Provenienza: collezione privata St. Moritz

Albert Steiner, „Morgen am See 127 bei Silvaplana“ CHF Silbergelatine Kontaktabzug auf Papier und Karton montiert, links unten 3’500/5’000 betitelt, rechts unten signiert, die Halbinsel Piz zwischen Champfèr und Silvaplana, altgerahmt. 124 Hans Schär (1898-1984), „St. Moritz und Piz 22.5 x 16.5 cm Languard“, um 1935 CHF Silbergelatineabzug auf Mattpapier, auf Karton mon- Albert Steiner, Mattino presso il 200/300 tiert, darauf links betitelt und rechts signiert, unger- lago di Silvaplana ahmt. Stampa a contatto alla gelatina bromuro 12 x 16.7 cm d’argento su carta e montata su cartone, in basso a sinistra titolata, a destra Hans Schär (1898-1984), St. Moritz e Piz firmata, la penisola Piz tra Champfèr e Silvaplana, cornice antica. Languard, circa 1935 22.5 x 16.5 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta opaca e montata su cartone, a sinistra titolata e a destra firmata, senza cornice. 12 x 16.7 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 60 61

128 Emil Meerkämper, „Heuet – Davos, Emil Meerkämper, Raccolta del fieno – J. Feuerstein, Bündner Gemsjäger 130 Fleissig recht die junge Heuerin das Davos, volenterosa ragazza raccoglie il Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Atelierstempel und CHF CHF würzige Bergheu zusammen.“ saporito fieno di montagna. handschriftlich mit Bleistift bezeichnet, ungerahmt. 250/300 300/400 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta 22 x 16.5. cm Atelierstempel und handschriftlich mit Bleistift lucida, dietro timbro dell’atelier e titolo scritto bezeichnet, ungerahmt. con matita, senza cornice. J. Feuerstein, Cacciatore di camosci grigionese 18 x 23 cm 18 x 23 cm Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta lucida, dietro timbro Literatur: Paul Hugger, Bündner Fotografen Letteratura: Paul Hugger, Bündner Fotografen dell’atelier, titolo scritto a mano con matita, senza cornice. 22 x 16.5 cm

Fontana Franco (*1933), “Siberia” 131 Grossformatiger Abzug auf Alu aufgezogen, rückseitig Etikette mit Fotografenstempel CHF und handschriftlicher Betitelung, sowie der 2’500/3’000 Numerierung 1/5. 67.4 x 100 cm

Fontana Franco (*1933), Siberia Stampa di formato grande montata su alluminio, dietro etichetta con timbro del fotografo, titolo e numerazione 1/5. 67.4 x 100 cm

Fontana Franco (*1933), 132 Cortina, 1990 CHF Grossformatiger Abzug auf Alu aufgezogen, 2’500/3’000 129 J. Feuerstein, Königskerze, 1934 rückseitig Etikette mit Fotografenstempel und handschriftlicher Betitelung sowie Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso CHF Datierung : Cortina, 1990, sowie der mit Atelierstempel und handschriftlich Numerierung 1/5. 250/300 mit Bleistift bezeichnet sowie datiert, 67.4 x 100 cm ungerahmt. 17.5 x 23.2 cm Fontana Franco (*1933), J. Feuerstein, Verbasco, 1934 Cortina, 1990 Stampa di formato grande montata su Stampa alla gelatina bromuro d’argento alluminio, dietro etichetta con timbro del su carta lucida, dietro timbro dell’atelier, fotografo, titolo, data e numerazione 1/5. titolo e data scritti con matita, senza 67.4 x 100 cm cornice. 17.5 x 23.2 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 62 63

133 W. Truchatschow / B. Krasikow, Anonym, Eishockey Russland 136 „Erlernen Sie den Eisschnellauf!“, 1953 Farblithographie, wohl aus den 60er Jahren, Zustand A, CHF CHF Farblithographie, 3. Druckerei „Der rote Proletari- gerahmt. 1’200/1’500 er“, Verlag „Glawpoligrafisdat“ des Ministerrats 40 x 59 (66.7 x 87.7) cm 400/600 der UdSSR. Moskau, Krasnoproletarskaja-Strasse, 16., Ausgabe des Komitees für Körperkultur und Anonimo, Hockey su ghiaccio Russia Sport beim Ministerrat der RSFSR (Russische Litografia colorata, probabilmente degli anni 60, Sozialistische Föderative Sowjetrepublik) Moskau condizioni A, incorniciata. – 1953, Zustand A, gerahmt. 40 x 59 (66.7 x 87.7) cm 57 x 85 cm

W. Trchatschow / B. Krasikow, Imparate il pattinaggio di velocità!, 1953 Litografia a colori, terza tipografia: “Il Proletario rosso”, edizione „Glawpoligrafisdat“ del Ministero dell’UdSSR, Mosca, Krasnoproletarskaja-Strasse, Herbert Libiszewski (Libis),Pontresina, 1952 137 16., edizione del comitato per la cultura fisica e Farblithographie, Werbeplakat von Pontresina, ein dello sport del Ministero RSFSR (Repubblica Rotkehlchen sitzt auf einem Arvenzweig, im Hinter- CHF socialista federativa sovietica russa) Mosca – 1953, grund das “Dreigestirn Palü”, Zustand A, gerahmt. 500/700 condizioni A, incorniciato. 103 x 66 cm 57 x 85 cm Herbert Libiszewski (Libis), Pontresina, 1952 Litografia colorata, poster pubblicitario di Pontresina, 134 Plakat, „Eisschnelllauf-Weltmeisterschaft un pettirosso su un ramo di cembro, sullo sfondo le tre der Frauen Russland 1950, Moskau CHF cime del Piz Palü, condizioni A, incorniciata. Stadion „Dinamo“, 11. und 12. Februar 103 x 66 cm 1’500/1’800 1953“ Farblithographie auf Leinen montiert, Druckerei „Der rote Proletarier“ Moskau, Krasnoproletarskaja- Strasse, 16, Auflage 5000 Ex., Zustand A- aL. 71 x 89 cm

Manifesto pubblicitario, Campionato mondiale di pattinaggio di velocità femminile Russia 1950, Stadio „Dinamo“ a Mosca, 11 e 12 Febbraio 1953 Litografia colorata montata su lino, stampa: “Il Proletario Rosso”, Mosca, Krasnoproletarskaja- 138 Strasse, 16, tiratura di 5000 esemplari, condizioni Ernst E. Schlatter, Rhätische Bahn, 1911 A- su lino. Farblithographie, Werbeplakat der Rhätischen Bahn – CHF 71 x 89 cm Graubünden –Schweiz, ein Blumenstrauss mit im 1’300/1’600 Hintergrund den Bergen des Berninamassives, Druck Graphische Anstalt J. E. Wolfensberger, Zürich, Zustand A-, gerahmt. 100 x 73 cm 135 Anonym, „Mit uns auf die Schlittschuhe!“ Ernst E. Schlatter, Rhätische Bahn, 1911 Farblithographie, russischer Titel: Mit uns auf die Litografia colorata, poster pubblicitario della Ferrovia CHF Schlittschuhe!, 50er Jahre, Zustand A, eingerahmt. Retica, Grigioni, Svizzera, un mazzo di fiori e sullo 500/700 55 x 90 (75 x 112) cm sfondo le montagne del Bernina, stampa e grafica: J. E. Wolfensberger, Zurigo, condizioni A-, incorniciata. Anonimo, Con noi a pattinare! 100 x 73 cm Litografia colorata, titolo in caratteri cirillici: con noi a pattinare!, anni 50, condizioni A, incorniciata. 55 x 90 (75 x 112) cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 64 65

139 Burger Wilhelm Friedrich Martin Peikert, Pontresina, 1938 141 (1882-1964), Muottas Muragl, Farblithographie, Werbeplakat von Pontresina, das Fenster eines CHF CHF 1937 Engadinerhauses, Zustand B+, gerahmt. 1’700/2’000 400/600 Farblithografie, gedruckt von H. J. 103 x 63 cm Burger und Sohn in Zürich, der Blick über die Oberengadiner Seenplatte Martin Peikert, Pontresina, 1938 Richtung SW ins Bergell, Zustand A; Litografia colorata, poster pubblicitario di Pontresina, finestra Bild sehr gut erhalten, gerahmt. di una casa engadinese, condizioni B+, incorniciata. 101 x 64 (120 x 83) cm 103 x 63 cm

Burger Wilhelm Friedrich (1882-1964), Muottas Muragl, 1937 Litografia colorata, stampata da H. J. Burger e figlio a Zurigo, la vista sui laghi dell’Engadina Alta in direzione sudovest verso la Bregaglia, condizioni A; immagine in ottime condizioni, incorniciata. Alois Carigiet, Kulm Hotel, 1936 142 101 x 64 (120 x 83) cm Farblithographie, Werbeplakat für das Hotel Kulm,Druck J. E. Wolfensberger Zürich, eine Dame in der Engadinertracht mit CHF Nelken in der Hand, Zustand A, gerahmt. 1’000/1’200 91x64 (83x109) cm Literatur: Karl Wobmann, “Schweizer Hotelplakate 1875-1982” Seite 118

Alois Carigiet, Kulm Hotel, 1936 Litografia colorata, poster pubbliciatario per l’Hotel Kulm; stampa J.E. Wolfensberger Zurigo, una donna con costume engadinese e garofani nella mano, condizioni A, incorniciata. 91x64 (83x109) cm Letteratura: Karl Wobmann, „Schweizer Hotelplakate 1875-1982“ pagina 118

140 Herbert Rüedi, Lugano Gandria, kurz nach 1900 Albert Steiner, St. Moritz-Bad, 1948 143 Lithographie nach einem Foto von Herbert Ruedi, Imp. Farblithographie nach einer Fotografie von Albert Steiner, CHF Rotogravure, Ginevra, Zustand B, leichte Vergilbung, gerahmt. Zustand A-. CHF 400/600 83 x 57 cm 102 x 64 cm 1’200/1’500

Als Fotograf in Lugano zwischen 1901 und 1950 aktiv. Be- Albert Steiner, St.Moritz-Bad, 1948 sitzer eines Postkartenverlags. Die Fotografen Ernesto Litografia colorata di una fotografia di Albert Steiner, Bächler und — Vincenzo Vicari absolvierten bei Rüedi die condizioni A-. Fotografenlehre 102 x 64 cm

Herbert Rüedi, Lugano Gandria, appena prima del 1900 Litografia di una foto di Herbert Ruedi, stampa Rotogravure, Ginevra, condizioni B, leggermente ingiallita, incorniciata. 83 x 57 cm

Fotografo a Lugano dal 1901 al 1950. Possessore di una casa editrice per cartoline. In quegli anni Rüedi ebbe come apprendisti Ernesto Bächler e Vincenzo Vicari. Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 66 67

144 Werbeplakat, -Suisse, ca. 1904 Werbeplakat, CHmins-DE FER RHÉTIQUES 147 Farblithographie, Werbeplakat mit der Untertitelung: „Grisons- ET DE LA BERNINA, um 1930 CHF CHF Suisse, Ch.D.FER RHÉTIQUES“, Atelier Artist. J.E. Wolfensberger, Farblithographie, Werpeplakat der Rhätischen 1’200/1’500 Zürich, das Streckennetz der RhB aus der Vogelperspektive im Bahn, Cornille & Serre – Imprimeurs, im Hinter- 1’300/1’600 Relief, Zustand A-, selten!, gerahmt. grund der Palügletscher, links unten ein recht- 105 x 75 cm eckiger Plan mit dem Streckennetz der RhB – später aufgeklebt, Zustand B+, gerahmt. Poster pubblicitario, Grisons-Suisse, circa 1904 106 x 73 cm Litografia colorata, poster pubblicitario con il sottotitolo: „Grisons-Suisse, Ch.D.FER RHÉTIQUES“, Atelier Artist. J.E. Poster pubblicitario, CHmins-DE FER Wolfensberger, Zurigo, le linee ferroviarie della Ferrovia Retica RHÉTIQUES ET DE LA BERNINA, dall’alto in rilievo, condizioni A-, rara!, incorniciata. circa 1930 105 x 75 cm Litografia colorata, poster pubblicitario della Ferrovia Retica, Cornille & Serre – Imprimeurs, sullo sfondo il Ghiacciaio del Palü, in basso a sinistra il piano con le linee ferroviarie della Ferrovia Retica – incollato più tardi, condizioni B+, incorniciata. 106 x 73 cm 145 Franz Gygax (1915-1985), Lenzerheide Valbella, 1954 CHF Farblithographie auf Leinen aufgezogen, unten links 1’600/1’900 signiert, Druck: Lithographie & Cartonnage SA, Zürich, Zustand A. 101 x 64 cm

Franz Gygax (1915-1985), Lenzerheide Valbella, 1954 Litografia colorata montata su lino, in basso a sinistra: Stampa: Lithographie & Cartonnage SA, Zürich, Emil Cardinaux, 148 condizioni A. «Rhaetian Railway», 1916 CHF 101 x 64 cm Lithographie von Emil Cardinaux (1877 – 1936), Bern, Platkatgestalter, Graphiker und Maler, war 1’800/2’500 der eigentliche Pionier des Schweizer Künstler- plakates, Ateliers Artist. J.E. Wolfensberger Zürich, der Silsersee mit dem Piz La Margna, Zustand B+, Wasserflecken unterhalb des Schriftbandes, gerahmt. 131 x 91 cm 146 Alois Carigiet, „Für geruhsame Ferien die Literatur: Das Schweizer Plakat-L’affiche suisse - The Schweiz“, 1953 Swiss Poster, 1983, u. a. CHF Farblithographie, unten rechts signiert und datiert, 1’500/1’700 Auftraggeberin: Schweizerische Verkehrszentrale, SVZ, Emil Cardinaux, Zürich, Druck: Graphische Anstalt J.E. Wolfensberger „Rhaetian Railway“, 1916 AG, Zürich, Zustand A-. Litografia colorata di Emil Cardinaux (1877-1936), 101 x 64 cm Berna, grafico e pittore, pioniere della cartellonis- tica svizzera, stampa J. E. Wolfensberger Zurigo, Alois Carigiet, „Für geruhsame Ferien die il lago di Sils con il Piz La Margna, condizioni B+, Schweiz“, 1953 alcune macchie sotto alla scritta, incorniciata. Litografia colorata, in basso a destra firmata e datata, 131 x 91 cm committente: Ufficio Nazionale Svizzero del Turismo Letteratura: Das Schweizer Plakat-L’affiche suisse - The (UNST), Zurigo, stampa: Graphische Anstalt J.E. Wolfens- Swiss Poster, 1983 berger AG, Zürich, condizioni A-. 101 x 64 cm Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Bücher, Stiche, Fotos und Druckgraphiken Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche Libri, Stampe, Fotografie e Grafiche 68 69

149 Werbeplakat anonym, Bernina-Bahn, Poster pubblicitario anonimo, Ferrovia Wolfgang Hausamann, Wolfgang Hausamann, 151 Direkte Verbindung vom Engadin nach del Bernina, Direkte Verbindung vom Piz Nair - St. Moritz, um 1950 Piz Nair - St. Moritz, circa 1950 CHF CHF Italien, 1936 Engadin nach Italien (Collegamento Farblithografie, Druck J.E. Wolfensberger, Zürich, Litografia colorata, stampa J.E. Wolfensberger, 1’300/1’600 1’500/1’800 Farblithografie, wohl nach einem Foto, der Lago diretto dall’Engadina all’Italia), 1936 Zustand A-. Zurigo, condizioni A-. Bianco mit im Hintergrund dem Piz Cambrena, Litografia colorata, probabilmente di una foto, 101 x 64 cm 101 x 64 cm Zustand A, gerahmt. il Lago Bianco e sullo sfondo il Piz Cambrena, 68.5 x 99 (91 x 119) cm condizioni A, incorniciata. 68.5 x 99 (91 x 119) cm

150 Edmund Welf, „Sommerfahrten“, 1946 Farblithographie, printed in Switzerland Brügger A.G. CHF Meiringen, dargestellt der Landwasserviadukt im Albula- 500/800 tal/Graubünden, rechts oben signiert, Zustand A, gerahmt. 103 x 67 cm

Edmund Wolf, „Sommerfahrten“ (viaggi estivi), circa 1930 Litografia colorata, stampata da Switzerland Brügger A.G. Meiringen, il celebre viadotto Landwasser nella Val Albula/Grigioni, in alto a destra firmata, condizioni A, incorniciata. 103 x 67 cm 71 Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.

152 - 184 Perle Bianche Gemälde, Schweizer Kunst Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed Dipinti, Arte Svizzera epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’Aste.

Lot / lotto 163 Anonym, Kühe in den Bergen, 19. Jh. Anonimo, Mucche in montagna, XIX secolo Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 72 73

152 Eduard Gubler (1891-1971), Martha Cunz (1876-1961), 155 „Monbiel bei Klosters“ Berninagebiet CHF CHF Öl auf Leinwand, unten recht signiert, Aquarell auf Papier, unten rechts 1’700/2’000 1’200/1’500 verso auf Keilrahmen handschriftlich monogrammiert, das Bild zeigt wohl betitelt: „Monbiel bei Klosters, Silvretta“. den Piz Roseg mit links dem Roseg 38 x 54 cm Pitschen und der Porta Roseg, gerahmt. 29 x 38 cm Eduard Gubler (1891-1971), Monbiel presso Klosters Martha Cunz (1876-1961), Olio su tela, in basso a destra firmato, Regione del Bernina dietro sul telaio titolato a mano: Acquerello su carta, in basso a destra Monbiel presso Klosters, Silvretta. monogrammato, raffigurante probabil- 38 x 54 cm mente il Piz Roseg con a sinistra il Roseg Pitschen e la Porta Roseg, incorniciato. 29 x 38 cm 153 Victor Wildhaber (1896-1986), „Sils Baselgia mit Pizzo della CHF Margna“, 1930 500/700 Aquarell auf Papier, unten rechts Martha Cunz (1876-1961), 156 signiert und datiert. Hirten auf Melchseefrutt 24.5 x 34.5 cm CHF Öl auf Leinwand, unten links signiert, verso auf Keilrahmen Etikette mit 3’200/3’800 Victor Wildhaber (1896-1986), Bezeichnung, gerahmt. Sils Baselgia con Pizzo della 59 x 66 cm Margna, 1930 Acquerello su carta, in basso a destra Martha Cunz (1876-1961), firmato e datato. Pastori a Melchseefrutt 24.5 x 34.5 cm Olio su lino, in basso a sinistra firmato, dietro sul telaio etichetta con titolo, incorniciato. 59 x 66 cm

154 Osswald Fritz (1878-1966), Rosegtal bei Pontresina CHF Oel auf Leinwand, unten links signiert, 3’000/4’000 verso auf Keilrahmen betitelt. 77.5 x 70 cm

Osswald Fritz (1878-1966), Val Roseg a Pontresina Olio su lino, in basso a sinistra firmato, dietro sul telaio titolato. 77.5 x 70 cm Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 74 75

157 Johann Wilhelm von Tscharner Erwin Kettenmann (1897-1971), 159 (1886-1946), Frau am Tisch „Winterabend bei St. Moritz CHF CHF Öl auf Leinwand, Bild mit Signatur mit Piz Albana und Piz Julier“ 1’700/1’900 2’000/2’500 unten links: «Tscharner», undatiert. Öl auf Leinwand, unten rechts signiert, 20 x 24 cm verso auf dem Keilrahmen betitelt. 61 x 81 cm Johann Wilhelm von Tscharner (1886-1946), Donna al tavolo Erwin Kettenmann (1897-1971), Olio su tela, in basso a sinistra firmato Serata d’inverno a St. Moritz “Tscharner”, senza data. con Piz Albana e Piz Julier 20 x 24 cm Olio su tela, in basso a destra firmato, dietro sul telaio titolato. Johann Wilhelm von Tscharner 61 x 81 cm * 12.5.1886 Lemberg, † 20.6.1946 Zürich

Besuch der Simon Hollósy-Schule in München, Schüler von Henri Matisse in Paris. Landschaften, Portraits und Urlich Weidmann (1840-1892), 160 St. Moritzer-See, um 1870 Stilleben (SKL) CHF Oel auf Leinwand, unten links signiert, 8’000/10’000 Lexica: SKI, KlS, Thieme/Becker, Vollmer, im Vordergrund die Englische Kirche Bénézit, Dictionary of Art mit dem St. Moritzersee, im Hinter- grund der Schafberg und der Piz Languard. Frequenta la scuola di Simon Hollósy 90 x 126 cm a Monaco di Baviera, allievo di Henri Lexika: SKI, KlS, Thieme/Becker, Bénézit Matisse a Parigi. Paesaggi, ritratti e natura morta. (SKL) Ulrich Weidmann (1840-1892), Lago di St. Moritz, circa 1870 Bibliografia: SKI, KlS, Thieme/Becker, Vollmer, Olio su tela, in basso a sinistra firmato, Bénézit, Dictionary of Art in primo piano la Chiesa Inglese con il lago di St. Moritz, sullo sfondo lo Schafberg con il Piz Languard. 90 x 126 cm Bibliografia: SKI, KlS, Thieme/Becker, Bénézit

158 Jacques Matthias Schenker (1854-1927), „Oberalpina bei CHF St. Moritz“ 2’000/2’500 Öl auf Leinwand, links unten signiert, verso auf dem Keilrahmen betitelt. 63 x 45 cm Lexika: SKI, KlS, Thieme/Becker, Bénézit

Jacques Matthias Schenker (1854-1927), Oberalpina presso St. Moritz Olio su tela, in basso a sinistra firmato, dietro sul telaio titolato. 63 x 45 cm Bibliografia: SKI, KlS, Thieme/Becker, Bénézit Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 76 77

161 Erich Erler-Samedan, Anonym, Kühe in den Bergen, 163 „Bellavista“ 19. Jh. CHF CHF Öl auf Leinwand, Blick Richtung Oel auf Leinwand, im Vordergrund 1’200/1’500 8’000/12’000 Bellavista Gruppe im Berninagebiet. Kühe und eine Schafherde mit dem 76 x 90 cm Blick ins Hochgebirge, wenig craquelé. Lexika: SKI, KlS, Thieme/Becker, Bénézit 23 x 28 cm

Erich Erler-Samedan, Anonimo, Mucche in montagna, „Bellavista“ XIX secolo Olio su tela, vista in direzione del Olio su tela, in primo piano mucche ed gruppo del Bellavista nella regione un gregge di pecore con la vista sull’alta del Bernina. montagna, minimamente screpolato. 76 x 90 cm 23 x 28 cm Bibliografia: SKI, KlS, Thieme/Becker, Bénézit

Rutschmann, Safiental, 1932 164 Oel auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert, verso betitelt, gerahmt. CHF 40 x 60 cm 800/1’200

Rutschmann, Safiental, 1932 Olio su tela, in basso a destra firmato e datato, dietro titolato, incorniciato. 40 x 60 cm

B. Duval, Surlej/Oberengadin 165 Oel auf Leinwand, unten rechts CHF 162 2 Kinderportraits, Münchner signiert, verso Etikette auf dem 700/900 Schule, um 1820 Keilrahmen mit Bezeichnung, kleiner CHF Öl auf Leinwand und Holz, der Farbverlust durch Druckstelle, gerahmt. 2’500/3’000 Biedermeier Rahmen mit schwarzen 50 x 70 cm Filet wohl später, nicht signiert. Je 21 x 19 cm B. Duval, Surlej/Engadina Alta Olio su lino, in basso a destra firmato, Due ritratti di bambini, scuola dietro sul telaio etichetta con titolo, di Monaco di Baviera, circa 1820 piccole ammaccature, incorniciato. Olio su tela e legno, cornice 50 x 70 cm Biedermeier con filetto nero probabilmente più recente, non firmati. 21 x 19 cm ognuno Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 78 79

166 Hinterglas, „im Wirtshaus“, alpenländisch, „Maria mit Kind“, Norditalien, 168 19. Jh. um 1600 CHF CHF Glas polychrom bemalt, 2 trinkende Männer einem Öl auf Leinwand, Rahmen im Halbrelief 2’500/2’800 200/250 Vorleser zuhörend, der Rahmen wohl später ergänzt. geschnitzt und gefasst zudem vergol- 32 x 26 cm det, Farbauftrag etwas craquelé und verschmutzt, unrestauriert. Dipinto dietro vetro „All’osteria“, 43 x 34 cm arco alpino, XIX secolo Provenienz: aus bedeutender Zuckerbäcker- Dipinto policromo, raffigurante due uomini che bevono Familie in Sent. ascoltando un terzo che legge, cornice probabilmente sostituita. 32 x 26 cm Maria con Gesù Bambino, Italia del Nord, circa 1600 Olio su lino, cornice intagliata a mezzorilievo dipinta e dorata, pittura minimamente screpolata e sporca, non restaurato. 43 x 34 cm Provenienza: da famiglia importante di pasticceri di Sent

167 Herrenportrait, Schweiz, 18. Jh. Öl auf Leinwand, verso eine unleserliche CHF Signatur (?), Portrait eines Edelmannes 1’200/1’500 in festlichem Gewande, sehr guter Zustand, gerahmt. 73 x 62 cm

Ritratto di figura maschile, Svizzera, XVIII secolo Olio su lino, dietro una firma illeggibile (?), ritratto di un gentiluomo in veste elegante, in ottime condizioni, incorniciato. 73 x 62 cm Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 80 81

169 „Costumes des Grisons“, Johann Ludwig Bleuler 171 um 1880 (1792-1850), «Vue du château CHF CHF Aquarell auf Papier und auf Karton d’Ortenstein et l‘ Entrée de la 300/500 900/1’200 montiert, auf demselben unten vallée de Domleschg», um 1818 bezeichnet, in kräftigen Farben, Gouache über Umrissradierung auf altgerahmt. Karton montiert, gestochen von 39 x 31 cm inkl. Rahmen Friedrich Salathé, „Reisen von Bleuler in Graubünden zwischen 1816 und 1819 „Costumes des Grisons“, im Vorderrheintal nachweisbar“ circa 1880 (Isler-Hungerbühler), Blatt leichte Acquerello su carta e montato su Vergilbung, gerahmt. cartone, in basso titolato, colori forti, 32.5 x 48.5 cm cornice d’epoca. Literatur: Bruno Weber; Graubünden in 39 x 31 cm inclusa cornice alten Ansichten, Seite 189, Nr. 19

Johann Ludwig Bleuler (1792-1850), «Vue du château d’Ortenstein et l‘ Entrée de la vallée de Domleschg», circa 1818 Guazzo sopra acquaforte montata su cartone, incisa da Friedrich Salathé, “Reisen von Bleuler in Graubünden zwischen 1816 und 1819 im Vorder- rheintal nachweisbar“ (Isler-Hunger- bühler), foglio leggermente ingiallito, incorniciato. 32.5 x 48.5 cm Letteratura: Bruno Weber; Graubünden in alten Ansichten, Seite 189, Nr. 19

170 Gottardo Segantini (Pusiano 1882 - 1974 Maloja), CHF Sonnenaufgang 400/500 Radierung auf Papier und auf Karton Hedwig Kunkler, 172 Guarda, frühes 20. Jh. montiert, unten auf dem Papier mit CHF Bleistift signiert, altgerahmt. Aquarell auf Papier, unten links 500/700 15 x 10.6 cm signiert, altgerahmt. 27.5 x 40cm Gottardo Segantini 32.5 x 45 cm inkl. Rahmen (Pusiano 1882 - 1974 Maloja), Kunkler Hedwig, *7.4.1862 St. Gallen, Il sorgere del sole † 11.3.1946 Incisione su carta montata su cartone, Lexika: SKI, KLS; Thieme/Becker, Bénézit in basso firmata a matita, cornice d’epoca. Hedwig Kunkler, 15 x 10.6 cm Guarda, primo XX secolo Acquerello su carta, in basso a sinistra firmato, cornice d’epoca. 27.5 x 40 cm 32.5 x 45 cm inclusa cornice Kunkler Edwig, *7.4.1862 San Gallo, † 11.3.1946 Bibliografia: SKI, KLS; Thieme/Becker, Bénézit Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 82 83

173 Cardinaux Emil, Lot von 2 Aquarellen 175 Tessiner Bergdorf, 1931 CHF Wildrosen, 1889 CHF Oel auf Leinwand, unten rechts signiert Aquarell auf Büttenpapier, am Zweig 700/900 3’500/5’000 und datiert. Künstler-Monogramm M? 89, gerahmt. 50 x 44 cm 36 x 26 cm (49 x 38.5 cm inkl. Rahmen) Cardinaux Emil, Rosen, 1889 Vilaggio ticinese, 1931 Aquarell auf Büttenpapier, neben dem Olio su lino, in basso a destra firmato Zweig Künstler-Monogramm M? 89, e datato. gerahmt. 50 x 44 cm 33 x 24 cm (48 x 38.5 cm, inkl. Rahmen)

Lotto di due acquerelli Rose selvatiche, 1889 Acquerello su carta opaca, vicino al ramoscello monogramma dell’artista M? 89, incorniciato. 36 x 26 cm (49 x 38.5 cm cornice inclusa)

Rose, 1889 Acquerello su carta opaca, vicino al ramoscello monogramma dell’artista M? 89, incorniciato. 33 x 24 cm (48 x 38.5 cm, cornice inclusa)

174 Max Alioth (Basel 1883 – 1968), Guarda, 27.7.1922 CHF Aquarell auf Papier und Pavatex, links 500/700 unten monogramiert, bezeichnet und datiert. 23.5 x 31 cm

Max Alioth (Basilea 1883 – 1968), Guarda, 27.7.1922 Acquerello su carta e masonite, in basso a sinistra monogramma, titolo e data. 23.5 x 31 cm Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 84 85

176 Waldemar Fink, Alois Carigiet, 177 Silvaplanersee, 1943 «Simplicissmus», 1951 (?) CHF CHF Öl auf Leinwand, unten rechts signiert Laviertes Pastell auf Papier und Karton 5’000/8’000 2’000/2’500 und datiert, der Silvaplanersee montiert, unten rechts signiert. mit Blick Richtung SW mit dem 38 x 51 cm Piz La Margna und ganz zu hinterst Provenienz: direkt von der Besitzerfamilie dem Pizzo Badile, gerahmt. beim Künstler erworben. 53 x 63 cm Alois Carigiet, Fink Theophil Waldemar „Simplicissimus“, 1951 (?) *9.5.1893 in Bern Pastello sfumato su carta e montato su cartone, in basso a destra firmato. † 20.5.1948 Bern 38 x 51 cm Maler und Dekorationsmaler Provenienza: Accquistato direttamente Lexika: SKL, KLS, Vollmer, Bénézit. dall‘artista

Waldemar Fink, Lago di Silvaplana, 1943 Olio su lino, in basso a destra firmato ed datato, il Lago di Silvaplana in direzione sudovest con il Piz La Margna e in fondo il Pizzo Badile, incorniciato. 53 x 63 cm

Fink Theophil Waldemar *9.5.1893 Berna † 20.5.1948 Berna Pittore e disegnatore Alois Carigiet, 178 Lexika: SKL, KLS, Vollmer, Bénézit. Das Weib und die Tiere, CHF 2/12, 1957 2’000/2’500 Aquarell über Litho auf festem Papier, unten links nummeriert, rechts signiert und datiert, gerahmt. 76 x 54 cm Provenienz: direkt von der Besitzerfamilie beim Künstler erworben

Alois Carigiet, La Donna e gli animali, 2/12, 1957 Acquerello sopra litografia su carta pesante, in basso a sinistra numerato, a destra firmato e datato. 76 x 54 cm Provenienza: Accquistato direttamente dall‘artista Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 86 87

179 René Gertsch (1939-2007), René Gertsch (1939-2007), René Gertsch (1939-2007), 180 Rote Katze, 2006 Gatto rosso, 2006 Schaf, 2005 CHF CHF Öl auf Karton, verso auf dem Karton signiert Olio su cartone, dietro sul cartone firmato Öl auf Karton und auf Papier montiert, 1’500/1’800 2’400/2’800 und datiert. e datato. unten links signiert und rechts datiert. 40 x 52 cm 40 x 52 cm 26 x 33 cm

René Gertsch (Zouquet), 30.5.1939 La Brévine – Rene Gertsch (Zouquet), 30.5.1939 La Brévine – René Gertsch (1939-2007), 3.7.2007 La Brévine 3.7.2007 La Brévine Pecora, 2005 René Gertsch verbrachte seine Jugend in La René Gertsch crebbe nella fattoria dei genitori a Olio su cartone e montato su carta, in basso a sinsitra firmato e a destra Brévine, auf einem Bauernhof im Neuenburger La Brévine nel Jura di Neuchâtel dove rimane datato. Jura. Hier arbeitete René bis 1972 auf dem elter- fino al 1972. Durante i mesi invernali fece il ma- 26 x 33 cm lichen Betrieb, während der Wintermonate war estro di sci a Davos. er in Davos als Skilehrer tätig. Dopo la chiusura della fattoria nel 1972 si tras- Nach der Aufgabe des elterlichen Bauernbe- ferì a Davos. Incominciò più per caso che per triebes (1972) zog er ganzjährig nach Davos. altro a fare schizze e disegni. Mentre aspettava i Hier begann René eher zufällig mit Skizzieren suoi alievi disegnava su tutto quel che trovava: und Malen. Während er auf seine Skischüler tovaglioli di carta, cartone, buste, ricevute, pezzi wartete, skizzierte er auf allem was er gerade di legno, objects trouvé etc. Diverse opere le rega- zur Verfügung hatte: Papierservietten, Karton, lò direttamente ai suoi clienti. Come grande Pappkarton, Couverts, Kassabons, Holzstücken, amatore di animali disegnò prevelentemente Objets trouvé usw. Diese „Bildli“ schenkte er gatti, capre, mucche, uccelli ma anche paesaggi dann oft seinen Kunden. Als grosser Tierliebha- di Davos. ber und Naturfreund malte er vorwiegend Kat- Il 3 Luglio 2007 morì improvisamente a La Bré- zen, Geissen, Kühe, Vögel, aber auch Davoser vine. Landschaften. Am 3. Juli 2007 verstarb René Gertsch unerwar- René Gertsch (1939-2007), 181 tet in La Brévine. weisse Katze, 2001 CHF Öl auf dickem Karton und auf Papier montiert, verso auf dem Papier signiert 1’700/2’000 und datiert. 29 x 39 cm

René Gertsch (1939-2007), Gatto bianco, 2001 Olio su cartone e montato su carta, dietro sulla carta firmato e datato. 29 x 39 cm Gemälde, Schweizer Kunst Gemälde, Schweizer Kunst DIPINTI, ARTE SVIZZERA DIPINTI, ARTE SVIZZERA 88 89

182 Constant Könz (1929), Paul Wyss, Paul Wyss, 184 Ohne Titel, 1999 Silvaplana mit Piz la Margna, 1949 Silvaplana con Piz la Margna, 1949 CHF CHF Öl auf Leinwand, monogrammiert und Oel auf Leinwand, unten rechts signert und Olio su lino, in basso a destra firmato 5’000/7’000 3’500/3’800 datiert unten rechts: «CK99», bezeichnet datiert. e datato. rückseitig auf Chassis: Constant Könz / 68 x x110 cm 68 x 110 cm Zuoz / 1999 70 x 65 cm Wyss Paul, Wyss Paul, 24.5.1897 Basel - 5.2.1984 Basel 24.5.1897 Basilea - 5.2.1984 Basilea Constant Könz (1929), Lexika: SKI, KLS, Thieme/Bekcer, Vollmer Bibliografia: SKI, KLS, Thieme/Bekcer, Vollmer senza titolo, 1999 Olio su tela, in basso a destra mono- gramma e anno: “CK99”, dietro sul telaio titolato: Constant Könz / Zuoz / 1999 70 x 65 cm

183 Clara Porges, Pizzo dei Rossi und Cavloccio See, um 1950 CHF Aquarell auf Papier, unten links 6’000/8’000 signiert, gerahmt. 64 x 49 cm Literatur: Die Malerin des Lichts, Sergio Michels, Dora Lardelli Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkom- mission des Verkehrsverein Oberengadin. Lexika: SKI, KlS, Thieme/Becker, Bénézit

Clara Porges, Pizzo dei Rossi e Lago Cavloccio, circa 1950 Acquerello su carta, firmato in basso a sinistra, incorniciato. 64 x 49 cm Letteratura: La pittrice della luce, Sergio Michels, Dora Lardelli L’Engadina alta nella pittura, Commissione Culturale Ente turistico Engadina alta Bibliografia: SKI, KlS, Thieme/Becker, Bénézit 91 Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.

185 - 344 Perle Bianche Volkskunst Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed Arte Popolare epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’Aste.

Lot / lotto 257 Kanne, Nürnberg, um 1700 Brocca, Norimberga, circa 1700 VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 92 93

185 Rehkopf als Trophäenträger, alpenländisch, Schaukelpferd, Schweiz, um 1800 188 2. Hälfte 18. Jh. Buchen- und Eschenholz bemalt, vollplastisch geschnitz- CHF CHF Hartholz vollplastisch geschnitzter und bemalter Rehbock- ter Pferdekopf mit eingelassenem Haltegriff, gerades 1’400/1’800 1’100/1’300 kopf mit Geweih, die ovale Grundplatte ist profiliert und Sitzbrett seitlich „sattelförmig“ ausgeschnitten, der hat am unteren Ende ein geschnitztes Blattornament. hochstehende Schwanz ebenfalls mit einem Haltegriff, Gesamthöhe 51 x 26 cm die geschnitzten Beine sind mit Zapfen in Kufen und Sitz eingelassen, die beiden gebogenen Kufen sind verbunden Testa di capriolo porta trofeo, arco alpino, mit einem Fusschemel, das ganze Pferd weist Gebrauchs- seconda metà XVIII secolo spuren auf ist aber in sehr gutem Zustand. In legno duro, testa scolpita e dipinta con corna, base 102 x 40 x 60 cm ovale profilata, in basso foglia intagliata. 51 x 26 cm altezza completa Cavallo a dondolo, Svizzera, circa 1800 In legno di faggio e frassino dipinto, testa di cavallo scolpita con impugnature fissate, seduta diritta sui lati scolpita a forma di sella, la coda alta con impugnature fissate, le gambe scolpite sono fissate a tappo nella seduta e nei pattini, pattini tondi raccordati con uno 186 Kuh, alpenländisch, 19. Jh. sgabellino, tracce d’uso ma in ottime condizioni. Weichholz vollplastisch geschnitzt 102 x 40 x 60 cm CHF und farbig gefasst, die Glocke aus 700/900 Messingblech. Höhe 15 cm

Mucca, arco alpino, Tablett, Brienz , um 1890 189 XIX secolo Lindenholz, vollplastisch geschnitzt und patiniert, in der Form eines Blattes gewellt und konturiertes Tablett CHF In legno dolce scolpito e dipinto, mit Daumengriffloch, 2 Trinkglashalterungen und in 400/600 campanaccio in lamiera di ottone. der Mitte dem liegenden Jagdhund, sehr filigrane Altezza 15 cm Schnitzarbeit, die Gläser fehlen. 32 x 31 x 13 cm

Vassoio scolpito, Brienz, circa 1890 In legno di tiglio scolpito e patinato, a forma di foglia con impugnatura forata per il pollice, due supporti per bicchieri ed il cane da caccia disteso, intaglio molto fine, 187 Holzskulptur Josef mit Jesuskind, mancano i bicchieri. 32 x 31 x 13 cm Graubünden, 17. Jh. CHF Lärchenholz aus einem Werkblock dreiviertel rund 1’800/2’200 gearbeitet, ursprüngliche Fassung nur noch teilweise vorhanden, Josef trägt ein bodenlanges Gewand, auf dem rechten Arm hält er das Jesuskind, mit der linken Hand umfasst er den Stock – fehlt, der längliche Kopf ist von den Pietà, alpenländisch, 18. Jh. 190 bis auf die Schulter fallenden Haare gerahmt, das Gesicht Weichholz vollplastisch geschnitzt, gefasst und poly- CHF mit auf den Boden gerichtetem Blick und mit Vollbart, die chrom bemalt, Maria mit dem Leichnam Christi auf den rechte Hand des Kindes ersetzt, Verwitterungsspuren. Knien, minime Farbverluste, Sockel neuzeitlich. 1’000/1’300 80 cm h 19 cm h

Scultura in legno di San Giuseppe con Gesù Pietà, arco alpino, XVIII secolo Bambino, Grigioni, XVII secolo In legno dolce scolpito e dipinto policromo, Maria con il In legno di larice, ricavato da un blocco e scolpito a tre corpo di Cristo sulle ginocchia, minime mancanze di quarti, la pittura d’epoca in gran parte scomparsa, colore, zoccolo più recente. Giuseppe porta un abito lungo, nel braccio destro porta 19 cm altezza Gesù Bambino, con la mano sinistra tiene il bastone ormai mancante, il capo lungo coperto dai capelli lunghi fino alle spalle, la faccia con barba e con lo sguardo verso terra, la mano destra del bambino rimpiazzata, rovinato a causa delle intemperie. 80 cm altezza VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 94 95

191 Anonym, Skiläufer, um 1900 Anonimo, Sciatore, circa 1900 Unbekannte Heilige (Hl. Barbara?), 193 Bronzeguss auf Marmorsockel, vollplastische Figur Fuisone in bronzo montato su zoccolo di marmo, Schweiz, 16./17. Jh. CHF CHF eines Skiläufers mit einem langen Skistock. raffigurante uno sciatore con bastone lungo. Weichholz, vollplastisch geschnitzt und gefasst, die Heilige 2’000/2’500 300/400 14 x 13 cm 14 x 13 cm steht frontal auf einem 8-eckigen Sockel mit Grasgrund, mit vorgestelltem Fuss des rechten Beins – die Fussspitze schaut unter dem Gewand hervor, das Knie drückt durchs Gewand, sie trägt ein schlichtes, flaches Kleid, darüber ist ein vorne geschlossener Umhang gelegt mit goldenen Rändern, mit der linken Hand hält sie den Umhang fest, unter den Arm geklemmt ein Buch, die rechte Hand ist leicht geöffnet als ob sie ein Attribut – wohl den Kelch (Hl. Barbara)- hält, dieser fehlt, die Heilige hat ein eher schmales Gesicht mit spitzer Nase und Kinn, der Blick ist leicht nach unten gerichtet, in gutem Zustand mit wenigen Fluglöchern von Anobien. 65 cm Literatur: Flühler-Kreis u. Wyer: Die Holzskulpturen des Mittelalters (Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums)

Santa non identificata (Santa Barbara?), Svizzera, XVI/XVII secolo In legno dolce scolpito e dipinto, su zoccolo ottagonale, piede destro posto in avanti con la punta fuori della veste ed il ginocchio a formare un’ampia piega, veste semplice e diritta, scialle con bordo dorato tenuto stretto con la mano sinistra, sotto il braccio un libro, la mano destra legger- mente aperta come se tenesse qualcosa – probabilmente il calice (Santa Barbara) mancante, viso piuttosto magro con naso e mento a punta, lo sguardo leggermente verso il basso, in buone condizioni con pochi buchi di parassiti. 65 cm Letteratura: Flühler-Kreis u. Wyer: Die Holzskulpturen des Mittelal- 192 Sitzender Bär, Brienz/Schweiz, ters (Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums) frühes 20. Jh. CHF Linde vollplastisch geschnitzt und patiniert, mit 1’500/1’800 eingesetzten Glasaugen, der Kopf kann nach hinten gekippt werden, der Bär ist teilweise gehöhlt und dient so auch als Behältnis. 31 cm

Orso seduto, Birenz/Svizzera, 2 schreitende Bären, 194 primo XIX secolo Brienz/Schweiz, frühes 20. Jh. CHF In legno di tiglio scolpito e patinato, con occhi di Weichholz vollplastisch geschnitzt vetro, la testa ribaltabile, in parte scavato e quindi und patiniert, mit eingestzten 800/1’000 anche da usare come contenitore. Glasaugen. 31 cm 25 x 13 cm

Due orsi in cammino, Brienz/Svizzera, primo XIX secolo In legno dolce scolpito e patinato, con occhi di vetro. 25 x 13 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 96 97

195 Rudolf Winder (1842-?),Bärengruppe, 1877 Putten-Paar, wohl Norditalien, 198 Bronzeguss patiniert auf ovalem Holzsockel, rechts vorne frühes 18 Jh. CHF CHF mit der Signatur: R. Winder 1877. Bronze – Messingguss, die beiden betenden Engel 1’700/2’000 2’500/3’000 30 x 18 x 26 cm über einem geschwungenen Akanthusblatt. 41 cm h Rudolf Winder (1842-?), Gruppo di orsi, 1877 Fusione in bronzo patinato su zoccolo ovale di legno, Coppia di putti, probabilmente Italia del davanti a destra la firma: R. Winder 1877. Nord, primo XVIII secolo 30 x 18 x 26 cm Bronzo – fusione di ottone, raffigurante due angeli in preghiera sopra a foglia d’acanto. Altezza 41 cm

196 Rehkopf als Trophäenträger, alpenländisch, 19. Jh. CHF Weichholz vollplastisch geschnitzter und 1’100/1’300 bemalter Rehbockkopf mit Geweih, ebenfalls Kreuzspeichenrad, Graubünden, 16./17. Jh. 199 geschnitzte ovale Grundplatte mit unten einem Hartholz, in Segmenten zusammengebaut, diverse Wappenschild. Armierungen in Eisen, die Nabe gedrechselt und CHF Gesamthöhe 43 x 29 cm gehöhlt, starke Gebrauchsspuren. 600/800 DM: 60 cm Testa di capriolo porta trofeo, arco Literatur: Volkskunst in der Schweiz, Seite 180, R. Creux alpino, XIX secolo In legno dolce, testa scolpita e dipinta con corna, Ruota da carro, Grigioni, XVI/XVII secolo base ovale intagliata, in basso con stemma. In legno duro, montata in diversi elementi, con 43 x 29 cm altezza completa rinforzi in ferro, mozzo tornito, forti tracce d’uso. Diametro 60 cm Letteratura: Volkskunst in der Schweiz, pagina 180, R. Creux

Akanthusblatt, 200 alpenländisch, 18. Jh. CHF 197 Schweizer Alpenclub (SAC)-Emblem / Weichholz aus einem Stück 150/200 Abzeichen, um 1910 plastisch geschnitzt und durch- CHF Bronzeguss patiniert, grosses, rundes Club-Abzei- brochen, Fragment eines 600/800 chen des Schweizerischen Alpenclubs, die Gemse Möbelstückes. über dem Schweizer Wappenschild und mit den 27 x 25 cm Attributen: Pickel, Seil, Stock, Feldflasche, Giesserei R. Felder Wohlen/Aargau, in dieser Foglia d’acanto, Grösse und Ausführung rar. arco alpino, XVIII secolo 18 cm Dm In legno dolce scolpito e trafora- to, ricavata da un solo pezzo, Emblema del Club Alpino Svizzero, frammento di un mobile. circa 1910 27 x 25 cm Bronzo patinato, distintivo grande e rotondo, camoscio sopra lo stemma della Svizzera con i simboli: picozza, corda, bastone, borraccia, fonderia R. Felder Wohlen/Aargau. Raro per la misura e realizzazione. Diametro 18 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 98 99

201 Federhalterung „Hase“, Brot- und Krautbrett, Schweiz/alpenländisch, 204 alpenländisch/Brienz (?), um 1900 datiert 1766 CHF CHF Lindenholz, vollplastisch geschnitzter Hase und Ablage für Nussbaum und Eisen verzinnt, das Brett mit konturiertem und 1’200/1’500 250/350 Federhalter, darin eingekerbt „Davos“, neben dem Hase die im Kerbschnitt sowie mit Punzen verziertem Fronton, darin Halterung für das Tintenfass – original Einsatz fehlt. auch die eingekerbte Datierung, das Schild ist blattförmig, 15 x 7.5 x 14 cm graviert und mit Ziernägeln befestigt, das Messer mit gedrech- seltem Holzgriff und über der Halterung ein graviertes Calamaio con lepre, Akanthusblatt, am unteren Rand div. Flickstellen. arco alpino/Brienz (?), circa 1900 32 x 77 cm In legno di tiglio, lepre scolpita, appoggio per penna con intagliato “Davos”, vicino alla lepre incavo per l’inchiostro Taglia-pane e -crauti, Svizzera/arco alpino, – manca inserto originale. datato 1766 15 x 7.5 x 14 cm In legno di noce e ferro stagnato, l’asse con cimasa sagomata ed intagliata a punta di coltello, inciso l’anno, la placca incisa a forma di foglia ed inchiodata con chiodi di decoro, il coltello con impugnatura di legno tornito e sopra al fissaggio incisa una foglia d’accanto, in fondo diversi tasselli. 202 Paar Puttenköpfe, alpenländisch, 18. Jh. 32 x 77 cm Bronzeguss patiniert, der Mädchen- und Knabenkopf CHF sind auf einem runden Teller mit profilierter 1’500/1’800 Bordüre montiert. Brot-und Krautbrett, Schweiz, datiert 1768 205 DM 15 cm Nussbaum und Eisen roh, das Brett mit konturiertem Fronton darauf die eingekerbte Datierung sowie die Initialen IH, CHF Coppia di teste di putto, seitlicher Anschlag und aus dem Brett gearbeiteter Haltegriff, 1’200/1’500 arco alpino, XVIII secolo das schlichte Schild ist blattförmig ausgeschnitten und im Bronzo patinato, le teste da bambino e da bambina Brett eingelassen, die Messerhalterung zieren 2 gegenständige sono montate su un piatto rotondo con bordo Blätter, das Messer mit gedrechseltem Holzgriff, kräftige profilato. Gebrauchsspuren. Diametro 15 cm 35 x 68 cm

203 Gotisches Fragment einer Füllung, Taglia-pane e -crauti, Svizzera, datato 1768 Graubünden, 16. Jh. In legno di noce e ferro, l’asse con cimasa sagomata con anno CHF In Arve, rechteckiges Brettchen in der Kerbschnitt-Technik ed iniziali IH incise, su un lato dispositivo d’arresto e in fondo 400/600 reich ornamentiert, wohl ursprünglich eine Füllung eines con impugnatura, la placca semplice a forma di foglia incassa- Möbels, im oberen Teil sind zwei ineinander laufende Rosetten ta e fissata sull’asse, coltello fissato con due foglie opposte e eingekerbt, darunter die Verzierung in der Art gotischer con impugnatura di legno tornito, forti tracce d’uso. (Spitzbogen-) Kirchenfenstern, schönes Fragment mit erster 35 x 68 cm Patina. 35.8 x 19 cm

Frammento gotico di un pannello, Grigioni, XVI secolo In legno di cembro, forma rettangolare riccamente decorata a punta di coltello, probabilmente parte di un pannello di un Bibel-Trucke, Schweiz, um 1800 206 Fichte bemalt, rechteckiges Behältnis mit verzinkten Ecken mobile, in alto due rosoni l’uno nell’altro ed in basso un arco und Schiebedeckel zur Aufbewahrung der Hausbibel, seitlich CHF gotico a punta simile alle finestre di una chiesa, bel frammento je ein aufgemaltes Blumenbouquet, auf dem Deckel die 400/500 con prima patina. Inschrift: „Drey sind die da zeugen im himmel der Vater das …. 35.8 x 19 cm und der heilige Geist, und diese drey sind e(i)ns.“ 32 x 17 x 45 cm

Custodia per Bibbia, Svizzera, circa 1800 In legno di abete dipinto, forma rettangolare montata ad incastro a coda di rondine, con coperchio scorrevole, sui lati un mazzo di fiori dipinto, sul coperchio la scritta: „Drey sind die da zeugen im himmel der Vater das …. und der heilige Geist, und diese drey sind e(i)ns.“ 32 x 17 x 45 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 100 101

207 Brot- und Kräuterbrett, Graubünden, 18. Jh. Lichtständer, Graubünden, 18. Jh. 210 Nussbaum und Eisen, das Brett mit konturiertem Arve gedrechselt, Kelchform, der offene Ölbehälter ist in den Stock CHF CHF Fronton, die Schildleiste ist im Holz eingelassen und gesteckt 900/1’100 mit Nägeln befestigt, das Messer mit gedrechseltem 23 cm 300/400 Holzgriff, der Messerrücken gerade und mit kleinem Zierornament. Supporto per lume, Grigioni, XVIII secolo 39x61 cm, 63 cm Messer In legno di cembro tornito, forma a calice, il recipiente aperto per l‘olio e incassato nel gambo. Taglia-pane e crauti, Grigioni, XVIII secolo 23 cm In legno di noce e ferro, l’asse con cimasa sagomata, la placca incassata nell’asse ed inchiodata, il coltello con impugnatura di legno tornito, dorso del coltello diritto con piccolo ornamento. 39 x 61 cm, 63 cm il coltello

208 Kreuzspeichenrad, Graubünden, 16./17. Jh. Eschen- und Hartholz, in Segmenten zusammengefügt, CHF die Nabe gedrechselt und gehöhlt. 400/600 Öllampe, Graubünden, 18. Jh. 211 DM: 47 cm Weichholz 2 farbig bemalt, gedrechselter Schaft auf leicht ge- Literatur: Volkskunst in der Schweiz, R. Creux wölbtem rundem Fuss, das Glas mit metallener Dochthalterung. CHF 25.5 cm 300/400 Ruota da carro, Grigioni, XVI/XVII secolo In legno duro e di frassino, montata in diversi elementi, Lume ad olio, Grigioni, XVIII secolo mozzo tornito. In legno dolce dipinto in due colori, gambo tornito su piede Diametro: 47 cm rotondo leggermente a volta, vetro con supporto in metallo per Letteratura: Volkskunst in der Schweiz, R. Creux lucignolo. 25.5 cm

209 Kienspanhalter, alpenländisch/Graubünden, 17. Jh. Hartholz, überblatteter Kreuzfuss, der Ständer zweiteilig mit Führung CHF für die Sägehalterung (höhenverstellbar), das Klemmteil in Schmiede- 1’700/2’200 eisen, scherenförmig mit einer Tülle auf dem Ständer fixiert, der Leuchter, alpenländisch/Norditalien, 18. Jh. 212 bewegliche Arm mit einem Knauf-Gewicht, in allen Teilen originaler Messing, Florentiner Leuchter genannt, 6-armig, hoher und Beleuchtungskörper in sehr gutem Zustand. schlanker mehrfach gewölbter Schaft, das birnenförmige Reflekto- CHF 118 cm / 144 cm renschild ist konturiert und z. T. durchbrochen an einem geschwun- 350/450 genen und ebenfalls durchbrochen Arm, dieser am Schaft befestigt Portalume, arco alpino/Grigioni, XVII secolo und mit einer Schraube fixierbar, der wuchtige Ölbehälter ist In legno duro, piede incrociato, fusto a due pezzi con cremagliera per mehrfach gestuft, leicht trompetenförmiger, runder Fuss mit regolare l’altezza, la molla con boccola in ferro battuto a forma di profilierter Bordüre. forbice fissata sul fusto, il bracciolo mobile con peso, oggetto originale 59 cm h in tutti i pezzi, in ottime condizioni. 118 cm / 144 cm Lucerna, arco alpino/Norditalia, XVIII secolo Ottone, cosiddetta lucerna fiorentina, a sei fiamme, gambo alto a circolari, dietro una placca sagomata ed in parte traforata a forma di pera fissata ad un braccio anch‘esso traforato avvitato al gambo, grande portaolio gradinato, leggermente a forma di tromba, piede rotondo con bordo profilato. 59 cm altezza VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 102 103

213 Lot von 2 Wandleuchter, Italien, 17. Jh. Leuchter, alpenländisch, 16. Jh. 215 Bronze, geschwungener Arm umfasst von Akanthus- Eisen, drei gedrehte Füsse gespalten aus dem ebenfalls CHF CHF blättern, ausladende, durchbrochene und konturierte gedrehten 4-kant Schaft, der T-förmige Leuchter-Arm mit 2’000/2’500 Trauftasse mit eisernem Dorn. gezahnter Oberkante ist auf den Schaft genietet, insgesamt 5 1’500/1’800 48 x 28 cm Tüllen sind auf dem Arm befestigt, kleinere Flickstelle am Fuss und am Arm. Lotto di due appliques, Italia, XVII secolo 120 cm h, 60 cm b Bronzo, braccio sagomato con foglie d’acanto, piattello sagomato, traforato e svasato con puntale in ferro. Candeliere, area alpina, XVI secolo 48 x 28 cm Ferro, tre piedi a torciglione ricavati dal montante anche esso a torciglione, sul montante braccio inchiodato con bordo dentellato verso l’alto, in tutto cinque supporti per candela, piccoli ritocchi al piede ed al braccio. 120 cm altezza, 60 cm larghezza

Laterne, Schweiz, datiert 1898 216 Fichtenholz, 6-eckige Grundform, die Gläser sind CHF geätzt, florale Ornamenten, ein Wildschwein, ein Hahn sowie eine Gemse und die Datierung zieren die 450/700 214 Visitenlaterne, Zürich, um 1750 Laterne, auf dem Boden innen ist ein Eisenblech mit Hartholz, quadratische Laterne auf gedrech- Kerzentülle montiert, der Traggriff ist aus Eisendraht, CHF selten Füssen, der Boden mit profilierten 1’200/1’500 der Hitzeschutz ist halbrund über der oberen runden Kanten, spiralförmig gedrehte Säulen mit Öffnung montiert, keine Restaurationen, in sehr über dem Deckel einem gedrehten Knauf, gutem Zustand. Bleiverglasung, der Deckel durchbrochen 21 x 24 x 28 cm und mit metallener Wärmeschutzhaube, darüber ein geschwungener Eisendrahtbügel, Lanterna, Svizzera, datata 1898 das Türchen mit konturiertem Messingbe- In legno di abete, forma esagonale, vetri corrosi con schläge, innen eine zinnerne Traufschale, die ornamenti floreali, cinghiale, gallo, camoscio e Laterne wurde im 20 Jh. elektrifiziert, sehr l’anno, dentro sul fondo placca in lamiera di ferro con schöne Laterne, die problemlos wieder in den supporto per candela, impugnatura in filo di ferro, Urzustand versetzt werden kann. protezione semitonda montata sulla parte superiore 23.5 x 23.5 x 47 cm sopra all’apertura di aerazione, in ottime condizioni. 21 x 24 x 28 cm Lanterna, Zurigo, circa 1750 In legno duro, forma quadrata, piedi torniti, fondo con bordo profilato, colonnette a torciglione terminanti con pomoli torniti a balaustra, vetrate con legatura a piombo, coperchio traforato con protezione di metallo, impugnatura sagomata in filo di ferro, portina con cerniere sagomate in ottone, interno con bossola in peltro, elettrificata nel XX secolo, ma da riportare senza problemi in condizioni originarie. 23.5 x 23.5 x 47 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 104 105

217 Wachsstockhalter, alpenländisch, Kerzenleuchter, Schweiz, 16. Jh. 219 19. Jh. Eisen, rechteckiger flacher Schaft in einen Dorn CHF CHF Eisenblech, 4 geknickte Flacheisen Tragen auslaufend, auf halber Höhe mit einem Nodus, 2’200/2’800 250/300 die 8-eckige Grundplatte, diese mit einer steht auf 3 aus dem Schaft gespaltenen und aufgebogenen Kante, der eigentliche abgewinkelten Füssen, von vier Streben gestützer Wachsstock ist auf einem Rundstab Radkranz mit mehreren Speichen, archaisches aufgewickelt, dieser waagrecht liegende Objekt! Stab wird von einem aus Flacheisen 139 cm h gebogenen Gestell getragen bzw. geführt, die „Kerze“ wird durch eine Führung Candeliere, Svizzera, XVI secolo nach oben geleitet und benützt, eine Ferro, gambo rettangolare piatto terminante con kleine Traufschale verhindert das puntale, a meta altezza un nodo, tre piedi curvi Heruntertropfen. ricavati dal montante, cornice rotonda con diversi 26 x 26 x 27 cm raggi sostenuta da quattro supporti, oggetto Literatur: Feuererzeugung und Beleuchtung, arcaico! Sammlung Graf von Luxburg. Altezza 139 cm

Portacero, arco alpino, XIX secolo Lamiera di ferro, quattro ferri piatti mossi portano il piattello ottagonale, il cero avvolto su un tondino fissato da un supporto in ferro piatto e mosso, la candela viene condotta verso l’alto in un bussolotto, piccolo piattello per le goccie. 26 x 26 x 27 cm Letteratura: Feuererzeugung und Beleuchtung, Sammlung Graf Luxburg.

Altarleuchter, alpenländisch, 220 um 1700 218 Dornleuchter, alpenländisch, CHF 17. Jh. Weichholz (Arve?) geschnitzt und gefasst, typisch CHF 1’000/1’300 Bronzeguss, gestufter, profilierter für einen Altarleuchter; nur die eine gegen das 600/800 Sockel, Balusterschaft mehrfach in Kirchenschiff gerichtete Seite des Leuchters ist Profilen getreppt, in der Mitte mit vergoldet, der Schaft mehrfach gestuft, aufgesetzt grosser Tropfscheibe, eiserner Dorn. eine eiserne Tülle – wohl später, 26 cm 63 cm h

Candelabro, arco alpino, Candelabro d’altare, arco alpino, XVII secolo circa 1700 Fusione in bronzo, zoccolo gradinato e In legno dolce – probabilmente cembro – scolpito profilato, montante a circolari gradinati, e dipinto, dorato solo sul davanti verso la navata piattello al centro del fusto, puntale in (tipico dei candelabri d’altare), montante a ferro. gradinate, in cima con supporto in ferro per 26 cm candela – probabilmente più recente. Altezza 63 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 106 107

221 Visitenlaterne, Schweiz, 18. Jh. Hackbrett mit Instrumentenkasten, 224 Hartholz schwarz bemalt, quadratische Laterne auf gedrechselten Bergell, frühes 19. Jh. CHF CHF Füssen, der Boden mit profilierten Kanten, spiralförmig gedrehten Fichtenholz bemalt, trapezförmiger Resonanzkasten 900/1’100 700/900 Säulen mit über dem Deckel einem gedrehten Knauf, original antikes mit 2 sternförmigen Schallöchern, die Saiten fehlen, Klarglas, der Deckel rund durchbrochen umrandet mit gedrechselter einfacher Koffer mit Fichtenbrettern zusammen Profilierung, darüber ein geschwungener Messingdrahtbügel befestigt genagelt, auf der Boden-Unterseite Brandstempel: an Ringschrauben mit blattförmigen Rosetten, das Türchen mit SS (Salis-Soglio?), keine Restaurationen. konturiertem und ziseliertem Messingbeschläge, innen ein getriebener 63 x 21 x 9 cm Messingleuchter mit Traufschale, die Laterne wurde im 20 Jh. elektrifi- 69 x 26 x 13 cm Koffer ziert, sehr schöne Laterne, die problemlos wieder in den Urzustand Literatur: Das Rätische Museum ein Spiegel Bündens Kultur versetzt werden kann. und Geschichte, Seite 405 20.5 x 20 x 43 cm Salterio con custodia, Grigioni, XIX secolo Lanterna, Svizzera, XVIII secolo Legno di abete dipinto, cassa a forma di trapezio con In legno duro dipinto di nero, forma quadrata, piedi torniti, fondo con due fori di risonanza a forma di stella, mancano le orlo profilato, colonnette a torciglione terminanti con pomoli torniti a corde, custodia semplice in legno di abete, sul fondo balaustra, vetri incolore antichi ed originali, coperchio con traforo esterno un marchio: SS (Salis-Soglio?), nessun cinto da modanatura, impugnatura sagomata in filo di ottone fissata restauro. con viti formate a foglia, portina con cerniere cesellate e sagomate in 63 x 21 x 9 cm ottone, interno candeliere con piattello in ottone battuto, elettrificata 69 x 26 x 13 cm custodia nel XX secolo, ma da riportare senza problemi in condizioni originali. Letteratura: Das Rätische Museum ein Spiegel von Bündens 20.5 x 20 x 43 cm Kultur und Geschichte, pagina 405

222 Paar Wandappliken, alpenländisch, Spiel-Wiege, Engadin, 18. Jh. 225 frühes 19.Jh. CHF Arvenholz, auf den Längsseiten mit Holznägeln Messing geprägt, 2 geschwungene Leuchtarme befestigt scherenschnittartig ausgesägte Fabeltiere CHF 350/500 mit Traufteller und Kerzentülle, die Applique (Drachen oder Löwe), dasselbe auf den Stirnseite mit 1’200/1’500 achteckig mit bombiertem Mittelstück und dem Lebensbaum, auf den Stirnseite aufgesetzt ein umrandet mit Blattornamentik, darüber je ein Fronton in der Form von Katzenohren, eigenwilliges runder Aufstatz mit einem Herzen. und seltenes Objekt der Engadiner Volkskunst. 19 x 41 cm 46 x 25 x 31 cm Due appliques, arco alpino, Culla giocattolo, Engadina, XVIII secolo primo XIX secolo In legno di cembro, sui lati fissati con chiodi di legno Ottone impresso, due bracci sagomati con animali mitologici (drago e leone), su un lato corto piattello e ghiera, forma ottagonale, specchiatura l’albero della vita, su entrambi una cimasa a forma di con decoro a fogliame, in alto una cimasa testa di gatto, oggetto bizzarro e raro dell’arte rotonda con cuore. popolare engadinese. 19 x 41 cm 46 x 25 x 31 cm

223 Instrumentenkasten, Engadin, datiert 1838 Arvenholz, länglicher verzinkter Korpus, wohl für eine Wetzsteinfass, Graubünden, 19. Jh. 226 CHF Fichtenholz aus einem Stück geschnitzt, am oberen Geige gefertigt, Schiebedeckel mit Arretierung, auf der CHF 1’200/1’500 Rand ein Banddekor, darunter die Vertiefung für den Oberseite in feinem Kerbschnitt ein Doppeladler, auf den 600/800 Seiten ebenfalls gekerbt und im Flachschnitt Rosetten Tragegurt, eine Rosette sowie darüber ein geometri- sowie Datierung und die Initialen: DIG, sehr guter Zu- sches Muster zieren den Schaft, auf der Rückseite stand. eingekerbt die Initialen A.C. 64 x 24 x 12 cm 27 cm h

Custodia per strumento, Engadina, datata 1838 Portacote, Grigioni, XIX secolo In legno di cembro, corpo rettangolare montato ad In legno di abete, ricavato da un solo pezzo, in alto incastro a coda di rondine, probabilmente fabbricato per un decoro a fascia, appena sotto l’incavo per la un violino, coperchio scorrevole con blaccaggio, sul lato cintura un rosone e un motivo geometrico decorano superiore un’aquila bicipte intagliata a punta di coltello, il fusto, dietro intagliate le iniziali A.C. anche i lati intagliati con rosoni, anno e iniziali: DIG, in 27 cm altezza ottime condizioni. 64 x 24 x 12 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 108 109

227 Tabakdose, alpenländisch, 19. Jh. Spanschachtel mit 5 kleinen Beinkühen, Scatoletta in sfoglia di legno con cinque 230 Birkenrinde, kleine ovale Dose, der Deckel Prättigau, 18./19. Jh. mucche giocattolo, Prättigau, XVIII/XIX CHF CHF mit kleinem Ledergriff, schlichtes Objekt in Bestehen aus dem Sprungbein (Astragalus) von secolo 100/150 280/350 originalem Zustand. Rindern, z. T. mit rötlicher Bemalung, Kinderspiel- Mucche ricavate dall’astragalo del manzo, in parte 6.5 x 4 x 2 cm zeug; Kühe und -Kälber darstellend, aufbewahrt in pitturate di rosso, conservate in una scatoletta einer kleinen ovalen Spanschachtel, selten. ovale in sfoglia di legno, raro. Tabacchiera, arco alpino, XIX secolo 13 x 5.5 x 4 cm 13 x 5.5 x 4 cm Corteccia di betulla, barattolo piccolo e ovale, Literatur: Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Letteratura: Das Rätische Museum, ein Spiegel von il coperchio con piccola impugnatura di pelle, Kultur und Geschichte, Seite 405 Bündens Kultur und Geschichte, pagina 405 oggetto semplice in condizioni originali. 6.5 x 4 x 2 cm

228 Woll-Haspel, Graubünden, datiert 1822 Fichtenholz, zum Teil gedrechselt, „die vollge- CHF sponnen Spule wurde mit dem Haspel zur Strange 400/500 aufgewunden“, seitlich montiert ein Zählwerk mit Holzzahnrädern und Holzzeigern, auf der Grundplatte aufgemalt Ziffern und die Datierung, raffinierter Haspel in gutem Zustand. 29 x 27 x 54 cm

Aspo, Grigioni, datato 1822 In legno di abete, in parte tornito, „i filati avvolgendosi sull’aspo assumevano la forma di matassa”, su un lato corona dentata con un quadrante contagiri e lancette in legno, dipinte Dose, alpenländisch/Salzburg, 18. Jh. 231 le cifre e l’anno sulla base. Oggetto raffinato ed Aus den Rosenstöcken des Hirschgeweihs gedrechselte in buone condizioni. Dose, auf dem Deckel eingelassen ein Silber- CHF 29 x 27 x 54 cm medaillon mit einem Wappen: steigender Löwe 600/800 ein Kleeblattkreuz haltend. DM 6 cm, H. 2.5 cm 229 Haarschmuck, Graubünden, 19. Jh. Aus menschlichem Haar geflochtene Uhrenkette, Barattolo, arco alpino/Salisburgo, CHF in der Mitte eine vergoldete Manschette mit XVIII seoclo 100/130 Akanthusblättern und auf den beiden Flachseiten Ricavato dai rosoni di base delle corna del cervo, die Initialen EF und NH. Das Trichterförmige torniti, sul coperchio incassato un medaglione „Kettenende“ ebenfalls mit reliefierten Akanthus- d’argento con stemma: leone montante che tiene blättern. Das menschliche Haupthaar wurde in una foglia di edera. früheren Zeiten zum persönlichen Andenken an Diametro 6 cm, altezza 2.5 cm einen bestimmten Menschen, indem es zu kostbarem Schmuck und wertvollen Haarbildern verarbeitet wurde. 34 cm

Gioiello di capelli, Grigioni, XIX secolo Capelli umani intrecciati formano una corda raccordata con una catena che serviva per l’orologio a tasca, in mezzo un anello dorato e decorato con foglie d’acanto, sulle parti piatte le iniziali EF e NH. In quell’epoca i capelli umani lavorati in gioielli e quadri venivano donati come ricordo ad una persona amata. 34 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 110 111

232 Fuhrmannsbesteck, alpenländisch, 18. Jh. Tabakdose, alpenländisch wohl Salzburg, um 1770 235 Leder, Stahl und Silberblech, Messer Gabel und Wetzstahl in Steinbockhorn mit Silbermontur an den Rändern, ovales CHF Leder-Futteral, die Stahlklinge mit Schmiedemarke, die Griffe längliches Behältnis, auf der Deckelmontur kleine konturierte CHF 900/1’100 mit graviertem Silberblech ummantelt, die Gabel mit Knauf – Rippe zum Öffnen der Dose, darauf punziert die Schmiedemarke. 1’400/1’700 fehlt beim Messer. 6.5 x 4.5 x 7.5 cm 23 cm lang Tabacchiera, arco alpino, probabilmente Posate in astuccio, arco alpino, XVIII secolo Salisburgo, circa 1770 Pelle, acciaio ed argento, coltello, forchetta e affilatoio Corna da stambecco con montatura d’argento sui bordi, forma in astuccio di pelle, lama in accaio con stampo del fabbro, ovale, nella montatura del coperchio piccola costoletta impugnature laminate in argento inciso, forchetta con modanata per aprire il barattolo, con marchio dell’artefice. pomello – manca al coltello. 65. x 4.5 x 7.5 cm 23 cm lunghezza

Holz-Krug, alpenländisch, 18. Jh. 236 Hartholz aus einem Block geschnitzt, ausladender Fuss 233 Jagdbesteck, alpenländisch, frühes 19. Jh. mit unregelmässig tropfenförmigem Gefässkorpus, Ausguss- CHF Löffel und Gabel geschnitzt aus Gamskrikerln. 200/300 CHF Schnabel und flacher Henkel, archaische Volkskunst mit 25 cm dunkler Patina. 400/600 18 cm h Posate da caccia, arco alpino, primo XIX secolo Brocca in legno, arco alpino, XVIII secolo Cuchiaio e forchetta ricavate ed intagliate Legno duro ricavato da un solo pezzo, base svasata con corpo da corna di camoscio. a forma di goccia irregolare, con becco, impugnatura piatta, 25 cm arte popolare arcaica con patina scura. 18 cm altezza

Mangelbrett, Münstertal, datiert 1862 237 Arvenholz, länglicher gestufter Klotz mit einem gedrechselten 234 Reisebesteck Löffel mit Jagdszene, CHF alpenländisch, 19. Jh. Knauf und geschnitztem Griff, die Oberfläche reich kerbge- CHF schnitzt mit Schuppenbändern, Nelken, Herzen, Christus- 800/1’000 Stahl vergoldet, längliche ovale Laffe, der Stiel Monogramm, Hauszeichen und Initialen, sehr schönes Objekt 400/600 graviert und punziert: Blumenranken, Hirsch, mit guter Patina. Hund einen Hasen jagend, zudem ist der Stiel 48 x 14 x 7 cm dank einem Gelenk klapp- und arretierbar. 10 cm, aufgeklappt 18 cm Lisciabiancheria, Val Müstair, datato 1862 Cucchiaio da viaggo con scena di In legno di cembro, blocco rettangolare con pomolo e impu- gnatura intagliata, la superficie riccamente intagliata a punta caccia, arco alpino, XIX secolo di coltello con decori a squame, garofani, cuore, monogramma Acciaio dorato, paletta ovale, manico inciso e di Cristo, simbolo della casata ed iniziali, oggetto molto bello punzonato raffigurante tralci, cervo, cane che con patina. caccia una lepre, manico pieghevole con 48 x 14 x 7 cm blocco. 10 cm, aperto 18 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 112 113

238 Paar Schuhschnallen, Model, „Fatschenkind“, 241 Appenzell, 19. Jh. alpenländisch, 18. Jh. CHF CHF Messing durchbrochen und graviert, Obstholz beidseitig negativ geschnitten, 250/300 400/600 ovale Form, mit Leder unterlegt. dargestellt Fatschenkinder – Klein- Literatur: Volkskunst aus Appenzell und kinder in Bändern (Fatschen) gewickelt. aus dem Toggenburg, Sammlung Bruno 34 x 18 x 3 cm Bischofberger Marca “bambino in fasce”, Due fibbie da scarpa, arco alpino, XVIII secolo Appenzello, XIX secolo In legno di albero da frutto, con intaglio Ottone traforato ed inciso, forma ovale, in negativo su entrambi i lati, raffigu- foderate in pelle. rante bambino in fasce. Letteratura: Volkskunst aus Appenzell und 34 x 18 x 3 cm aus dem Toggenburg, Sammlung Bruno Bischofberger

239 Salzgefäss in Holz, Gewürzschatulle, Ostschweiz, 17./18. Jh. 242 In Nussbaum, gedrechseltes Behältnis für Gewürze und alpenländisch, 18./19. Jh. CHF CHF Kräuter auf kleinen Kugelfüssen stehend, die Wandung Buchenholz, halbrunde Form aus 400/500 200/250 gebogenem Holz, Klappdeckel mit und der Deckel mit Rippen und Vertiefungen sowie Holzzapfenmechanismus, die Rückwand Linien verziert, innen unterteilt in 6 Fächer. mit Loch. 21 cm DM, 10 cm h 14 x 14 x 14 cm Cofanetto per spezie, Svizzera Orientale, Portasale, XVII/XVIII secolo arco alpino, XVIII/XIX secolo In legno di noce tornito, con piedi a sfera, decorato con In legno di faggio, corpo semitondo scanalature orizzontali, interno suddiviso in sei scomparti. formato con legno curvato, coperchio Diametro 21 cm, altezza 10 cm con chiusura a tappi inseriti nei fianchi, parte posteriore con traforo. 14 x 14 x 14 cm Spielbrett, Schweiz, 19. Jh. 243 Nussbaum-, Wenge-, Ahorn- und Obstholzfurnier, quadratisch Spielbrett mit beidseitig erhöhtem Rah- CHF men, dieser mit von verschiedenartigen Filets umge- 250/350 benen Feldern, auf der einen Seite des Brettes ebenfalls mit verschiedenfarbigen Furnieren eingelegt Backgam- mon, auf der anderen Seite das „Nünistein“ (Mühle- spiel). 240 Trinkette, Schweiz, 18. Jh. 39.5 x 40 x 3.5 cm Eichenholz aus einem Block geschnitzt, die CHF Böden eingesetzt, mit 2 Flacheisenbändern Tavola da gioco, Svizzera, XIX secolo 200/250 ummantelt, eiserner Drahtbügelgriff, Zapfen Impiallacciatura in legno di noce, wengé, acero e albero fehlt. da frutto, forma quadrata con cornice rialzata, campi 21.5 cm h, 12 cm DM cinti da diversi filetti, da una parte il backgammon e da l’altra il mulinello. Borraccia, Svizzera, XVIII secolo 39.5 x 40 x 3.5 cm In legno di quercia, ricavata da un solo pezzo, fondi inseriti, cinta da due cinture in ferro piatto, impugnatura di filo di ferro, manca il tappo. Altezza 21 cm, diametro 12 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 114 115

244 Kaffeemühle mit Sitzbrett, alpenländisch, Waffeleisen, alpenländisch, um 1800 247 18. Jh. Die eiserne Zange mit 2 rechteckigen Prägeplatten, die eine zeigt ein CHF CHF Kirschbaumholz und Eisen, quadratische Grundform, Wappenschild mit Helm und Helmzier und dem Monogramm „MR.“, 500/700 der Korpus mit Sichtzinken verbunden, das Sitzbrett flankiert ist das Schild von 2 rechteckigen Zierornamenten, auf der 400/600 geschwungen und mit einer ebenfalls geschwun- anderen Platte in einem runden Medaillon 4 gegeneinander gerichtete genen Öffnung durchbrochen, die Schale in getrie- französische Lilien (stilisiert) umgeben von geschwungenen Ranken benem Eisen mit konturiertem Rand, geschwungener und floralen Motiven, am Zangenende eine Fixier- Agrave. Drehbügel mit Holzknauf, auf dem Bügel Applikation 85 cm – 18 x 9.5 cm in Messing, sehr guter Originalzustand. 59 x 17 x 31 cm Stampo per cialde, arco alpino, circa 1800 Tenaglia in ferro con due piatti rettangolari cesellati, uno con stemma Macinacaffé con sedile, arco alpino, XVIII e monogramma “MR” fiancheggiato di ornamenti rettangolari, l’altro secolo con medaglione con quattro gigli a forma di quadrifoglio cinto di tralci In legno di ciliegio e ferro, forma quadrata montata e motivi floreali, manico terminante con fermaglio. ad incastro a coda di rondine, sedile e traforo 85 cm – 18 x 9.5 cm sagomati, bacinella in ferro battuto con bordo mosso, impugnatura sagomata con pomello di legno, sull’impugnatura applicazioni in ottone, in ottime Oblateneisen, Zürich, 16./17. Jh. condizioni originali. Eisen Zangenform, 2 runde Prägeplatten, die eine zeigt das 248 59 x 17 x 31 cm Agnus Dei umrahmt mit einem Blumenband und der CHF Inschrift „PASSIO?…“, und die andere zeigt das Wappen 800/1’000 Zürich‘s umrandet mit der Inschrift: „THURICENSIS 245 Waffeleisen, alpenländisch, datiert 1543 CIVITATIS IMPERIALIS“, am Zangenende eine Fixier-Agrave. Eisen Zangenform, 2 runde Prägeplatten, die eine zeigt 75 cm – 14.5 cm DM CHF ein Wappenschild mit dem gekrönten Doppeladler 900/1’100 umrandet von einem Blumenband, die andere ein von Stampo per ostie, Zurigo, XVI/XVII secolo einem Engel getragenes Wappenschild mit den Initialen Tenaglia in ferro con due piatti rotondi cesellati, uno con FS umrahmt mit der Umschrift:“ Feiel…., die Zangen mit l’Agnello di Dio cinto da corona e la scritta „PASSIO?..“, Fixier-Agrave und Raster am Stielende. l’altro con stemma di Zurigo cinto dalla scritta 84 cm / 16 cm Dm „THURICENSIS CIVITATIS IMPERIALIS“, manico terminante con fermaglio. Stampo per cialde, arco alpino, datato 1543 75 cm – diametro 14.5 cm In ferro, a forma di tenaglia, due piatti rotondi cesellati, uno con lo stemma con l’aquila bicipite incoronata e cinto da una fascia di fiori, l’altro con uno stemma portato da un angelo con le iniziali FS cinto dalla scritta “Feiel…”, la tenaglia con anello di chiusura e e fermo a cremagliera in fondo al manico. 84 cm / diametro 16 cm

246 Glockenspeishafen/Marmite, Zucker-Streuer, alpenländisch, um 1700 Schweiz, 17./18. Jh. 249 CHF Zinn, schlanker Zylinder mit oben abgerundetem und Bronze mit Eisenbügel, gedrückte Kugelform, auf der musterartig gelochtem Deckel, ein kleiner Zierknauf hilft CHF 300/400 Wandung die Initialen „SK“, der Hafen wurde an beim Entfernen des Deckels, der Fuss mit profilierter 400/500 Feuerketten aufgehängt und hatte nie Füsse – eher Ausladung und Rillendekor, seltenes und frühes Objekt. seltene Ausführung. 8 cm DM, 18 cm h 29 cm DM, 20 cm h Spargizucchero, arco alpino, circa 1700 Piccolo paiolo, In peltro, corpo snello a forma cilindrica con coperchio Svizzera, XVII/XVIII secolo tondo bucato, piccolo pomello per impugnatura, base Bronzo con manico in ferro, forma di sfera schiacciata, sporgente a scanalature, oggetto raro e d’epoca. sulla superfice le iniziali “SK”, era appeso alle catene del Diametro 8 cm, altezza 18 cm camino e non ha mai avuto piedi – esecuzione assai rara. Diametro 29 cm, altezza 20 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 116 117

250 Glockenspeishafen/Marmite, Graubünden, 17. Jh. Wasser-Kanne, Nürnberg, um 1700 253 Bronze mit gedrehtem Eisenbügel, gedrückte Tropfenform, Kupfer getrieben und verzinnt, der konische Gefäss- CHF auf der Wandung die Initialen „HG“, 2 Dreieckhenkel, körper reich ornamentiert mit Blumenmotiven und CHF 450/500 kantige Füsse. einem Wappenschild mit Helmzier, der kräftige Hals 1’200/1’400 28 cm DM, 25 cm h mit Schnabelausguss, Schnauzendeckel in der Mitte gebuckelt, am Hals zwei angenietete Henkel an denen Piccolo paiolo su tre piedi, Grigioni, XVII secolo der Tragebügel befestigt ist, hoher Standring, wunder- Bronzo con manico in ferro a torciglione, forma a goccia schöne Patina. schiacciata, sulla superficie le iniziali “HG”, due sostegni 42 cm h triangolari, piedi a forma diritta. Literatur: Bernward Denecke; Germanisches Nationalmuseum Diametro 28 cm, altezza 25 cm Nürnberg

Brocca d’acqua, Norimberga, circa 1700 In rame sbalzato e stagnato, corpo a forma conica riccamente decorato con motivi floreali ed uno stemma, collo grosso, imboccatura con becco, coperchio con punta centrale, sul collo fissati due sostegni in cui è inserito il manico, base alta, bellissima patina. 42 cm altezza Letteratura: Bernward Denecke; Germanisches Nationalmuseum 251 Glockenspeishafen/Marmite, Schweiz, 17. Jh. Nürnberg Bronze mit Eisenbügel, Kugelform, stehend auf drei Fratzen- CHF füssen – jeweils 2 sich gegenüberstehende Fratzen, Dreiecks- 800/900 henkel, die Wandung ohne Ornamente. 28 cm DM, 34 cm h Lebensmittel-Behältnis, Graubünden, 18. Jh. 254 Piccolo paiolo su tre piedi, Svizzera, XVII secolo Kupfer getrieben, rechteckiger Korpus mit leicht vorstehendem CHF Bronzo con manico in ferro a torciglione, piedi con Deckel, darauf ein Tragbügel, auf der Front 2 Tulpen und auf den 1’200/1’400 mascheroni a facce contrapposte, due sostegni triangolari, Seiten je eine Rosette, innen verzinnt und mit 3 Fächern unterteilt, superficie senza decori. am Deckelrand vorne montiert ein Schliessbügel. Diametro 28 cm, altezza 34 cm 34 x 27.5 x 20 cm

Scatola per alimentari, Grigioni, XVIII secolo In rame sbalzato, forma rettangolare con coperchio leggermente sporgente e maniglia, sul fronte due tulipani e sui lati un rosone, interno stagnato e suddiviso in scomparti, davanti sul coperchio una cerniera a ribalta per lucchetto. 34 x 27.5 x 20 cm

Wasserkessel, alpenländisch, 18. Jh. 255 252 Glockenspeishafen/Marmite, Schweiz, Kupfer getrieben und innen verzinnt, der konische, gedrückte Gefässkörper steht auf einem ausladenden Standring mit ge- CHF datiert 1695 CHF schwungenem Linien-Ornament, auf der Wandung das Mono- 400/600 Bronze mit gedrehtem Eisenbügel, bauchige Form auf der gramm DW, an der Schulter angenietet 2 Henkel an denen der 800/900 Wandung ein Medaillon mit Initialen, Wappen/Hauszeichen halbrunde, eingedrehte Bügel befestigt ist, der leicht konvexe und der Datierung, umrandet von einem Lorbeerkranz, die Deckel mit Punzen und Bandornament und einem angenieteten Henkel in der Form von Adlerköpfen, der Hafen steht auf Bügelgriff. 3 als Löwentatzen ausgearbeiteten Füssen. 25 cm DM, 24 cm h 20 cm DM, 21 cm h Secchio per acqua, arco alpino, XVIII secolo Piccolo paiolo su tre piedi, Svizzera, datato 1695 In rame sbalzato, interno stagnato, il corpo a forma conica Bronzo con manico in ferro a torciglione, forma panciuta, schiacciata su base svasata e decorata con incisioni lineari, sulla sulla superficie un medaglione con iniziali, stemma/simbolo superfice il monogramma DW, sulle spalle due sostegni inchiodati di casata ed anno, circondato da una ghirlanda, sostegni in cui è inserito il manico a torcilione, coperchio leggermente laterali a forma di testa di aquila, piedi a forma di zampa bombato con incisioni a fascia e maniglia. di leone. Diametro 25 cm, altezza 24 cm Diametro 20 cm, altezza 21 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 118 119

256 Schnepfenschüssel, Schweiz, 18. Jh. Lot von 2 Backformen, Engadin, 19. Jh. 259 Bronze patiniert, ovaler Gefässkorpus auf 3 hohen Füssen Kupfer getrieben und innen verzinnt, Gebrauchsspuren. CHF mit Tatzen (1 fehlt), der Deckel mit Lappen-Krone und 19 cm DM CHF 500/600 rechteckigem, kantigem Trageblügel, darunter auf dem Provenienz: Aus der Sammlung einer Zuckerbäckerdynastie 280/350 Deckel die Initialen H D. aus Sent. 26 x 20 x 24 cm Lotto di due stampi per dolci in rame, Paiolo per beccaccia, Svizzera, XVIII secolo Engadina, XIX secolo Bronzo patinato, forma ovale, su tre piedi a forma di Rame sbalzato, interno stagnato, tracce d’uso. zampa (una manca), coperchio con corona ed impugnatura Diametro 19 cm rettangolare, nel coperchio le iniziali H D. Provenienza: Dalla collezione di una dinastia di pasticceri 26 x 20 x 24 cm di Sent.

257 Kanne, Nürnberg, um 1700 Kupfer getrieben und innen verzinnt, hoher Standring, CHF konischer Gefässkörper reich ornamentiert mit Blumen- Lot von 2 Backformen, Engadin, 19. Jh. 260 800/1’200 motiven, stark eingezogene Schulter und konischem Kupfer getrieben und innen verzinnt, Gebrauchsspuren. 20 / 25 cm DM CHF Hals mit herzförmigen Zierlinien, die Oberkante mit 300/400 runder Wulst, der Henkel ein gebogenes Flachband am Provenienz: Aus der Sammlung einer Zuckerbäckerdynastie Korpus und Hals befestigt, sehr schöne Treibarbeit mit aus Sent. guter Patina. 42 cm h Lotto di due stampi per dolci in rame, Literatur: Bernward Denecke; Germanisches Nationalmuseum Engadina, XIX secolo Nürnberg Rame sbalzato, interno stagnato, tracce d’uso. Diametro 20 / 25 cm Brocca, Norimberga, circa 1700 Provenienza: Dalla collezione di una dinastia di pasticceri In rame sbalzato, interno stagnato, a forma conica di Sent. riccamente decorata con motivi floreali, con alta base cilindrica, spalle strette e collo svasato con incisioni a forma di cuore, bordo girato, manico piatto fissato sul collo e corpo, bellissimo lavoro a sbalzo con buona patina. 42 cm altezza Letteratura: Bernward Denecke; Germanisches Nationalmuseum Nürnberg Weihwasser-/Prozessionskessel, 261 Graubünden, 18. Jh. CHF 258 Wasserkessel, Engadin, 18. Jh. Kupfer getrieben und Innen verzinnt, Kupfer und Messing, schlanker runder Gefässkörper mit birnenförmiges Gefäss mit ausladendem 280/350 CHF erhöhten Lappen für die Henkelösen, die Wandung Rand, gewölbter Boden, die untere Hälfte 200/300 ornamental graviert und punziert, der Henkel in der Wandung godroniert. Messing. 32 cm DM, 18 cm h 27 cm DM Bacile processionale per acqua Paiolo, Engadina, XVIII secolo santa, Grigioni, XVIII secolo Rame ed ottone, corpo rotondo e snello con alzatine Rame sbalzato e dentro stagnato, forma a laterali da sostegno per il manico di ottone, manto pera con bordo svasato, fondo convesso, nella inciso e punzonato. parte bassa decorato a godronatura. Diametro 27 cm Diametro 32 cm, altezza 18 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 120 121

262 Türklopfer, Graubünden, 17. Jh. Glockenzug, Graubünden, 18. Jh. 264 Eisen geschmiedet, runde Grundform mit eingerollten Eisen geschmiedet und getrieben, die Glockenaufhängung aus CHF Flacheisen, die Oberfläche tief graviert mit floraler profilierten Flacheisen mit Abschlussvoluten, der Rücken und CHF 1’300/1’500 Ornamentik, der Schlagknauf als Fratze verziert, die die Front appliziert mit üppigem Blumenstrauss, Blattranken, 4’000/6’000 Befestigungsplatte ebenfalls konturiert und graviert, und gewundenen Zweigen, auch der Zug behangen mit eben- der Nagel mit Rosette wohl später, Türklopfer von solchen floralen Ornamenten, der Zuggriff birnenförmig leicht herrschaftlichem Gebäude. gedreht, reich gestalteter Glockenzug in Topzustand. 16 x 12.5 cm 35 x 70 x 33 cm

Picchiotto, Grigioni, XVII secolo Campanello, Grigioni, XVIII secolo Ferro forgiato, forma rotonda con ornamenti di ferro In ferro forgiato e battuto, supporto per la campana in ferro girato a volute, la superfice incisa profondamente piatto terminante a volute, davanti e dietro ricche applicazioni con motivi floreali, pomello decorato con grottesca, di fiori, fogliame e rami, anche il tirante con decori floreali, piastra di base sagomata ed incisa, il chiodo con rosone impugnatura a forma di pera leggermente a torciglione, probabilmente più recente, picchiotto di casa signorile. realizzazione ricca e in ottime condizioni. 16 x 12.5 cm 35 x 70 x 33 cm

Churer Quartkanne, Graubünden, 1733-1736 265 Zinn, sechsseitig mit Ringhenkel und Schraubver- CHF schluss, charakteristisch für Churer Quartkannen das aufgelötete reich ornamentierte Schild, zwei Seitenflä- 1’500/1’800 chen floreal dekoriert, auf dem Ausgussdeckel die 263 Handwaage, alpenländisch, wohl 18. Jh. Stadera, arco alpino, Meistermarke von Hercules II und Hans Luzi II Cade- Holz und Messing, der runde Waagebalken mit in probabilmente XVIII secolo nath, innen die Bodenrosette: „Hans Luci und Hercules CHF Messing eingelassener Maas- Einteilung, ein runder In legno ed ottone, leva in legno rotondo con scala de Cadenath, Zeingieser, 1733“. Diese Rosette wurde 300/400 Knauf verhindert das Wegrutschen des Gewicht- in ottone, un pomolo impedisce al peso di scivolare verwendet während der Zeit von 1733-1736 als die steines, dieser in Messing allseitig ziseliert, Tulpe via, peso in ottone inciso su tutti i lati, tulipano beiden Brüder zusammen die Familien-Werksatt als Lebensbaum, eine Fasnachtsfigur und Rocaille come albero della vita, grottesca, figura rococò e führten. zudem eine Eichmarke von 1855, die Hängevorrich- marchio di tara del 1855, fulcro e anelli in ottone. 38 cm h tung und Ringe ebenfalls in Messing. 24 cm Literatur: Die Churer Zinngiesser, Duri Vital, Seiten 42 und 24 cm 87-88.

Brocca di Coira, Grigioni, 1733-1736 Peltro, a forma esagonale con ansa ad anello e coperchio a vite, caratteristico delle brocche di Coira il medaglione riccamente ornato saldato su un lato, due lati incisi con decori floreali, il coperchio del beccuccio mostra il marchio dei peltrai Hercules II e Hans Luzi II Cadenath, sul fondo interno il rosone: „Hans Luci und Hercules de Cadenath, Zeingieser, 1733“. Questo rosone fu usato dal 1733 al 1736 quando i due fratelli gestivano insieme il laboratorio di famiglia. Altezza: 38 cm Letteratura: Die Churer Zinngiesser, Duri Vital, pagine 42 e 87-88. VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 122 123

266 Aushänger-Schlüssel, alpenländisch, um 1700 Glocke, Graubünden, 18. Jh. 268 Eisen geschmiedet, gefasst und vergoldet, übergrosser Hohl- Bronzeguss mit Eisenklöppel, der Glockenmantel CHF schlüssel mit mehrfach eingeschnittenem Bart, das Gesenk mit mit Rippen und einem schwach erkennbaren CHF 2’000/2’500 getriebenen Akanthusblättern, die Reide herzförmig und mit Wappen, Riemen aus Weissleder mit farbiger 300/400 eingerollten Rundeisen, wohl ursprünglich Teil eines Wirts- Lederstickerei, mit Wollstoff unterlegt und haus-Auslegers. angenähten Wollfransen, einfache Eisenschnalle. 62 x 24 cm Campana, Grigioni, XVIII secolo Insegna a forma di chiave, arco alpino, circa 1700 Fusione di bronzo con batacchio di ferro, manto Ferro battuto, dipinto e dorato, grande chiave a canna e pettine con scanalature ed uno stemma poco riconoscibi- intagliato, fascetta con foglie d’acanto sbalzate, impugnatura a le, cintura in pelle bianca con ricami in pelle forma di cuore con volute, probabilemente parte di una colorata, fodera in stoffa di lana con frange cucite, insegna di osteria. fibbia semplice. 62 x 24 cm

267 3 Senntumschellen mit Riemen, Appenzell, 19. Jh. Schelle mit Glockenreif, Tessin, 18. Jh. 269 Eisenblech und Hartholz, länglicher Körper der Leder, Wolle, Messing, Art des Johann Anton Fässler (wahr- CHF CHF oben flach und unten an der Öffnung fast scheinlich Emil Fässler (1929-2006), reiche Stepparbeit mit kreisrund ist, der Rand ist mit einem angenie- 1’000/1’500 7’500/8’500 ziseliertem Messingschmuck, dargestellt Szenen der Alpfahrt teten Eisenband verstärkt, am Oberrand ein Ring oder aus dem Alltag, einer davon durchbrochen und mit rotem an dem der Glockenreif befestigt ist, der Holzreif Pergament unterlegt. ist wohl später hinzugefügt worden. 2 Schellen mit Schlag JM (Johann Mattle, 1879-1956), aufeinan- 28 cm h (Schelle) der abgestimmtes Dreiklang-Spiel.

Campanacci con cintura, Appenzello, XIX secolo Campanaccio con collare, Ticino, Pelle, lana ed ottone. Alla maniera di Johann Anton Fässler, XVIII secolo probabilmente Emil Fässler (1929-2006), ricco lavoro di Lamiera di ferro e legno duro, corpo lungo, in alto trapunta con decori in ottone cesellato, scene raffiguranti la piatto e verso l’apertura quasi rotondo, orlo transumanza o lavori quotidiani, una fibbia traforata con rinforzato con una striscia di ferro, in alto un fondo in pergamena rossa. anello per fissare il collare, probabilmente Due campanacci con il marchio JM (Johann Mattle, 1879-1956), aggiunto più tardi. triade accordata. 28 cm altezza (campanaccio)

Schelle, Graubünden/Ostschweiz, 18. Jh. 270 Eisenblech mit Kupfer überschmolzen und Leder, birnenförmiger Bauch mit einem mäanderartigem CHF Kranz, derselbe Kranz auch über dem Riemenbo- 1’000/1’200 gen, Halsriemen mit gravierter und mit Herzen durchbrochener Schnalle. 30 cm h Literatur: Robert Schwaller, Treicheln Schellen Glocken

Campanaccio, Grigioni/Svizzera Orientale, XVIII secolo Lamiera di ferro rivestita in rame, pelle, corpo a forma di pera con cornice a meandro, sulla cintura la stessa cornice, fibbia incisa con trafori a forma di cuore. 30 cm altezza Letteratura: Robert Schwaller, Treicheln Schellen Glocken VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 124 125

271 Schelle, Graubünden/Ostschweiz, 18. Jh. Glocke mit Holzreif, alpenländisch, um 1800 274 Eisenblech und Leder, die Schelle mit ovaler Klangöffnung Eisenblech getrieben, Glockenreif in Hartholz reich CHF CHF und einem mäanderförmigen Kranz um den Bauch, gekerbt mit Banddekor und div. Ornamenten. 800/1’000 Lederriemen mit geprägten Blumenornamenten, schlichte Gesamthöhe: 28 cm 250/350 Eisendraht-Schnalle, Messinglotstellen an der Öffnung. 23 cm h Campanaccio con collare in legno, Literatur: Robert Schwaller, Treicheln Schellen Glocken arco alpino, circa 1800 Lamiera di ferro battuto, collare in legno duro Campanaccio, Grigioni/Svizzera Orientale, riccamente intagliato a fasce e diversi ornamenti. XVIII secolo Altezza completa 28 cm Lamiera di ferro e pelle, campanaccio con apertura ovale ed una cornice a meandro intorno al corpo panciuto, giunte saldate in ottone, cintura con decorazione floreale impressa, fibbia semplice in ferro. 23 cm altezza Letteratura: Robert Schwaller, Treicheln Schellen Glocken

272 Pferdegeröll 2-teilig für Rücken und Hals, Engadin , 19. Jh. CHF Leder, farbige Wollfransen und insgesamt über 170 900/1’200 kleine „Rölleli“, das Leder zum Teil durchbrochen und Öllampe, alpenländisch, 18. Jh. o. früher 275 an den Enden ebenfalls mit farbigen Wollquasten, Speckstein, längliche Form mit schnabelförmiger, CHF insgesamt sehr gut erhalten. tiefer Dochtzunge, kantiger, rechteckiger Tragegriff 60 x 250 cm und 26 x 155 cm mit Loch, auf den Seiten und am Schnabel 400/500 Ritzornamente, kräftige Patina. Decorazione per schiena e collo del cavallo 17.5 x 7.5 x 5 cm con campanelle, Engadina, XIX secolo Pelle, frange di lana colorata con oltre 170 campanelle Lucerna ad olio, arco alpino, appese, pelle in parte traforata e terminante con nappa XVIII secolo o prima di lana, in ottime condizioni. Pietra ollare, forma rettangolare con becco lungo, 60 x 250 cm e 26 x 155 cm impugnatura spigolosa con buco, sui lati e sul becco ornamenti intagliati, forte patina. 17.5 x 7.5 x 5 cm

Speckstein-Behältnis, alpenländisch, 276 273 Schelle mit Lederriemen, datiert 1836 wohl 17. Jh Eisenblech und Leder, die Schelle mit fast runder Klangöffnung CHF Speckstein-Klotz in der Form eines Sarkophags, auf der CHF und einem mäanderförmigem Kranz um den Bauch, schlichter Oberseite mit einem kantigen Rahmen und halbrunder 300/400 900/1’200 Lederriemen mit grosser, durch- brochener Schnalle, mit der Vertiefung, möglicherweise zur Aufbewahrung von Datierung und Monogramm, der Grund rot gefärbt Salz, kräftige Patina. Literatur: Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Kultur und 13.5 x 9 x 10 cm Geschichte, Seite 408.

Campanaccio con cintura in pelle, datato 1836 Contenitore in pietra ollare, arco alpino, Lamiera di ferro e pelle, campanaccio rotondo con cornice a probabilmente XVII secolo meandro intorno al corpo panciuto, cintura semplice con Blocco in pietra olare, a forma di sarcofago, in alto con grande fibbia traforata, datata e monogrammata, fondo rosso. cornice a spigolo ed incavo semitondo, probabilmente Letteratura: Das Rätische Museum, ein Spiegel von Bündens Kultur und per conservare il sale, forte patina. Geschichte, pagina 408. 13.5 x 9 x 10 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 126 127

277 Schreibzeug, wohl Oberitalien/Rätien, Ofenkachel, Lötscher (St. Antönien), 18./19. Jh. 279 um 1700 Mehrfarbige Ofenkachel, Blumen- und Blattmotive sowie CHF CHF Speckstein, rechteckiger Block mit Vertiefungen für Bourbonenlilie im Relief geformt und bemalt, Farben, 1’200/1’500 Tinte und Feder, ringsum im Halbrelief bearbeitet: Ausführung und Provenienz schliessen auf die Keramik- 300/400 Fratzen, Tulpen, Nelken, Trauben zudem in den Vertie- werkstatt Lötscher aus St. Antönien/Graubünden. fungen und der Oberfläche Ritzornamente, schönste 19.5 x 13 cm Volkskunst. Provenienz: Privatsammlung aus Davos 18 x 11 x 5.5 cm Literatur: Das Rätische Museum in Chur, ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte Calamaio, probabilmente Italia del Nord/Rezia, circa 1700 Formella da stufa, Lötscher (St. Antönien), Pietra ollare, blocco rettangolare con incavi per XVIII/XIX secolo inchiostro e penna, su tutti i lati deocri a mezzorilievo: Formella multicolore con motivi floreali e fogliame, burlesche, tulipani, garofani, grappoli d’uva, incavi giglio di Burbon in rilievo e dipinta. Colore, realizzazione decorati con incisioni, bellissima arte popolare. e provenienza rivelano il laboratorio di ceramica di 18 x 11 x 5.5 cm Lötscher da St. Antönien/Grigioni. 19.5 x 13 cm Provenienza: Collezione privata da Davos Letteratura: Das Rätische Museum in Chur, ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte

Wappenscheibe, 280 Gotteshausbund/Graubünden, 19. Jh. CHF Wappenscheibe mit Bleiverglasung, im Mittelfeld die 600/800 Muttergottes als Schildhalterin, das Schild mit dem schwarzen Steinbock auf silbernem Grund, ums Schild dargestellt die Stadt Chur als bischöflicher Sitz, darunter im Feld beschriftet, ein kleiner Sprung im untersten, mittleren Feld. 278 Krug, St. Antönien/Graubünden, 19. Jh. 42 x 37.5 cm Keramik Krug aus der der Werkstatt Lötscher in St. Antönien, CHF mit nach unten verjüngter bauchiger Form, ausladender 250/350 Vetrata con lo stemma della Lega Caddea, Rand mit kurzem Schnabel, Bandhenkel, weissliche Lasur, Grigioni, XIX secolo ein praktisch identischer Krug befindet sich in der Samm- Vetrata con legatura a piombo, al centro lo scudo con lo lung des Ortsmuseums in St. Antönien, Neben Chur, Parpan, stambecco nero su fondo argentato sormontato dalla Davos und Tavetsch war St. Antönien im 19. Jahrhundert Vergine, intorno allo scudo la città di Coira, sede vesco- einer der bedeutenderen Standorte der Keramikproduktion vile, titolata in fondo, piccola incrinatura nel campo im Kanton Graubünden. centrale in basso. Höhe: 21 cm 42 x 37.5 cm Provenienz: Privatsammlung Davos Literatur: Das Rätische Museum in Chur, ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte Wappenscheibe, 281 Zehngerichtebund/Graubünden, 19. Jh. CHF Brocca, St. Antönien/Grigioni, XIX secolo Wappenscheibe mit Bleiverglasung, im Mittelfeld der 400/600 Ceramica proveniente dal laboratorio Lötscher a St. Antönien, „Wilde Mann“ in der rechten Hand eine entwurzelte Tanne forma panciuta, in alto svasata e becco corto, un manico, und in der linken das Wappenschild haltend, das verteilige verniciata in bianco, un esemplare praticamente identico Kreuz in gelb und blau, die Bezeichnung unterhalb des si trova nella collezione del Museo locale di St. Antönien. Mittelfeldes, die Farben kräftig, 2 Sprünge im Mittelfeld. Nel XIX secolo St. Antönien era con Coira, Parpan e Tavetsch 41 x 32 cm uno dei luoghi più importanti per la produzione della ceramica nel Canton Grigioni. Vetrata con lo stemma della Lega delle Dieci Altezza: 21 cm Giurisdizioni, Grigioni, XIX secolo Provenienza: Collezione privata a Davos Vetrata con legatura a piombo, al centro “l’uomo Letteratura: Das Rätische Museum in Chur, ein Spiegel von Bündens selvaggio” con un pino sradicato nella mano destra e Kultur und Geschichte nella sinistra lo scudo con la croce gialla e blu, titolata in fondo, colori forti, due incrinature nel campo centrale. 41 x 32 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 128 129

282 Sanduhr, Schweiz, frühes 18. Jh. Schnapsflasche, alpenländisch, um 1900 285 Glas, Hartholz, Leder, Boden und Deckel fünfeckig ausgeschnitten Klarglas mit Emailbemalung und Zinnverschluss, CHF und mit kantigen Staketen miteinander verbunden, die beiden rechteckiger Grundriss mit abgeschrägten Ecken, Blumen- CHF 1’000/1’200 Glaskolben sind mit einer Lochblende verbunden, diese ist motive und auf der Vorderseite ein Wandersmann. 200/300 ummantelt mit Wachs und Stoff, erst ab Mitte des 18. Jh. konnten 16.5 cm die Sanduhren aus einem Stück geschmolzen werden, zudem sind Literatur: Franz Carl Lipp; Bemalte Gläser die Kolben unten und oben mit einer ledernen Manschette umfasst, die Uhr funktioniert. 13 x 11.5 x 24.5 cm Bottiglia per acquavite, arco alpino, circa 1900 Vetro incolore con pittura a smalto e chiusura in peltro, Clessidra di sabbia, Svizzera, primo XVIII secolo forma rettangolare con angoli smussati, decori floreali e Vetro, legno duro, pelle, base e coperchio pentagonale raccordati davanti un viandante. con stecche, i due bulbi raccordati con un anello cinto di cera e 16.5 cm stoffa, apena dopo la metà del XVIII secolo le parti in vetro furono Letteratura: Franz Carl Lipp; Bemalte Gläser fuse in un solo pezzo, in basso ed in alto i bulbi sono rivestiti di pelle, funzionante. 13 x 11.5 x 24.5 cm

283 Schnapsflasche, alpenländisch, 18. Jh. Zylinderflasche/Karaffe mit Stöpsel, 286 alpenländisch, frühes 20. Jh. Klarglas mit Emailmalerei, florale Ornamentik in CHF CHF Klarglas mit Emailbemalung, Blumenmotive, flacher den Farben rot, grün, gelb, blau, seitlich längliche 100/150 350/450 Liebesknoten, Zinnschraubverschluss – Deckel fehlt. Boden, ausladende Lippe mit Original-Stöpsel. Höhe 14 cm 17 cm

Bottiglia da acquavite, arco alpino, Bottiglia con tappo, arco alpino, XVIII secolo primo XX secolo Vetro incolore con dipinto smaltato, ornamenti Vetro incolore con pittura a smalto, motivi floreali, fondo floreali nel colore rosso, verde, giallo e blu, su lati piatto, imboccatura svasata con tappo originale. nodi lunghi d’amore, chiusura in peltro, manca il 17 cm coperchio. Altezza 12 cm

284 Taufflasche, Flühli, datiert 1857 Klarglas mit schrägoptischen Rillen und CHF abgeschrägten Ecken, Schaftring am Ausguss, 1’000/1’200 Kaltmalerei in Rot, Orange, Grün, Ocker, Gelb und Weiss, Blumenstrauss in Vase sowie die Datierung mit Vögelchen, die Kaltmalerei wurde nur während einer kurzen Phase angewendet Trinkbecher, alpenländisch, 19. Jh. 287 und erwies sich als wenig abriebresistent, gut Klarglas mit Emailbemalung, gestochener Boden mit kleinem Nabel, „Zötteligehänge“ unter einem Wellen- CHF erhaltenes Stück dieses Typus – selten. 80/120 Höhe 27 cm. fries – eine Art Girlanden unterbrochen von geknoteten Kordeln, kleine Absplitterung am Boden. Bottiglia da battesimo, Flühli, 7.5 cm Literatur: Franz Carl Lipp; Bemalte Gläser datata 1857 Vetro incolore con scanalature a sbieco ed angoli Bicchiere, arco alpino, XIX secolo smussati, collo con imboccatura dal bordo Vetro incolore con pittura a smalto, fondo con piccola marcato, dipinto a freddo in rosso, arancio, cicatrice, una specie di ghirlanda interrotta da un verde, ocra, giallo e bianco, raffigurante un cordoncino annodato sotto ad una striscia ondulata, mazzo di fiori con vaso, anno e uccelli, il dipinto piccola scheggiatura sul fondo. a freddo fu usato solo per un breve periodo e 7.5 cm risultò poco resistente, oggetto in buone Letteratura: Franz Carl Lipp; Bemalte Gläser condizioni – raro. Altezza: 27 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 130 131

288 Lot von 2 Trinkbechern gerillt, 19. Jh. Kleiner Flacon/Warzenflasche, alpenländisch, 292 Klarglasbecher optisch geblasen, kräftiger Fuss mit grobem 18. Jh. CHF CHF Nabel, gerade bzw. leicht schräge Rippen. Braunglas, in der Form einer Beutelflasche mit sogenannten 120/150 9.5 cm Warzen als Dekor, hoher Hals mit Schaftring, Bodenunter- 400/500 seite mit Rippen. Lotto di due bicchieri a scanalatura, XIX secolo 11 cm h Vetro incolore soffiato, piede importante con evidente cicatrice, scanalature diritte o leggermente oblique. Piccolo flacone, arco alpino, XVIII secolo 9.5 cm Vetro bruno, forma a borraccia con decoro a porri, collo lungo con imboccatura dal bordo marcato, fondo costolato. 11 cm altezza 289 Lot von 2 Kelchgläsern/Schnapsgläsern, alpenländisch, 18. Jh. CHF Klarglas, dickwandiger Kelch massiver Schaft 120/150 und Fuss mit feinem Nabel. 9 cm

Lotto di due calici da acquavite, arco alpino, XVIII secolo Schnapsflasche, alpenländisch, wohl 18. Jh. 293 Vetro incolore, con stelo importante e piede Klarglas mit geschnittenem Dekor, Blumen und Wellenli- con cicatrice fine. nien, achteckige Grundform mit nach innen gewölbten CHF 9 cm Kantenflächen, hohe Schulter, Zinnschraubverschluss, eher 450/600 archaische Flasche. 16 cm h

Bottiglia da acquavite, arco alpino, 290 Kelchchglas/Schnapsglas, Schweiz, 19. Jh. probabilmente XVIII secolo Klarglas, massiver Schaft und Fuss mit feinem Abriss, Vetro incolore con decoro a molatura, fiori e linee ondulate, CHF dünnwandiger Kelch. 60/80 forma ottagonale con angoli convessi verso l’interno, spalle 10 cm alte, chiusura in peltro, bottiglia piùttosto arcaica. 16 cm altezza Calice da acquavite, Svizzera, XIX secolo Vetro incolore, sottile, stelo importante e piede con piccola scheggiatura. 10 cm

Trinkbecher, Schweiz, 19. Jh. 294 291 Schnapsflasche, alpenländisch, 18. Jh. Klarglas, leicht gestochener Boden. Klarglas mit geschnittenem Dekor, Blumen und Girlanden CHF CHF 14 cm h achteckige Grundform mit leicht gewölbtem Boden und grobem 200/300 400/500 Nabel, Zinnschraubverschluss defekt. Bicchiere, Svizzera XIX secolo 13 cm h Vetro incolore, fondo leggermente convesso. 14 cm altezza Bottiglia da acquavite, arco alpino, XVIII secolo Vetro incolore con decoro a molatura, fiori e ghirlande, forma ottagonale con fondo leggermente convesso e grossa cicatrice, chiusura in peltro difettosa. 13 cm altezza VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 132 133

295 Spiegel, alpenländisch, frühes 18. Jh. Schnapsflasche, Flühli, 18. Jh. Bottiglia da acquavite, Flühli, 298 Fichtenholz schwarz gefasst, profilierte Rechteckform mit CHF Opalglas mit Zinnschraubverschluss, Deckel fehlt, XVIII secolo sogenanntem Flammleisten- oder Rumpelleistenprofil, Rücken- CHF rechteckige Grundform mit abgeschrägten Ecken, Vetro lattimo con chiusura a vite in peltro, manca 2’800/3’500 brettchen aus 2. Epoche, restauriert. gestochener Boden mit grobem Nabel, Emailbema- il coperchio, forma rettangolare con angoli 800/1000 60x46 cm lung in den Farben: Gelb, Rot, Blau und Braun, smussati, con cicatrice grossolana, dipinto in Provenienz: aus bedeutender Zuckerbäcker- Familie in Sent. Blumen und eine junge Frau. smalto di color giallo, rosso, blu e marrone, fiori e Höhe 16 cm una giovane donna. Specchio, arco alpino, primo XVIII secolo Altezza 16 cm In legno di abete dipinto di nero, cornice rettangolare con profili ondulati, asse di base aggiunta in secondo tempo, restaurato. 60 x 46 cm Provenienza: da famiglia importante di pasticceri di Sent

296 Schnapsflasche, Domat-Ems oder Flühli, um 1840 Klarglas mit Emailmalerei, quadratische Grundform mit CHF gerundeten Ecken, Zapfenausguss, kleiner Nabel, „die 500/700 Technik der Emailmalerei steht hier in der Tradition der luzernischen und Schwarzwälder Glashütten. Die Initianten des Unternehmens in Domat-Ems (1839-1877) waren Peter Sygwart von Flühli und…“ (RM in Chur), 15 cm h Literatur: Das Rätische Museum, Ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte, Seite 346. Heinz Horat, Flühli Glas

Bottiglia per acquavite, Domat-Ems o Flühli, circa 1840 Vetro soffiato incolore con pittura a smalto, forma quadrata con angoli smussati, imboccatura a tappo, piccola cicatrice, “La tecnica della pittura a smalto era una tradizione dei vetrai di Lucerna e della Foresta Nera. I fondatori del laboratorio a Domat-Ems (1839-1877) erano Peter Sygwart di Flühli e…” (RM di Coira)” 15 cm altezza Letteratura: Das Rätische Museum, Ein Spiegel von Bündens Kultur Karaffe, Schweiz, 19. Jh. 299 Klarglas mit geschnittenem Dekor – Reblaub-Girlanden, und Geschichte, pagina 346. CHF Heinz Horat, Flühli Glas flacher Boden mit gestochenem Nabel, kurze Schulter mit geradem hohem Hals und einer markanten Lippe, 600/800 297 Eingericht Wollhaspel, alpenländisch, 19. Jh. der Stöpsel nicht ursprünglich zur Karaffe. 32 cm h Klarglas, leicht konische Zylinderflasche mit Zapfenaus- CHF guss, grober Nabel am Boden, das Eingericht ein 300/400 Wollhaspel äusserst filigran bis ins Detail verarbeitet, Caraffa, Svizzera, XIX secolo schöne Volkskunst. Vetro incolore con decoro a molatura – ghirlande di 17 cm h fogliame di vite, fondo piatto con cicatrice, spalle corte con collo diritto e lungo, imboccatura marcata, tappo Bottiglia contenente modello di aspo per rimpiazzato. lana, arco alpino, XIX secolo 32 cm altezza Vetro incolore, forma cilindrica leggermente conica con imboccatura a tappo, grossa cicatrice sul fondo, raffigurazione di un aspo per lana molto dettagliato, bella arte popolare. 17 cm altezza VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 134 135

300 Deckelhumpen, „Zürich“, 19. Jh. Taufflasche, Flühli , datiert 1853 303 Dickwandiges Klarglas mit geschliffenen Facon, runder Henkel, Klarglasflasche, leicht gewölbter Boden, abgeschrägte Ecken, CHF der zinnerne Deckel am Henkel befestigt, auf dem bombierten aufgeriebener Ausguss mit Schaftring, geschnittene Dekorationen, CHF 250/300 Deckel in Emailmalerei die Ansicht von Zürich. vorne springender Hirsch zwischen zwei Bäumen darüber die 500/700 Höhe 12 cm Jahreszahl 1853, rückseitig eine Blume und auf den Seiten Schlaufen- linien. Boccale con coperchio, „Zurigo“, XIX secolo Höhe 23 cm Vetro grosso incolore sfaccettato, manico rotondo con fissato Literatur: Heinz Horat, Flühli-Glas, Seite 111 coperchio in peltro dipinto a smalto raffigurante Zurigo. Altezza 12 cm Bottiglia da battesimo, Flühli, datata 1853 Vetro incolore, fondo leggermente convesso, angoli smussati, imboccatura con labbro a collarino, decoro ad intaglio, davanti con cervo in corsa tra due alberi, in alto l’anno 1853, dietro un fiore, sui lati decoro ondulato. 301 Zylinderflasche/Taufflasche, wohl Flühli, Altezza 23 cm datiert 1813 Letteratura: Heinz Horat, Flühli-Glas, pagina 111 CHF Klarglas mit geschliffenem Dekor, aufgetriebener Ausguss 700/900 mit Schaftring, hoher Gefässkörper mit kräftiger Schulter, gestochener Boden mit grobem Nabel, Blumenbänder, Meien- glöcklein (Flühli-Dekor), ein Haus, die Initialen: BFH und die Hinterglas, Schweiz, 19. Jh. 304 Datierung zieren die Flasche. Glas polychrom bemalt, Hl. Maria mit dem Höhe 31 cm Jesuskind, dunkel gefärbter und profilierter CHF Holzrahmen, insgesamt in sehr gutem Zustand. 500/700 Bottiglia da battesimo, probabilmente Flühli, 25 x 18 cm datata 1813 Vetro incolore con decoro a mola, imboccatura con labbro a Dipinto dietro vetro, Svizzera, XIX secolo collarino, corpo alto con spalle larghe, cicatrice grossolana, Vetro dipinto policromo, S.S. Maria con Gesù decori a nastro con motivi floreali e convallarie (decoro tipico Bambino, cornice profilata e colorata in marrone, di Flühli), una casa, le iniziali BFH e l’anno. in ottime condizioni. Altezza 31 cm 25 x 18 cm

302 Schnapsflasche, Flühli, 18. Jh. Klarglas mit Zinnschraubverschluss, Deckel fehlt, rechteckige CHF Grundform mit abgeschrägten leicht eingebuchteten Ecken, 500/700 schwach gestochener Boden mit grobem Nabel, farbige Emailbemalung: Blumenmotive und Liebesknoten auf den Breitseiten ein fröhlicher Junggeselle und der Spruch: „Vivat mein Schatzelein“. Höhe 15 cm

Bottiglia da acquavite, Flühli, XVIII secolo Mustertuch, Schweiz, 19. Jh. 305 Vetro incolore con chiusura a vite in peltro, manca il coperchio, Helle Leinwand, buntes Seiden- und Baumwoll- CHF forma rettangolare con angoli smussati e leggermente convessi, garn, Goldfaden, Platt-, Knoten- und Wickelstich, 400/600 con cicatrice grossolana, dipinto in smalto con motivi floreali e Motive: Blumen, Blätter, Webmuster, eingefasst in nodi d’amore, sul lato largo un giovane e sull’altro la scritta: weinrotem Seidenband, gerahmt. “Vivat mein Schatzelein” (viva il mio amore). 26 x 29 cm Altezza 15 cm Modello da ricamo, Svizzera, XIX secolo Lino chiaro, filato colorato di cotone e seta, filo d’oro, punto piatto e punto nodo, raffigurante fiori, foglie, modelli d’intessatura, con bordo rosso in seta, incorniciato. 26 x 29 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 136 137

306 Seidenstickerei in Holzrahmen, Taschentuch, Engadin, 19. Jh. 308 alpenländisch, 18. Jh. Rote Leinwand mit grün- weisser eingewobener Bordüre, CHF CHF Weisse Seide, buntes Seidengarn und Goldfaden, buntes Seidengarn, zwei Ecken mit Stickerei verziert, 400/600 dargestellt das leuchtende Christus-Monogramm auf Plattstich, Blumenbouquet mit Bandschlaufe in die 800/1’200 einem Tisch mit braunem Tischtuch, links und Seiten auslaufend, Tuch auf weisse Leinwand gesteckt rechts Traubenranken, darüber ein Baldachin, leicht und eingerahmt in rotem Rahmen. ausgebleicht. 74 x 70 cm 24 x 17 cm Fazzoletto, Engadina, XIX secolo Ricamo in seta incorniciato, arco alpino, Lino rosso con bordo verde e bianco, filato colorato di XVIII secolo seta, due angoli ricamati con punto piatto, raffigurante Seta bianca, filato colorato di seta e filo d’oro, mazzo di fiore con nastro, montato su lino bianco ed raffigurante il monogramma di Cristo su un tavolo incorniciato in cornice rossa. con tovaglia marrone, a destra e sinistra tralci, in 74 x 70 cm alto un baldacchino, leggermente sbiadito. 24 x 17 cm Heiligenbild Verkündigung 309 mit Stickerei, Graubünden/ CHF wohl Münstertal, 18. Jh. 1’500/1’800 Weisser Seidengrund mit Bildstickerei; Blumen- motive, eingefasst mit Goldklöppelspitze, im Zentrum das Bild der Verkündigung, dieses 307 Relief, Die drei Weisen aus dem umrahmt mit einem Kordelband, Rückseite mit Morgenland, alpenländisch/Italien, blaubedrucktem Kattun gefüttert CHF wohl um 1700 66 x 54 cm 2’200/2’700 Bronzerelief, dargestellt die Anbetung der 3 Hl. Könige, der Rahmen in Holz, im Relief Immagine dell’ Annunciazione geschnitzt und gefasst mit Engeln und con ricamo, Grigioni/probabilmente Blumenranken, auf der Rückseite aufgeklebt Val Müstair, XVIII secolo ein starkes Papier mit handschriftlichen Base bianca di seta con ricamo raffigurante fiori Notizen, allgemein guter original Zustand. ed animali, orlo con pizzo dorato a merletto, 27 x 23 cm nel centro la rappresentazione dell’Annunciazione, cinta da un cordoncino, dietro rivestita con tela Rilievo, i tre orfani dell’Oriente, di cotone blu. arco alpino/Italia, probabilmente 66 x 54 cm circa 1700 Rilievo in bronzo, raffigurante l’adorazione dei tre Re Magi, cornice in legno dipinto scolpito in rilievo raffigurante angeli e fiori, dietro incollata una carta pesante con annotazioni a mano, buone condizioni originali. Schatulle, Graubünden, um 1800 310 27 x 23 cm Weichholz mit Lederüberzug aussen und innen Papierta- pete, rechteckiger Korpus mit z. T. eisernen Eck- und CHF Kantenverstärkungen mit Messingziernägeln, der Deckel 1’200/1’500 gepolstert mit schwarzem Wollstoff überzogen, dieser reich bestickt im Plattstich, Blumenmotive – Nelken, Tulpen u. a., Messing-Einlassschloss mit Hängebügel. 38 x 22 x 16 m

Cofanetto, Grigioni, circa 1800 In legno dolce rivestito all’esterno di pelle, all’interno con carta da parati, forma rettangolare, rinforzi di ferro sugli angoli con chiodi in ottone, coperchio imbottito con rivestimento in tessuto di lana riccamente ricamato a punto piatto con motivi floreali (garofani, tulipani ed altri fiori), serratura in ottone con cerniera a ribalta. 38 x 22 x 16 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 138 139

311 Kammtasche „von Planta“, Prunkhandtuch, Schweiz 312 Graubünden/Engadin, 18. Jh. wohl Graubünden, datiert 1800 CHF CHF Drei Taschen, oberer Abschluss dreieckig, Weisse und rote Leinwand, rotes und weisses 4’000/4’500 auf schwarzer Grundseide mit Seidengarn Baumwollgarn, Kreuzstich. 500/700 reich bestickt im Plattstich, oben im 1. abgegrenzte Schrift: „Der Segen des Herrn Fronton das Wappen der Familie von Planta Ruhe auf euch von Kind zu Kindes Kind“ umrandet von Blumenmotiven, die 2. abgegrenzte Schrift: „Ach Gott Segne Trit u. Taschen ebenfalls reich bestickt mit Schrit wen ich gehe so gehe mit die engel Blumenmotiven: Vasensprosse mit Tulpen, las begegnen mir wie dort den Jacod Fur Nelken, Granatapfel, Rückseite mit brauner u. Fur“ Leine gefüttert, Tasche und Fächer einge- 3. abgegrenzte Schrift: „Gott mit uns“ fasst mit Goldklöppelspitze, stark abge- Die Abgrenzungen: geometrische Muster, nutzt. zwei steigende Löwen, Blumen, Sterne und 80 x 28 cm Lamm Gottes. Literatur: Bündner Kammtaschen aus dem 177 x 39 cm 17. – 19. Jh., Jenny Schneider und Anne Wanner Asciugamano, Svizzera/probabilmente Portapettine “von Planta”, Grigioni, datato 1800 Grigioni/Engadina, XVIII secolo Lino bianco e rosso, filo di cotone rosso e bianco, Tre tasche, in alto terminante a triangolo, punto croce. base in seta nera, riccamente ricamato con Prima scritta: „Der Segen des Herrn Ruhe auf filo di seta in punto piatto, in cima lo euch von Kind zu Kindes Kind“ stemma della famiglia von Planta cinto da Seconda scritta: „Ach Gott Segne Trit u. motivi floreali, tasche ricamate riccamente Schrit wen ich gehe so gehe mit die engel con vasi di fiori, tulipani, garofani, las begegnen mir wie dort den Jacod Fur melograni, dietro rivestito con lino u. Fur“ marrone, bordi in pizzi dorati in merletto, Terza scritta: „Gott mit uns“ molto consumato. Tra le scritte figure geometriche, due leone 80 x 28 cm montanti, fiori, stelle e l’Agnello di Dio. Letteratura: Bündner Kammtaschen aus dem 177 x 39 cm 17. – 19. Jh., Jenny Schneider und Anne Wanner VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 140 141

313 Altar-Tuch mit Agnus Dei, Lot von 2 Leinentischtücher und 315 Ostschweiz, 17. Jh. 6 Servietten, Schweiz, 19./20. Jh CHF CHF Weisse Leinwand, weisses und Tischtücher: weisse Leine, kleine Risslöcher, in 1’500/1’800 braunes Baumwollgarn, Platt-, Fest- gebrauchtem Zustand, 300/400 und Kettenstich, im Zentrum das 106 x 108 / 106 x 117 cm Lamm Gottes rundherum Blumenmo- Servietten, weisse Leinwand, im Waffelmuster gewoben, tive und Vögel, Stoff etwas fleckig zum Teil vergilbt. ansonsten in gutem Zustand. 57 x 50 cm 150 x 112 cm Literatur: Jenny Schneider, Textilien, Lotto di due tovaglie e sei tovaglioli, Katalog der Sammlung des Schweize- Svizzera, XIX/XX secolo rischen Landesmuseums Tovaglie: Lino bianco, piccoli strappi, usate. 106 x 108 / 106 x 117 cm Paramento con Agnello di Dio, Tovaglioli: Lino bianco tessuto a scacchiera, leggermente Svizzera orientale, XVII secolo ingialliti. Lino bianco, filo di cotone bianco e 57 x 50 cm marrone, punto piatto, catena, nel centro l’Agnello di Dio cinto da motivi floreali, uccelli, tessuto minimamente Damast Tischtuch, 1853 316 macchiato, altrimenti in buone Weisse Leine mit Vögel- und Vasendekor, in einer Ecke condizioni. gesticktes Monogramm AA (Anna von Preussen, 1853) CHF 150 x 112 cm 160 x 160 cm 600/800 Letteratura: Jenny Schneider, Textilien, Provenienz: vormals aus dem Schloss Tarasp Katalog der Sammlung des Schweize- rischen Landesmuseums Tovaglia di tessuto damascato, 1853 Lino bianco con decoro raffigurante uccelli e vasi, un angolo con ricamato il monogramma AA (Anna di Preussen, 1853) 160 x 160 cm Provenienza: in passato dal Castello di Tarasp

Damast Tischtuch, 1898 317 314 Lot von 3 Durchstickbildern, ca. 1770 Weisse Leine mit Stiefmütterchendekor, in einer Ecke Bunte Seidenstickerei auf weissem Papier, Bouquet gestickte Krone (Sibylle von Hessen, 1898). CHF CHF mit Anemone, Rose, Tulpe und unten mit schmaler 220 x 170 cm 600/800 500/600 Bandschleife, Spann- und Spaltstich, Farben sehr gut Provenienz: vormals aus dem Schloss Tarasp erhalten, Papier stockfleckig. 20.6 x 14 cm Tovaglia di tessuto damascato, 1898 26.7 x 18.7 cm Lino bianco con decoro raffigurante viole, un angolo con 19.5 x 14 cm ricamata la corona di Sibylle von Hessen, 1898. Provenienz: bedeutende Schweizer Privatsammlung 220 x 170 cm Literatur: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Provenienza: in passato dal Castello di Tarasp Landesmuseums Zürich, Jenny Schneider, Seite 174

Lotto di tre quadretti ricamati, circa 1770 Ricamo colorato con filato di seta su carta bianca, mazzo di anemoni, rose e tulipani legato con un sottile nastro, punto antico, colori ben conservati, carta macchiata. 20.6 x 14 cm 26.7 x 18.7 cm 19.5 x 14 cm Provenienza: Importante collezione Svizzera privata Leteratura: Textilien, Katalog der Sammlung des Schweize- rischen Landesmuseums Zürich, Jenny Schneider, pagina 174 VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 142 143

318 Kissen, Engadin/Sent, 19. Jh. Altar-Tuch, Graubünden, um 1700 Paramento, Grigioni, circa 1700 321 Weisse Leinwand, rotes Baumwollgarn, Flach-, Graue Leinwand, Stickerei in bunter Flockenseide, Lino grigio, ricamo con filo di seta, punto piatto e CHF Hexen-, Stiel-, Feston– und Kreuzstich, Blumenmo- Platt- und Knötchenstich, Anlegetechnik, reich nodi, tessuto riccamente ricamato con ornamenti CHF 300/350 tive und Initialen C N S und B S, gebraucht. besticktes Tuch mit Blumenornamentik, im floreali, nel centro la Madonna con Gesù Bambino 2’200/2’600 49 x 39 cm Zentrum die Mutter Gottes mit Jesuskind und cinti da pizzo in merletto. Einsatz in Klöppelspitze. 122 x 96 cm Cuscino, Engadina/Sent, XIX secolo 122 x 96 cm Provenienza: Importante collezione Svizzera privata Lino bianco, filo di cotone rosso, punto piatto, Provenienz: bedeutende Schweizer Privatsammlung Letteratura: Jenny Schneider, Textilien, Katalog der stregato, a festone e croce, decorazioni floreali ed Literatur: Jenny Schneider, Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums iniziali CNS e BS, usato. Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums 49 x 39 cm

319 Kissen, Engadin/Sent, 19. Jh. Weisse Leinwand, rotes und blaues Baumwollgarn, CHF Kreuzstich mit den Motiven; Lebensbaum, Nelken, 350/400 Herzspross mit Rosenblüten, Pfauen und in der Mitte 4 Herzsprossen als Kleeblatt zusammengefügt, gebraucht. 70 x 49 cm

Cuscino, Engadina/Sent, XIX secolo Lino bianco, filo di cotone rosso e blu, punto croce, decorazione raffigurante l’albero della vita, garofani, germoglio a forma di cuore con rose, pavone e nel centro un quadrifoglio formato da quattro germogli, usato. 70 x 49 cm

320 Tischtuch, Schweiz, 19./20. Jh. Weisse Leinwand mit eingewebten roten Streifen als CHF Bordüre. 250/300 126 x 118 cm

Tovaglia, Svizzera, XIX/XX secolo Lino bianco con strisce rosse intessute sul bordo. 126 x 118 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 144 145

322 Kammtasche, Graubünden, Bergsteiger-Kiste, Graubünden, um 1930 324 17./18. Jh. Runddeckel-Kiste in Fichte, innen rechts mit Beifach und CHF CHF Vier Taschen reihen sich übereinander, Deckelstütze. 800/1’200 ein dreieckiges Feld bildet den oberen Inhalt Kiste 30-teilig: Schuhe genagelt, Regenschutz/Pellerine, 1’500/1’800 Abschluss, Taschen und Abschluss mit Felle, Rucksack, 4 Karten (Graubünden und übrige Schweiz, um Karton verstärkt und im Flammenstich 1910) 2 Paar Steigeisen, Feldstecher, Fotokamera, Messband, dekoriert, Rückseite mit brauner Leine Verband in Alubehältnis, Eier-Behältnis, Alu-Feldflasche, gefüttert, Tasche und Fächer mit Alu-Kessel, Alu-Kochgeschirr, Alupfanne, Alu-Skispitz, Laterne, Leinenband eingefasst. Pickel, Bauchflasche, Seil, Hammer, Seife, Sackmesser, Rasier- 65 x 25 cm messer, Messer-Leder usw. Literatur: Bündner Kammtaschen aus dem 81 x 39 x 42 cm 17. – 19. Jh., Jenny Schneider und Anne Provenienz: zusammengestellt aus einem Estrichfund im Wanner Oberhalbstein(Graubünden)

Portapettine, Grigioni, Cassa da alpinista, Grigioni, circa 1930 XVII/XVIII secolo In legno di abete, con coperchio convesso, all’interno a destra Quattro tasche una sopra l’altra, cimasa uno scomparto con coperchio. a triangolo, rinforzato con cartone e Contenuto 30 pezzi: scarpe con chiodi, protezione impermea- decorato con punto fiamma, dietro bile, pelli di foca, zaino, quattro carte geografiche (Grigioni e rivestito con lino marrone, bordi con Svizzera, circa 1910), 2 paia di ramponi, punta di sci in alumi- nastro in lino. nio, binocolo, macchina fotografica, metro a nastro, contenitore 60 x 25 cm in alluminio con bende di pronto soccorso, custodia per le uova, Letteratura: Bündner Kammtaschen aus dem borraccia, secchiello, gavetta e pentola, , lanterna, coltello da 17. – 19. Jh., Jenny Schneider und Anne tasca, rasoio, pelle per affilatura etc. Wanner 81 x 39 x 42 cm Provenienza: raccolta da un solaio nel Surses (Grigioni)

Ofenkachel, Schweiz, datiert 1769 325 Keramik Ofenkachel blau bemalt auf weisser Engobe, Blatt- ranken im Rokoko Stil umgeben ein Medaillon mit der Bezeich- CHF nung: „Johanes bär 1769“ und der Darstellung eines Gasthofes. 300/400 23 x 20.5 cm

Formella da stufa, Svizzera, datata 1769 In ceramica dipinta di blu su sfondo bianco, fogliame in stile rococo cinge un medaglione con la scritta „Johanes Bär 1769“ e raffigurante un’osteria. 23 x 20.5 cm 323 Männergürtel – Bauchranzen, Tirol, datiert 1787 CHF Gepresstes Leder mit Blumen- und Bandmo- 400/500 tiven, zudem das Christus Monogramm, die Ofenkachel, Ostschweiz, 17. Jh. 326 Datierung und ein Doppeladler, innen ein Keramik Ofenkachel schwarz beschriftet auf weisser Engobe zusätzliches Leder aufgenäht, so diente der und blauem Rand, „Wer zvil schwätzt über dmass und ziel. CHF Gurt zusätzlich als Geldbeutel, drei kleine Dem glaub gar nüt dann er leügt vil.“ 300/400 Messingschnallen. 14 x 12 cm 93 x 11.5 cm Formella da stufa, Svizzera orientale XVII secolo Cinturone maschile, Tirolo, In ceramica con scritta in nero su fondo bianco e bordo blu, datato 1787 „Wer zvil schwätzt über dmass und ziel. Dem glaub gar nüt Cuoio impresso con motivi floreali, il mono- dann er leügt vil“ (Non credere a chi chiacchera tanto perché gramma di Cristo, l’anno e l’aquila bicipite, mente). dietro si trova cucita un’altra pelle, così la 14 x 12 cm cintura serviva anche da portamonete, tre piccole fibbie in ottone. 93 x 11.5 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 146 147

327 Keramik Maske, Schweiz, 19. Jh. Nähkästchen, Engadin, 1739 330 Narrenmaske im Relief geformt und gelblich-grün bemalt. Nussbaum mit Ahorn Intarsien, rechteckiger CHF 39 x 23 x 9 cm Korpus mit Sichtzinken, ringsum mit eingelegten CHF 300/400 Filets auf der Front zudem eingekerbt Datierung 1’000/1’200 Maschera in ceramica, Svizzera, XIX secolo und Monogramm, der Boden vorstehend mit Maschera buffa in rilievo dipinta in giallo e verde. Profilkante, der Deckel auch vorstehend das 39 x 23 x 9 cm Kissen mit besticktem Leinenüberzug (wohl 2. Epoche 19. Jh.), innen eine kleine Scheidewand in Fichte, eiserne Bänder und Schloss – Schlüssel fehlt, unrestauriert in gutem Zustand. 25 x 19.5 x 15 cm

Cofanetto da cucito, Engadina, 1739 328 Sopraporta, Graubünden, 18. Jh. Sopraporta, Grigioni, XVIII secolo In legno di noce con intarsi in acero, corpo Arvenholz geschnitzt und bemalt, dargestellt In legno di cembro scolpito e dipinto, raffigurante rettangolare con incastro a coda di rondine, CHF 2 ineinander verschlungene Fabelwesen/Schlangen, due figure di fantasia/serpenti intrecciati, a destra su tutti i lati filetti intarsiati e sul fronte l’anno 1’400/1’800 Blattornament rechts fehlt. manca il decoro a fogliame. con monogramma, base sporgente e profilata, 114 x 23 cm 114 x 23 cm coperchio sporgente con cuscino in lino ricamato (probabilmente di seconda epoca XIX secolo), interno con piccolo divisorio in abete, cerniere e serratura in ferro – manca la chiave, non restaurato in buone condizioni. 25 x 19.5 x 15 cm

Schatulle, Graubünden, datiert 1689 331 329 Miniaturtruhe, Graubünden, 1651 Fichtenholz, rechteckiger Korpus mit Klapp- CHF Nussbaum und Fichte, Kistenkonstruktion deckel, der Deckel mit Zapfenbändern in den 1’200/1’500 CHF mit konturiertem Sockel, die Front in 3 Felder Seiten befestigt, die Rückseite erhöht mit 1’400/1’800 gegliedert, jeweils umrandet mit profiliertem durchbrochenem Tragegriff, gekerbte Band- und geschnitztem (Schuppenmuster) Stab, in ornamente und geritzte Rosetten auf allen Seiten den äusseren Feldern eingekerbt die Datie- und dem Deckel, auf der Bodenunterseite die rung, die Seiten auch profiliert und leicht Datierung, sowie das Monogramm IK., sehr früh gewölbt, innen links die Beilade mit Deckel- und unrestauriert in sehr gutem Zustand. stütze in Nussbaum auch diese mit Ornamen- 34 x 19 x 22 cm ten gekerbt, der Deckel ist mit Zapfenbändern an der Rückwand befestigt, Schlüsselschild Cofanetto, Grigioni, datato 1689 und Schlüssel nicht aus der Zeit, ansonsten in In legno di abete, corpo rettangolare con sehr gutem Zustand – früh! coperchio a ribalta fissato nei lati con perni di 20.5 x 12 x 11 cm legno, la parete sporgente con impugnatura traforata, decorato a punta di coltello su tutti i Cassone miniatura, Grigioni, 1651 lati con rosoni ed ornamenti a fascia, sotto sul In legno di noce ed abete, costruzione a cassa fondo l’anno e il monogramma IK, molto antico, con zoccolo sagomato, fronte suddiviso in tre non restaurato e in ottime condizioni. campi incorniciati con listelli profilati ed 34 x 19 x 22 cm intagliati a squame, nei campi laterali inciso l’anno, i lati profilati e leggermente convessi, interno con scomparto in noce e decorato ad intaglio, coperchio fissato alla parete con cerniere a tappo, bocchetta e chiave non sono d’epoca, altrimenti in ottime condizioni – molto antico! 20.5 x 12 x 11 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 148 149

332 Miniaturtruhe, Graubünden, Cassone in miniatura, Grigioni, Nähschatulle, Graubünden, datiert 1730 Cofanetto da cucito, Grigioni, 333 datiert 1751 datato 1751 Arve und Fichtenholz dunkel bemalt, rechteckiger datato 1730 CHF CHF Fichtenholz rötliche gefärbt, in der Form einer In legno di abete dipinto color rosso, a forma di Korpus mit schrägem Deckel, der Boden mit In legno di cembro e abete dipinto scuro, corpo 1’000/1’300 gotischen Spitzbogentruhe, die Seiten erhöht mit cassone gotico con coperchio spiovente, lati vorstehender Fase, der Deckel umrandet mit einer rettangolare con coperchio spiovente, fondo 2’000/2’500 sogenanntem Eselsrücken, der Korpus sowie der sporgenti verso l’alto e sagomati a schiena d’asino, „Rumpelleiste“ und aufgepolstert das Nähkissen sporgente, coperchio cinto da modanatura Hinterdeckel verzapft, allseitig mit Blumenmotiven corpo e coperchio posteriore calettati, su tutti i lati mit jüngerem Überzug, ringsum ist die Schatulle ondulata e cuscinetto da cucito (stoffa più recente), kerbgeschnitzt, auf dem Deckel die Datierung decori floreali a punta di coltello, sul coperchio mit Blumenmotiven in der Flachschnitttechnik decoro ad intaglio piatto su tutti i lati e profili sowie das Monogramm FN, ein Stück unten an der l’anno e il monogramma FN, in basso sul fronte verziert zudem mit aufgesetzten Profilstäben in applicati su tutti i campi, davanti negli angoli Front fehlt. manca un pezzo. Felder, über die vorderen Ecken die Datierung, l’anno, con doppio fondo, dietro il lato destro 25.5 x 16.5 x 24.5 cm 25.5 x 16.5 x 24.5 cm gegliedert, die Schatulle hat einen doppelten scorrevole verso l’alto uno scomparto con cassetto, Boden – die rechte Seite lässt sich nach oben all’interno altro scomparto con doppiofondo, öffnen und legt so das Zwischenfach mit einge- manca il coperchio, cerniere stagnate lunghe ed schobener Schublade frei, innen ebenfalls mit incise, serratura chiusa in ferro, oggetto eccezio- doppeltem Boden die Beilade (Deckelstütze fehlt), nale in buone condizioni. verzinnte und gravierte Langbänder halten den 28 x 20 x 16.5 cm Deckel, eisernes geschlossenes Schatullen Schloss, ausserordentliche Schatulle in gutem Zustand. 28 x 20 x 16.5 cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 150 151

334 Kleine Schatulle, Graubünden, 18. Jh. Miniatur Truhe, Graubünden, 17. Jh. Cassone in miniatura, Grigioni, 337 Fichtenholz rötliche gefärbt, der Korpus mit Fichtenholz bemalt, Front gegliedert in 2 Felder XVII secolo CHF CHF Holznägeln verbunden und mit Original-Schiebe- mit aufgesetzten Leisten, in den Felder Schablo- In legno di abete colorato, fronte suddiviso in due 400/600 deckel, ringsum verziert mit geometrischen nenmalerei: Arkadenbögen und Blumenmotiv, campi con listelli applicati, i campi con decorazio- 1’600/1’900 Mustern im Kerbschnitt. vorstehendes und konturiertes Sockelbrett, auch ne pittorica a mascherina; archi e motivi floreali, 19 x 15 x 9.5 cm die Seiten unten ausgeschnitten, zudem in 2. zoccolo sagomato e sporgente, con rinforzi Epoche mit Aufdoppellung zur Stärkung der aggiunti in secondo tempo, coperchio con modana- Piccolo cofanetto, Grigioni, XVIII secolo Seiten, am Deckel 3-seitig kräftiger Kranz, innen tura su tre lati, all’interno serratura a forma di In legno di abete dipinto color rosso, corpo raccor- eisernes beilförmiges Schloss und Deckelbefesti- scure e cerniere lunghe, a sinistra uno scomparto dato con chiodi di legno, con coperchio scorrevole gung mit Langbändern, links die Beilade mit con coperchio, sul quale è dipinto un soggetto originale, intagliato a punta di coltello con motivi Deckelstütze, auf der Deckel Innenseite ein religioso con annotazioni a mano, bellissima geometrici su tutti i lati. Heiligenbildchen mit handschriftlichem Text, sehr patina scura. 19 x 15 x 9.5 cm schöne dunkle Patina. 34 x 17 x 19 cm 34 x 17 x 19 cm

335 Blocktruckli, Graubünden, 18. Jh. Fichte rötl. gefärbt, länglicher, leicht konischer CHF Korpus mit Schiebedeckel, der Deckel mit einer 300/400 gekerbten Blume, die Seiten mit Quadermuster und geometrischen Bandornamenten, guter Zustand. 20.5 x 7 x 5 cm

Cofanetto monoblocco, Grigioni, XVIII secolo In legno di abete dipinto color rosso, corpo lungo, leggermente conico con coperchio scorrevole, coperchio con fiore inciso, i lati decorati con motivi geometrici, buone condizioni. 20.5 x 7 x 5 cm Schatulle, Graubünden, um 1800 Cofanetto, Grigioni, circa 1800 338 Nussbaum furniert auf Fichte, quadratischer In legno di noce impiallacciato su abete, forma CHF 336 Miniatur Truhe, Graubünden, um 1700 Cassone in miniatura, Grigioni, Korpus nach vorne geneigt, unten mit einem Profil- quadrata spiovente verso il fronte, in basso 1’200/1’400 Arven- und Fichtenholz, rechteckiger, verzinkter circa 1700 stab abgeschlossen, der Deckel ebenfalls vorste- modanatura profilata, il coperchio sporgente e con CHF Korpus auf einem ringsum ausgeschnittenen Sockel In legno di cembro e abete, forma rettangolare hend und mit einem Halbrundstab 3-seitig modanatura su tre lati, intarsiato in acero e tasso 1’600/1’900 stehend, die Front mit 5 Füllungen, darin im Stil montato ad incastro a coda di rondine, poggia su gerahmt, ringsum intarsiert, in mit feinen Filets su tutti i lati con un filetto che circonda motivi der „Blaumalerei“ 3 Heilige und Landschaften, die uno zoccolo sagomato su tutti i lati, cinque umrandeten Feldern Blumenmotive, diese in floreali, interno rivestito con carta da parati, le Füllungen umrandet mit einer Rumpelleiste und pannelli dipinti in azzuro con tre santi e paesaggi, Ahorn und Eibenholz, innen ausgekleidet mit cerniere lunghe e modanate e la serratura in ferro. Linienschnitt, der Deckel ist flach und mit Agraf- pannelli cinti da listelli ondulati e intagli lignei, geprägtem kräftigem Papier, der Deckel mit 28 x 28 x 18/13 cm fen-Scharnier befestigt, innen rechts die Beilade coperchio piatto e fissato con cerniere a fermaglio, konturierten Langbändern befestigt, diese und das mit Deckelstütze. interno a destra lo scomparto con coperchio. Schloss in Eisen. 44 x 25 x 23 cm 44 x 25 x 23 cm 28 x 28 x 18/13cm VOLKSKUNST VOLKSKUNST Arte Popolare Arte Popolare 152 153

339 Schatulle, Graubünden/Avers, Cofanetto, Grigioni/Avers, datato 1712 Miniatur-Truhe, Graubünden, 17. Jh. Cassone in miniatura, Grigioni, 340 datiert 1712 In legno di abete, dipinto di nero e rosso, costruzio- Das Trägerholz ist Arve, Intarsien und Furniere XVII secolo CHF CHF Fichtenholz, schwarz und rötlich gefärbt, Kisten- ne a scatola montata ad incastro a coda di rondine, sind in Nussbaum- und Ahornholz, das Stück ist in Base in legno di cirmolo, intarsi ed impiallacciatu- 1’300/1’500 konstruktion, zusammengezinkter Korpus, verziert decorato a punta di coltello con motivi floreali, der Art einer Renaissance Sockeltruhe angefertigt, ra in legno di noce ed acero, realizzato sullo stile 3’000/3’500 mit Kerbschnitzerei, florale Motive, Quader und quadri e rosoni, base profilata e sporgente, im Gegensatz zur Truhe in originaler Grösse sind dei cassoni del rinascimento, zoccolo e corpo sono Rosetten, Boden vorstehend und profiliert, Deckel- coperchio con modanatura, interno con scomparto hier Sockel und Korpus miteinander verbunden, uniti a differenza dei modelli di cassone citati, leiste mit Fase, innen Beilade (kl. Deckel fehlt) und (manca il coperchietto) e segreto con cassetto, sul der Sockel vorstehend mit einer blinden Schubla- zoccolo sporgente con cassetto trompe-l’oeil, in Geheimfach mit Schublade, auf der Deckel Innen- coperchio all’interno incisi l’anno e un cuore con le de, unten abgeschlossen mit einem Profilstab, die fondo finito con modanatura, lati e fronte con seite die Datierung sowie ein Herz mit den Initia- iniziali VA, manca la serratura, altrimenti in buone Front mit aufgesetzten Pilastern, diese und das pilastri applicati e campi intarsiati con motivi len: VA, Schloss fehlt ansonsten guter Original- condizioni originali. Mittelfeld intarsiert mit floralen Motiven, die floreali, coperchio con due campi e su tre lati zustand. 27 x 22 x 14 cm Seiten ebenfalls mit einem Intarsien- modanatura sporgente, all’interno a sinistra 27 x 22 x 14 cm Letteratura: Truhen und Kästchen, Schweizerisches Feld,umrandet mit aufgesetzten Profilstäben, auf scomparto con coperchio, serratura aperta a Literatur: Truhen und Kästchen, Schweizerisches Museum Museum für Volkskunde Basel, 1981/82. dem flachen Deckel zwei weitere Felder, ein tenaglia e cerniere sagomate, in ottime condizioni. für Volkskunde Basel, 1981/82. vorstehender Profilkranz umrandet den Deckel 42.5 x 28 x 31 cm dreiseitig, innen links die Beilade mit Deckelstüt- ze, ein offenes Zangenschloss und zwei konturierte Langbänder, sehr guter Zustand. 42.5 x 28 x 31 cm

Schatulle, Graubünden, datiert 1793 Cofanetto, Grigioni, datato 1793 341 Fichtenholz, gezinkter Korpus mit aufgesetzter In legno di abete, corpo montato ad incastro a coda Sockel-Profilleiste, ringsum kerbgeschnitzt mit di rondine, su tutti i lati intagliato a punta di CHF Blumenornamentik, u. a. Tulpen, der Grund der coltello con ornamenti floreali (tulipani), base 1’200/1’500 Schnitzerei rötlich gefärbt, flacher Deckel mit dell’intaglio colorato di rosso, coperchio piatto con 3-seitig vorstehender Leiste, auf der Front Initialen modanatura su tre lati, sul fronte iniziali in in Zierschrift eingekerbt, Deckelbefestigung mit scrittura decorativa, coperchio fissato con tappi di Holzzapfen, innen auf der Frontseite ein Fach mit legno, interno sul lato davanti uno scomparto con darunter einer kleinen Schublade, einwandfreier sotto un cassetto, in ottime condizioni. original Zustand. 28.5 x 18 x 13 cm 28.5 x 18 x 13 cm VOLKSKUNST Arte Popolare 154

342 Schlitten/Crutsch, Graubünden, 19. Jh. Ahorn und Fichte, die Wangen mit Eisenarmierung fürs CHF bessere Gleiten zudem Zier und „Lärm“-Ringen in Eisen, die 600/900 beiden Wangen sind verbunden mit 3 hölzernen und einer eisernen Strebe, daran wiederum diverse Eisenringe, das Sitzbrett ist hinten abgerundet, eine grosse Rosette und florale Motive sind auf der Oberfläche eingekerbt, eine Ziehschnur mit kleinen Glöckchen wurden später angebracht. 70 x 30 x 18 cm

Slitta, Grigioni, XIX secolo In legno di acero ed abete, lati armati di pattini in ferro ed anelli decorativi anch’essi in ferro (durante la discesa gli anelli sbattevano contro la fiancata producendo un lieto rumore), lati raccordati con tre traverse di legno ed una di ferro, sedile dietro rotondo e decorato ad intaglio con rosone e motivi floreali, la corda con campanelli fissata successivamente. 70 x 30 x 18 cm

343 Teigmulde, alpenländisch, 18./19. Jh. Lindenholz, längliche, leicht ovale Form mit CHF 2 ausladenden rechteckigen Griffen, aus einem 500/700 Stück geschnitzt, mit halbrunder Bodenform, selten grosse Teigmulde mit dunkler Patina. 100 x 54 x 20 cm

Conca da impasto, arco alpino, XVIII/XIX secolo In legno di tiglio, forma lunga leggermente ovale con due manici rettangolari sporgenti, ricavata da un unico pezzo, fondo mezzotondo, conca grande e rara con patina scura. 100 x 54 x 20 cm

344 Reisekoffer „Grand Hotel“, CHF alpenländisch, 19. Jh. 150/200 Leder und innen mit Seidenstoff ausgekleidet, verstärkte Ecken, Tragegriff in Leder mit Eisendrahtbügeln, 3 Kofferschlössern in Eisenblech, 2 Gurten in Blech- führungen ummanteln den Koffer, auf der Innenseite ein zusätzliches „Aktenfach“, auf dem Deckel der Kleber „Grand Hotel, St. Moritz, Engadin“, Beschläge mit wenig Flugrost ansonsten in gutem Zustand. 75 x 23 x 42 cm

Valigia da viaggio „Grand Hotel“, arco alpino, XIX secolo Pelle, interno rivestito in seta, angoli rinforzati, manico in pelle fissato ad anelli di filo di ferro, tre serrature in lamiera di ferro, due cinture con tenuta in lamiera rivestono la valigia, tasca interna per documenti, sul coperchio l’etichetta “Grand Hotel, St. Moritz, Engadin”, ferramenta minimamente corrosa, altrimenti in buone condizioni. 75 x 23 x 42 cm 157 Weisse Perlen Auffindbarkeit selten, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.

345 - 380 Perle Bianche Möbel und Varia Reperibilità difficile, provenienza, autenticità ed Mobili ED ALTRO epoca garantite, facilmente commerciabile, percezione soggettiva della Casa d’Aste.

Lot / lotto 362 Truhe, Engadin, datiert 1779 Cassone, Engadina, datato 1779 Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 158 159

345 Sockel, Engadin, datiert 1753 Fragment Sulèr-Tor, Unterengadin/ 347 In Arve mit Flachschnitzerei, der Sockel mit Graubünden, datiert 1756 CHF CHF Sichtzinken verbunden, dreiseitig konturiert In Arve, grün bemalt, das Fragment war im 1’200/1’500 1’600/1’800 und reich in Flachschnitzerei verziert, der Bogen auf den eigentlichen Flügeln des grossen Grund der Schnitzerei eingefärbt, diese Art Sulèr-Tores (Haupteingang ins Engadinerhaus) Schnitzerei ist typisch für das Unterengadin, montiert, auf den beiden Teilen sind je ein oberhalb des Schnitzfeldes im Kerbschnitt florales Motiv sowie die Jahreszahl und die datiert: „Ano 1753“, sehr schönes Fragment der Initialen: MIP eingekerbt. Engadiner Volkskunst. 160 x 36 cm 117 x 63 x 83 cm Frammento di un portone, Engadina Zoccolo, Engadina, datato 1753 Bassa/Grigioni, datato 1756 In legno di cembro con intaglio piatto, raccorda- In legno di cembro dipinto di verde, il frammen- to ad incastro a coda di rondine, sagomato su tre to era montato nell’arco sopra ai battenti del lati e riccamente decorato con intaglio piatto, portone del Sulèr (porta d’ingresso della casa base colorata, questo intaglio tipico engadinese), su entrambi pezzi il decoro floreale, dell’Engadina Bassa, sopra all’intaglio l’anno: l’anno e le iniziali MIP incise. Anno 1753, frammento molto bello dell’arte 160 x 36 cm popolare engadinese. 117 x 63 x 83 cm Galgenbank, Graubünden/Schweiz, 348 um 1700 CHF Nussbaum, 2 vorne geschweifte Doggen sind in das gerade Sitzbrett eingelassen, unter dem 1’800/2’200 Sitz hinten und vorne je eine an den Enden 346 Kleine Truhe, Graubünden, 18. Jh. geschweifte Zarge, die als Galgen gestaltete Arvenholz, rechteckiger mit Sichtzinken Rückenlehne mit geschweiften Stützen und CHF gefertigter Korpus, leicht vorstehender ebenfalls 1’600/2’000 Traverse, guter Zustand. verzinkter und ausgeschnittener Sockel, die 126 x 36 x 43/88 cm Front in schwachem Relief geschnitzt – 2 Felder mit Arkadenbögen, die Schnitzerei im Rokoko Panca, Grigioni/Svizzera, circa 1700 Stil, der Sockel flach mit 3-seitig umlaufender, In legno di noce, due lati sagomati sono fissati profilierter Leiste, innen links die Beilade – der nella seduta, sotto alla seduta due traverse Deckel fehlt, offenes Zangenschloss, Truhe in sagomate sui lati corti, schienale sagomato a sehr gutem Zustand mit Patina. forma di patibolo, buone condizioni. 39 x 28 x 35 cm 126 x 36 x 43/88 cm Piccolo cassone, Grigioni, XVIII secolo In legno di cembro, corpo rettangolare e zoccolo Kindersitz, Schweiz, 18. Jh. 349 sagomato leggermente sporgente, tutti due In Nussbaum, Boden Fichte, länglicher, genagel- montati ad incastro a coda di rondine, fronte ter Korpus, das ausgeschnittene Rückenbrett ist CHF intagliata leggermente in rilievo – due campi mit dem Boden verzinkt, das Fussbrettchen ist 400/600 con ciascuno un arco, l’intaglio in stile rococo, lose eingeschoben, Boden, Seiten und Fussbrett zoccolo piatto con modanatura profilata su tre sind ebenfalls mit ausgeschnittenen Kanten lati, interno a sinistra uno scomparto – manca il verziert, der Sitz mit Kind wurde meist auf einer coperchio, serratura aperta a tenaglia, cassone Bank, dem Tisch oder auch auf dem Boden in ottime condizioni con patina. abgestellt. 39 x 28 x 35 cm 70 x 27 x 45 cm

Seggiolone per bambini, Svizzera XVIII secolo In legno di noce, fondo in legno di abete, corpo rettangolare inchiodato, schienale sagomato fissato a coda di rondine nel fondo, pediera scorrevole, fondo, lati e pediera sagomati. Il seggiolone con bambino era poggiato in genere sulla panca, sul tavolo o per terra. 70 x 27 x 45 cm Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 160 161

350 Miniatur-Truhe, Graubünden/Surselva, Cassone miniatura, Grigioni/Surselva, Truhe, wohl Südtirol oder Grödnertal, Cassone, probabilmente Alto Adige 351 frühes 18. Jh. primo XVIII secolo datiert 1554 o Val Gardena, datato 1554 CHF CHF Fichtenholz, die Front mit konturiertem Sockel- In legno di abete, fronte suddiviso in cinque campi Fichtenholz und die Pfosten in Lärche, Stollenkon- In legno di abete, montanti in legno di larice, 1’600/2’000 9’000/12’000 brett und darüber in 5 Felder gegliedert, die con zoccolo, i campi principale con archi, per una struktion, rechteckiger Korpus mit eingezapften costruzione gotica ad incastro, corpo rettangolare Hauptfelder mit Arkadenbögen, die Seitenwangen migliore stabilità lati tagliati ad arco in basso, Brettern, diese jeweils aus einem Stück also nicht con assi incastrati nei montanti, tutti i lati con assi unten zum besseren Stand ausgeschnitten, der coperchio suddiviso in due campi con cornice zusammengefügte Stücke, auf der Front eingekerbt di un solo pezzo, sul fronte l’anno, le iniziali F.M.V., Deckel 3-seitig mit profilierter Leiste umrandet und profilata e modanatura su tre lati, sui pannelli le die Datierung, die Initialen F.M.V, ein Anker-Kreuz una croce ad ancora con cuore e due pesci sovrap- auf dem Deckel wiederum 2 flache Felder mit iniziali AB, interno a sinistra scomparto con mit Herzen und 2 sich kreuzende Fische, diese posti incisi ed affiancati da due rosoni – probabil- aufgesetzten Profilleisten, in den Füllungen die coperchio ed un altro sul lato posteriore, cerniere gekerbten Ornamente sind flankiert von 2 geritzten mente di seconda epoca – coperchio, fianchi e Initialen: AB, innen seitlich links die Beilade mit lunghe sagomate, serratura di seconda epoca, Rosetten – wohl 2. Epoche, auf der Deckelinnensei- parete interne con diverse terne di cerchi concen- Deckelstütze sowie auf der Rückwand ein Ablage- manca la chiave, ottime condizioni originali. te , der Rückwand und den Seiten sind rot aufge- trici dipinti di rosso, in parte non ben visibili, fach, eiserne konturierte Langbänder, das Schloss 38 x 19 x 22.5 cm malt unzählige dreifach- konzentrische Kreise difficile capire se erano solo decorazione o simbolo wohl aus 2. Epoche, der Schlüssel fehlt, sehr guter Letteratura: Schweizerisches Museum für Volkskunde aneinandergereiht, z. T. sind diese nur schwach per la Santa Trinità, coperchio fissato ai montanti original Zustand. Basel, Truhen und Kästchen erkennbar, ob dies einen rein dekorativen Zweck zu con tappi, sul fronte la serratura piatta con 38 x 19 x 22.5 cm erfüllen hatte oder als Symbol der heiligen cerniera a ribalta – d’epoca ma probabilmente non Literatur: Schweizerisches Museum für Volkskunde Basel, Dreifaltigkeit aufgemalt wurden, ist nicht mehr in origine su questo cassone, all’interno si riconos- Truhen und Kästchen nachvollziehbar, der Deckel ist mit Zapfenbändern ce la scanalatura per lo scomparto mancante, il an den Stollen montiert, vorne auf der Front die davanti leggermente più alto e quindi il coperchio Platte des Einlassschlosses mit Hängebügel – aus è inclinato verso il dietro, restaurato nel XX secolo, der Zeit aber wohl ursprünglich nicht an dieser in ottime condizioni – cassone con molta storia! Truhe, innen auf der rechten Seite zu erkennen die 183 x 49 x 80 cm Nuten eines Beifaches (fehlt), die Truhe ist vorne leicht höher, so neigt sich der Deckel nach hinten, im 20 Jh. restauriert in sehr gutem Zustand – Truhe mit Geschichte! 183 x 49 x 80 cm Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 162 163

352 Tischlade, Schweiz, 18. Jh. Koffer-Truhe, Oberösterreich, 1817 354 Nussbaum furniert auf Fichtenholz und mit Fichte bemalt, Typus einer Kistentruhe ohne CHF Schellack mattiert, das Schrägpult mit aufklapp- Füsse oder Sockel mit seitlich 2 eisernen Trag- CHF 1’600/1’800 barem Deckel, der ganze Korpus ist mit zirkelar- griffen, dargestellt auf dem Mittelfeld die 1’800/2’200 tig geschwungenen Bandfilets in verschiedenste Dreifaltigkeit (sogenannter Gnadenstuhl), Felder aufgeteilt, diese sind mit gestürztem flankiert links von dem jugendlichen Jesus und Stockfurnier und Vogelaugenahorn-Furnier rechts von Maria, umrandet von Blumenmotiven ausgefüllt, auf dem Deckel ist zudem im Mittel- und Zierornamenten, eine relativ feine Profillei- feld ein Schaf intarsiert, innen auf der Rückseite ste schliesst nach unten ab, der glatte Deckel ist 2 Fächer und 1 kleine Schublade, Schloss ebenfalls von einem Profilstab umrandet, innen vorhanden, der Schlüssel fehlt, filigrane Furnier- links die Beilade mit Deckelstütze und 2 Fächern arbeit. mit Schubladen (1 fehlt), an der Rückseite eine 65 x 51 x 22 cm Ablage mit 4 Öffnungen für kleine Schubladen (fehlen), offenes Zangenschloss. Scrittoio da tavolo, Svizzera, 161 x 71 x 61 cm XVIII secolo In legno di abete con impiallacciatura di noce e Cassapanca, Austria superiore, 1817 laccato con gommalacca, con coperchio ribalta- In legno di abete dipinto, senza piedi o zoccolo bile, tutto il corpo decorato con filetti circolari sui lati due impugnature in ferro, dipinto suddiviso in diversi campi, sul coperchio raffigurante in mezzo la Trinità a sinistra Gesù e l’intarsio raffigurante una pecora, all’interno a destra Maria, cinti da motivi floreali, coperchio sul retro due scomparti ed un cassetto, serratura liscio con modanatura, all’interno a sinistra uno esistente, manca la chiave, lavoro fine scomparto con coperchio e due cassetti di cui d’impiallacciatura. uno manca, sul lato anteriore piccolo scomparto 65 x 51 x 22 cm con quattro aperture per piccoli cassetti che mancano, serratura aperta. 161 x 71 x 61 cm

10 Balkenstützen, Engadin, 17. Jh. 355 353 Klein-Kommode, Schweiz, um 1770 Lärchenholz geschnitzt und mit gekerbten Rillen- und geometrischem Dekor verziert, z. T. CHF Fichtenholz und Nussbaumfurnier, rechteckiger der Grund der Schnitzerei rötlich und schwarz 3’000/3’500 CHF geschwungener Korpus, konturierte Sockelzarge, gefärbt, die Balkenstützen hatten wohl rein 800/1’200 das Blatt vorstehend ebenfalls dreiseitig ge- dekorativen Charakter, sie stammen aus einer schwungen und profiliert, die Füllungsfelder der „Engadiner-Stüva“ mit Renaissance Decke. Seiten, Schubladenfronten und des Blattes 35 x 16 x 10 cm gefedert, die Schubladen mit gedrechseltem Knopf, unrestauriert in sehr gutem Zustand. 49 x 29 x 34 cm 10 fregi, Engadina, XVII secolo In legno di larice intagliato e decorato con Comò piccolo, Svizzera, circa 1770 scanalature motivi geometrici, la base in parte di color rossiccio e nero, pezzi probabilmente In legno di abete impiallacciato con legno di con solo carattere decorativo proveniente da noce, forma rettangolare con corpo mosso, una Stüva Engadinese con soffitto a travi del zoccolo sagomato, ripiano sporgente, profilato Rinascimento. e mosso su tre lati, impugnature tornite, non 35 x 16 x 10 cm restaurato ma in buone condizioni. 49 x 29 x 34 cm Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 164 165

356 Kindersitz, Schweiz, 18. Jh. Kinder-Armlehnstuhl, Schweiz, datiert 1781 358 Hartholz bemalt, der Boden in Fichte, Buche, Pfostenkonstruktion, Hinter- und Vorderfüsse CHF CHF längliches, einem Schlitten ähnliches verbunden mit gedrechselten Stäben, kugelförmiger 400/600 Gestell, Pfostenkonstruktion, die Abschluss der Füsse, der Sitz in Leder mit Spanngurten 900/1’200 schräggestellten und ausgeschnittenen gestützt, die Rückenbrettchen ausgeschnitten und im Brettchen verbinden den unteren und Kerbschnitt verziert, die Enden der Hinterfüsse und oberen Rahmen, die Rückenlehne mit Armlehnen schneckenförmig, auf der Rückseite der geschwungenen Traversen, die Ablage Brettchen eingekerbt die Datierung und die Initialen: ist schiebbar, guter Zustand. IASM*A. 80 x 33 x 42 cm Sitzhöhe 25 cm

Seggiolone per bambini, Sedia da bambino, Svizzera, datata 1781 Svizzera, XVIII secolo In legno di faggio, gambe montanti raccordate in fondo In legno duro dipinto, fondo in legno di con traverse tornite e terminanti con pomolo, seduta in abete, telaio lungo a forma di slitta, pelle sostenuta da cinture di fissaggio, le traverse dello costruzione con travi, traverse in alto ed schienale sagomate e decorate ad intaglio, braccioli e in basso raccordate con listelli sagomati l’alto dei piedi terminanti a voluta, dietro sulle traverse fissati a sbieco, schienale con traverse incisi l’anno e le iniziali IASM*A. sagomate, ripiano scorrevole, in buone 25 cm altezza seduta condizioni. 80 x 33 x 42 cm

357 Wiege in Nussbaum, Graubün- Kinderstuhl, Graubünden/Surselva, 18. Jh. 359 CHF den/Schweiz, um 1700 Fichte und Hartholz, halbrunder Sitz mit Staketen und 900/1’200 Nussbaum, Pfostenkonstruktion mit einer in der Form gewachsener Rückentraverse, vorne CHF einem gedrechselten Knauf als oberer ein drehbarer „Sicherheitsbügel“, der Kindersitz ist mit 700/900 Abschluss, die Pfosten stirnseitig mit einem Klotz in die aus einem Hocker gesägte Öffnung Schuppen und innen mit einem gesteckt und fixiert, archaisches Beispiel eines Kinder- Akanthusblatt beschnitzt, auf den stuhls mit toller Patina. Längsseiten je 2 Felder mit im Halbreli- 50 cm Sitzhöhe ef geschnitzten Blumenmotiven, die obere Kante mit Zackenleiste, auf den trapezförmigen Stirnseiten ebenfalls Seggiolone per bambini, Grigioni/Surselva, Blumenmotive, die geschwungenen und XVIII secolo konturierten Kufen mit Verzierungen In legno duro e abete, seduta semitonda con colonne im Linienschnitt. e traversa curvata naturalmente, davanti una traversa 86 x 56 x 49 cm girevole di sicurezza, seggiolone fissato con un blocco nel foro di uno sgabello, esemplare arcaico di seggiolone Culla, Grigioni/Svizzera, con bellissima patina. circa 1700 50 cm altezza seduta In legno di noce, montanti terminanti con pomello decorati a squame sul fronte ed all’interno un tralcio intaglia- to, su tutti i lati decori a mezzorilievo con motivi floreali, bordo con listello a dentelli, pattini sagomati e decorati ad intaglio. 86 x 56 x 49 cm Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 166 167

360 Truhe in Nussbaum, Chesa von Truhe, Engadin, datiert 1779 Cassone, Engadina, datato 1779 362 Planta Samedan/Norditalien, Arve, Föhre und Fichtenholz polychrom bemalt, In legno di cembro, pino e abete dipinto policro- CHF CHF 18. Jh. Wangentruhe mit konturiertem und im Relief mo, cassone con fianchi prolungati e zoccolo 2’000/2’500 15’000/18’000 Nussbaum, schlichter rechteckiger geschnitztem Sockelbrett, die Front gegliedert in sagomato ed intagliato in rilievo, fronte suddiviso Korpus mit vorstehender Sockelleiste, auf 4 Felder mit aufgesetzten Lesenen, Arkadenbögen in quattro campi con pilastri applicati, archi con Löwentatzen-Füssen stehend, der Korpus mit Pilastern, und je einem Knauf im Feld, der pilastri, in ogni campo un pomello, base colorata ist mit Sichtzinken verbunden, der Deckel Grund schwarz gefärbt, sämtliche Teile im Halb- di nero, ogni pezzo decorato con mezzorilievo ed ebenfalls flach mit eisernen Langbändern Cassone in legno di noce, Chesa von Planta, relief und in Flachschnitzerei reich geschnitzt – intaglio piatto raffigurante dei tralci, sugli angoli an der Rückwand befestigt, das Schloss Samedan/Italia del Nord, XVIII secolo Blumenranken, an den aufrechten Vorderkanten je davanti applicati dei listelli rotondi intagliati a verzinnt und die Schlossplatte reich In legno di noce, semplice corpo rettangolare montato ad ein aufgesetzter Dreiviertelstab mit geschnitztem vite, fianchi con pannello intagliato raffigurante ziseliert, innen seitlich ein Beifach mit incastro a coda di rondine con in basso modanatura sporgent, Rippenmuster, die Seitenfelder mit einer ge- un rosone, coperchio con importante modanatura Deckelstütze, unrestauriert in sehr gutem piedi a zampa di leone, coperchio piatto con cerniere lunghe, schnitzten Kissenfüllung – Rosette, der Deckel e suddiviso in due campi con tralci ed anno Zustand. serratura stagnata con placca riccamente cesellata, all’interno mit kräftigem Kranz und ebenfalls in 2 Felder dipinti, interno a sinistra lo scomparto con 151 x 64 x 51 cm uno scomparto con coperchio, non restaurato, in ottime gegliedert, darin gemalte Blumenranken und die coperchio, serratura aperta a tenaglia e due Provenienz: Die Truhe ist aus der Chesa „von condizioni. Datierung, innen links die Beilade mit Deckel- cerniere finemente cesellate e sagomate, cassone Planta“ in Samedan/Engadin, ursprünglich 151 x 64 x 51 cm stütze, ein offenes Zangenschloss und 2 reich riccamente decorato dall’Engadina Bassa, in ottime der Stammsitz der Familie von Salis-Samedan. Provenienza: Chesa “von Planta, Samedan/Engadina, all’epoca ziselierte und konturierte Langbänder, äusserst condizioni – rarità. Heute Sitz der „Planta-Stiftung“ und Wohnmu- sede principale della Famiglia von Salis-Samedan, ora sede della reich verzierte Prunktruhe aus dem Unterengadin, 159 x 63 x 83 cm seum mit rätoromanischer Bibliothek sowie “Fondazione de Planta”, Museo, Biblioteca Retoromancia e Archivio in sehr gutem Zustand – Rarität. Porvenienza: casa signorile di Sent Kulturarchiv Oberengadin. Culturale dell’Engadina Alta. 159 x 63 x 83 cm Provenienz: Patrizierhaus in Sent

361 Kabinettschrank, Schweiz, 18. Jh. Hartholz und Fichte schwarz gefasst (ebonisiert), CHF 2-türiger Kabinettschrank auf einem Sockel mit 1’200/1’500 Schublade stehend, die Türchen und die Aufsatz- schublade mit im Halbrelief geschnitzten Füllungen, umrandet von feinem Profilstab, der Aufsatz mit konturierten seitlichen Stützen, über der Haupt- schublade versteckt einer kleinen Dokumenten- schublade, innen wird die Mittelschublade von 8 kleineren umrandet, auf den Fronten dieser und auf der Innenseite der Türchen mit aufgeklebten, farbig bemalten Veduten und mythologischen Darstellungen aus der Antike, umrahmt von Profilstäben und Arkadenbögen, die Schubladen sind mit Papiertapete ausgekleidet z. T. mit Unter- teilungen oder gar doppelten Böden, auf den Seiten des Korpusses je ein eiserner Tragebügel, Schlüssel fehlt ansonsten insgesamt in gutem Zustand. Schmersammler, Schweiz, 18. Jh. 363 41 x 24 x 54 cm Kirschbaum und andere Obsthölzer, grosser, halb- runder und vorne geschwungener Sitz, 4 schrägge- CHF 2’500/2’800 Monettiere, Svizzera, XVIII secolo stellte und rötlich gefärbte Stabellenfüsse in Buche, In legno duro e abete dipinto di nero, ante e die geschwungene Rückentraverse getragen von cassetto nella cimasa con panelli intagliati in gedrechselten Staketen und konturiertem Mittelstab, mezzo rilievo cinti da cornice profilata, zoccolo con in sehr gutem Originalzustand. cassetto, cimasa con supporti sagomati sui lati, 44 cm Sitzhöhe sopra al cassetto principale un’altro nascosto, all’interno un cassetto cinto da altri otto piccoli, Sedia con schienale semitondo, fronte dei cassetti ed interno delle ante con Svizzera, XVIII secolo immagini incollate raffiguranti paesaggi e rappre- In legno di ciliegio e altri alberi da frutto, grande sentazioni mitologiche d’epoca antica cinte da seduta semitonda sagomata davanti, quattro gambe a modanature ed arcate, cassetti rivestiti con carta sbieco in legno di faggio, la traversa dello schienale da parati, alcuni con scomparti o con doppio fondo, sagomata fissata nella seduta con colonne tornite e sui lati del corpo due impugnature, manca la montante centrale piatto e sagomato, in ottime chiave, altrimenti in buone condizioni. condizioni originali. 41 x 24 x 54 cm 44 cm altezza seduta Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 168 169

364 Galgenstabelle, alpenländisch, 18. Jh. Galgenstabelle, Ostschweiz/Graubünden, 367 Nussbaumholz, quadratisches Sitzbrett, die 4 Stabellenfüsse frühes 18. Jh. CHF CHF verkeilt in Gratleiste bzw. Sitzbrett, die Rückenlehne Buche, Eiche und Nussbaum, rechteckiger Sitz mit aus- 900/1’200 konturiert, die Quertraverse zudem leicht abgerundet, in gestellten Füssen, die Rückenlehne in der Form eines Galgen 800/1’000 gutem Zustand. mit konturierten Brettchen, eine helle ausgewaschene 46 cm Sitzhöhe Originalpatina. 40 cm Sitzhöhe Sedia, arco alpino, XVIII secolo In legno di noce, seduta quadrata, quattro gambe a sbieco Sedia, Svizzera orientale/Grigioni, fissate nella traversa e nella seduta, lo schienale sagomato primo XVIII secolo con traversa leggermente tonda, in buone condizioni. In legno di faggio, quercia e noce, seduta rettangolare con 46 cm altezza seduta gambe a sbieco, schienale a forma di patibolo con assi sagomate, patina chiara slavata. 40 cm altezza seduta

365 Armlehnstabelle, alpenländisch/Schweiz, 18. Jh. CHF Nussbaum, leicht trapezförmiger Sitz mit abgeschrägten 800/1’000 Ecken und profilierter Kante, die 4 Stabellenfüsse verkeilt in Gratleiste bzw. Sitzbrett, die Rückenlehne konturiert und herzförmig durchbrochen, die Armlehnen und Stützen geschwungen. Wallisertisch, Wallis, frühes 18. Jh. Tavolo, Wallese, primo XVIII secolo 368 44 cm Sitzhöhe Nussbaum, 4 gerade, balusterartig gedrechselte In legno di noce, quattro gambe diritte tornite a Füsse verbunden mit einem Umlaufsteg, die balaustra raccordate con traverse, sotto il piano CHF Sedia con braccioli, arco alpino/Svizzera, Tischzargen kräftig profiliert, die Platte ausziehbar altre traverse con profilo marcato, piano allunga- 4’000/6’000 XVIII secolo mit seitlich eisernen Arretierungen, herrliche bile con fermagli in ferro sui lati, magnifica patina In legno di noce, seduta a forma di trapezio con angoli Alterspatina, in gutem Zustand. d’epoca, in buone condizioni. smussati e bordi profilati, quattro gambe a sbieco fissate nella 66 x 143 (255) x 79 cm 66 x 143 (255) x 79 cm traversa rispettivamente nella seduta, schienale sagomato e in mezzo cuore traforato, barccioli e sostegni sagomati. 44 cm altezza seduta

366 Schmersammler, Graubünden/Surselva, 18. Jh. Fichte und Hartholz, halbrunder Sitz mit schräggestellten CHF Füssen, diese im Sitz verkeilt, die Rückentraverse getragen 1’400/1’600 von 5 Staketen. 41 cm Sitzhöhe

Sedia con schienale semitondo, Grigioni/Surselva, XVIII secolo In legno duro e abete, seduta semitonda con gambe incastrate a sbieco, traversa dello schienale fissata con cinque colonne. 41 cm altezza seduta Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 170 171

369 Armlehnstuhl, alpenländisch/Schweiz, um 1700 Stabelle, Engadin, 18. Jh. 372 Nussbaum, so genannter Pfostenstuhl, rechteckig gepolsterter Arvenholz, schräggestellte Füsse in Sitz und Gratleiste CHF CHF Sitz, die Sitzzargen ausgeschnitten und linienförmig im verkeilt, der Sitz rechteckig mit hinter der Rückenlehne 900/1’200 Kerbschnitt verziert, die Füsse mit gedrechseltem Umlaufsteg halbrundem Ausschnitt, die Lehne ausgeschnitten und 600/800 verbunden, die Armlehnen leicht geschweift, die Pfosten der herzförmig durchbrochen, herrlich kräftige Alterspatina. Hinterfüsse mit Schuppenmuster und gedrechseltem Knauf, Sitzhöhe: 36 cm die Traversen der Rückenlehne wie die Zargen, ausgeschnitten und geschnitzt, verbunden mit stehenden Staketen. Sedia, Engadina, XVIII secolo 50 cm Sitzhöhe In legno di cembro, gambe a sbieco fissate nella traversa e nella seduta rettangolare che prosegue dietro lo schienale con Sedia con braccioli, arco alpino/Svizzera, forma semitonda, schienale sagomato con cuore traforato, circa 1700 bellissima patina d’epoca. In legno di cembro, con gambe montanti, seduta rettangolare Altezza seduta: 36 cm con imbottitura, le traverse della seduta e dello schienale sagomate e decorate ad intaglio, gambe raccordate con traverse tornite, braccioli leggermente sagomati, gambe Armlehnstuhl gepolstert, Engadin, 18. Jh. 373 posteriori decorati in alto a squame terminanti con pomolo, Arve und Polster, Pfostenkonstruktion, die Pfosten verbun- traverse dello schienale raccordate con colonnine. den mit Traversen und konturiertem Brettchen, leicht CHF 50 cm altezza seduta geschwungene Armlehnen, das Rückenbrettchen auf der 1’200/1’600 Oberseite ausgeschnitten und teilweise durchbrochen. 370 Galgenstabelle, Schweiz, 18. Jh. 56.5 x 40 x 52/105.5 cm Nussbaumholz, trapezförmiger Sitz mit 4 schräggestellten CHF Füssen, die Rückenlehne ausgeschnitten, das Querbrett Poltrona, Engadina, XVIII secolo 1’500/1’800 zudem geschnitzt mit Muschelornament und Blattranken. In legno di cembro, seduta imbottita, gambe montanti con 45 cm Sitzhöhe traverse e assicella modanata, braccioli leggermente mossi, traversa alta dello schienale sagomata e con trafori. Sedia, Svizzera, XVIII secolo 56.5 x 40 x 52/105.5 cm In legno di noce, seduta a forma di trapezio con quattro gambe a sbieco, lo schienale sagomato con traversa decorata ad intaglio con motivi a conchiglia e tralci. 45 cm altezza seduta

Schlangenstabelle, Graubünden, datiert 1853 374 Obstholz (Birne?), die verschlungenen Tierkörper (Schlangen, oder Schwanenhals) sind im Halbrelief CHF geschnitzt und gepunzt, darunter auf der Rückenlehne 2’000/2’500 Datierung und Initialen eingekerbt, der Sitz ist trapez- förmig und die Kante vorne leicht gerundet, die Stabellen- 371 Klapptisch, Graubünden, um 1700 füssen sind schräggestellt und in einer Gratleiste verkeilt, Kirschbaum, wohl im 19. Jh. mit Kleisterfarbe gefasst, der Bretterfuss die Oberfläche ist schwach mit Schellack mattiert. CHF mit ausgeschnittenen Beinen und Traversen ist mit Zapfenbänder an 50 cm Sitzhöhe 1’800/2’200 der Gratleiste befestigt, die Platte rechteckig und an der Wandseite mit erhöhter Stirnleiste, diese ebenfalls mit angedrechselten Sedia con schienale a forma di serpente, Zapfen für die Wandführungen, Klapptisch mit Geschichte und Grigioni, datata 1853 entsprechender Patina. Legno di albero da frutta, probabilmente pero, i corpi 111 x 52 x 76 cm (serpenti o colli di cigno) intrecciati sono intagliati a mezzo rilievo e punzonati, in basso sullo schienale anno ed iniziali Tavolo a ribalta, Grigioni, circa 1700 intagliati, seduta a forma di trapezio, davanti leggermente In legno di ciliegio, probabilmente dipinto con colla d’amido nel arrotondata, gambe a sbieco e fissate nella traversa della XIX secolo, piede con assi sagomate fissato alla traversa del piano con seduta, superficie leggermente lucidata con gommalacca. tappi inseriti, piano rettangolare ridotto sulla parte del muro, su 50 cm altezza seduta questo lato una traversa sporgente con tappi torniti per il fissaggio, tavolo con storia e relativa patina. 111 x 52 x 76 cm Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 172 173

375 Stabelle, Graubünden, 18. Jh. Eisenkassette/Soldtruhe, Schweiz, 17. Jh. 377 Nussbaum- und Hartholz, die schräggestellten Füsse Eisen, Korpus in Platten mit genieteten Flachbändern, CHF CHF sind im dreiviertel runden Sitz verkeilt, der Sitz ist seitlich je ein mächtiger Traghenkel mit gedrehtem 1’300/1’600 vertieft, die konkave Rückenlehne ist durchbrochen Griff, auf der Front ein Scheinschloss erhaben mit 3’000/3’500 und ausgeschnitten – in der Mitte herzförmig und oben sternförmiger Rosette, zudem 2 Hängebügel für das in der Form eines Doppeladlers, dazu kreisförmige Vorhängeschloss mit Eisenstange, Schlosseinführung Ornamente auf der ganzen Lehne, unrestauriert in sehr in der Mitte des Flachdeckels mit erhöhter Abdeckung, gutem Zustand. diese lässt sich mit dem Vordrücken der rechten Seite Sitzhöhe: 43 cm öffnen und legt so die Einführung frei, innen Riegel- werk mit 7 Zuhaltungen und einer reich ziselierten Sedia, Grigioni, XVIII secolo und durchbrochenen Schlossplatte, Zierrosette auf der In legno di noce e legno duro, gambe a sbieco fissate Schlossabdeckung fehlt, ansonsten in sehr gutem nella seduta semitonda leggermente scavata, schienale Zustand. concavo con trafori in mezzo a forma di cuore ed in alto 69 x 60 x 57 cm a forma di aquila bicipite, ornamenti circolari su tutto lo schienale, non restaurata ma in ottime condizioni. Forziere, Svizzera, XVII secolo Altezza seduta: 43 cm Ferro, corpo a placche con strisce inchiodate, sui lati impugnature grosse a torciglione, sul fronte una serratura finta con placca a forma di stella e due cerniere a ribalta per il lucchetto, serratura sul centro del coperchio con placca rialzata, questa si apre spingendo il lato destro verso il basso scoprendo così la serratura stessa, all’interno sotto al coperchio il meccanismo della serratura a sette scatti con placca di serratura cesellata e traforata, manca il rosone di decoro sulla serratura, altrimenti in ottime condizioni. 376 Galgenstabelle, Schweiz, datiert 1692 69 x 60 x 57 cm Nussbaum, quadratischer Sitz mit abgerundeten CHF Kanten, Stabellenfüsse in Gratleisten und Sitz verkeilt, 1’500/1’800 der „Galgen“ konturiert auf der Rückentraverse ein Wappenmedaillon mit gekröntem Widder und einge- kerbt die Datierung sowie die Initialen: HK, schöne Patina. 46 cm Sitzhöhe Karussell-Pferd, alpenländisch, 378 Sedia, Svizzera, datata 1692 19. Jh. CHF In legno di noce, seduta quadrata con bordi arrotonda- Weichholz wohl Linde gefasst und ti, gambe fissate nella traversa e nella seduta, schienale polychrom bemalt, sehr detailliert 3’500/4’000 sagomato a forma di “patibolo”, traversa dello schienale vollplastisch geschnitzt, mit Glasaugen, con stemma ed ariete incoronato, anno ed iniziali HK, eisernen Steigbügel, stabile Ständervor- bella patina. richtung, Gebrauchsspuren ohne 46 cm altezza seduta neuzeitliche Bemalung. 150 x 61 x 117 cm

Cavallo da giostra, arco alpino, XIX secolo In legno dolce, probabilmente tiglio dipinto policromo, scolpito molto accuratamente, con occhi di vetro, staffe di ferro, supporto stabile, tracce d’uso, senza ridipinture recenti. 150 x 61 x 117 cm Möbel und Varia Möbel und Varia MOBILI ED ALTRO MOBILI ED ALTRO 174

379 Schirmständer Bär, Brienz/Schweiz, um 1910 CHF Lindenholz vollplastisch geschnitzt und patiniert, 5’000/7’000 der stehende Bär mit Glasaugen einen Ring haltend, der Sockel mit metallenem Becken-Einsatz für Schirme und Stöcke, filigrane, ausdrucksstarke Schnitzarbeit, Gebrauchsspuren aber in sehr gutem Zustand. 35 x 47 x 90 cm

Orso portaombrelli, Brienz/Svizzera, circa 1910 Legno di tiglio scolpito e patinato, orso montante con anello nelle zampe, occhi di vetro, zoccolo con bacino in metallo per ombrelli e bastoni, lavoro molto fine e con forza espressiva, tracce d’uso ma in ottime condizioni. 35 x 47 x 90 cm

380 Rauchertischchen, Brienz/Schweiz, um 1910 CHF Weichholz vollplastisch geschnitzt, dreibeiniger Fuss 2’500/3’000 mit kletterndem Bären am Baumstamm, ovales Tischblatt mit im Halbrelief geschnitzten Ahorn- blättern und 3 sitzende Bären, 2 davon auf den im Blatt eingelassenen Schatullen für die Raucherware, vorne ist das Blatt rund durchbrochen als Aschen- becher-Halterung – dieser fehlt. 90 cm h, 40 cm DM

Tavolo da fumatori, Brienz/Svizzera, circa 1910 In legno dolce scolpito, treppiedi con orso che si arrampica sul tronco, tavolo ovale con foglie di acero scolpite e tre orsi seduti, due sul coperchio delle cassettine incassate nel piano, davanti un traforo rotondo per il portaceneri mancante. Altezza 90 cm, diametro 40 cm

Lot / lotto 374 Schlangenstabelle · Sedia con schienale a forma di serpente 2 177

Schwarze Perlen Perle Nere

Auffindbarkeit sehr selten, in ihrer Art speziell, Provenienz, Echtheit und Epoche gesichert, sehr gut handelbar mit Potenzial, subjektive Wahrnehmung des Auktionshauses.

Reperibilità molto difficile, particolarità dell’oggetto, provenienza, autenticità ed epoca garantite, commerciabilità facile e con potenziale, percezione soggettiva della Casa d’Aste. 1001

178

1001 Otto Baumberger, Davos, 1932 Farblithographie, „DAVOS, SCHWEIZ-SWITZERLAND-SUISSE“, CHF der See, die Stadt und Umgebung, Zustand A-, leicht geschnitten – 1’600/ Ansicht nicht beeinträchtigt, gerahmt. 2’000 103 x 63 cm

Otto Baumberger, Davos, 1932 Litografia colorata, „DAVOS, SCHWEIZ-SWITZERLAND-SUISSE“, il lago, la città e dintorni, condizioni A-, leggermente tagliata – immagine non danneggiata, incorniciata. 103 x 63 cm 1002

180

1002 Gotische Türe, Rätien/Graubünden, Porta gotica, Rezia/Grigioni, datata 1566 datiert 1566 In legno di cembro, la porta ad assi con dietro CHF Arvenholz, die Brettertüre innen mit genagelter rinforzo inchiodato, i fregi profilati, il bordo in 15’000/ Aufdoppelung, die Friese profiliert, die Oberkante alto con profilo mezzotondo, telaio e le parti del 20’000 mit viertelrunder Absetzung, Türstock und Teile rivestimento incluso due travi d’angolo provengo- der Vertäfelung inkl. 2 Eckbalken aus derselben no dal medesimo ambiente, sopra alla porta nel Stube, über der Türe in der Vertäfelung die rivestimento inciso l’anno 1566, serratura gotica Datierung 1566, das Beschläge: beilförmiges a forma di scure, cerniere lunghe e leggermente gotisches Schnappschloss, leicht konturierte sagomate con resti di colorazione rossiccia (minio), Langbänder mit Resten rötlicher (Mennige) sulla parte interna targhetta e maniglia, mancano Färbung, auf der Innenseite das Schlüsselschild la soglia e alcuni profili, altrimenti in buone und ein Ziehgriff, der Fussbalken/Schwelle fehlt, condizioni, patina d’epoca meravigliosa! zudem wenige Profilstäbe, ansonsten in gutem 170 x 70 la porta, 223 x 157 cm rivestimento Zustand, herrliche Alterspatina! incluso 170 x 70 Türe, 223 x 157 cm inkl. Vertäfelung 1003

182

1003 Poster, The Cresta/St. Moritz, um 1920 Poster, The Cresta/St. Moritz, circa 1940 Originalplakat mit handschriftlich aufgetragenem Poster originale con scritta applicata a mano, CHF Schriftzug, der Rider kurz nach dem Start, appena dopo la partenza, leggermente sporca con 1’500/1’800 etwas verschmutzt und kleinere Schadstellen, piccoli difetti, cornice d’epoca. altgerahmt. 80 x 60 cm 80 x 60 cm

1004 Tabakdose, Salzburg, 18. Jh. Tabacchiera Salisburgo, XVIII secolo Steinbockhorn mit Silbermontur an den Rändern, Corno di stambecco con montatura d’argento sui CHF die niedrige ovale Dose ist auf dem Deckel und bordi, contenitore basso ovale con coperchio e 1’400/1’700 dem Boden beschnitzt, dargestellt sind insgesamt fondo intagliato, raffigurante sei stambecchi su 6 Steinböcke in felsiger Landschaft, auf dem rocce, in basso sul coperchio le iniziali FA (?). Deckel unter dem Zierband eine Signatur FA (?). 7 x 5.5 x 4 cm 7 x 5.5 x 4 cm 1005

184

1005 Mili Weber (1891-1978), St. Moritz Mili Weber (1891-1978), St. Moritz Aquarell auf Papier, unten rechts monogrammiert, Acquerello su carta, con monogramma in basso a CHF gerahmt. destra, incorniciato. 4’000/5’000 30 x 17 cm (37.5 x 25 cm inkl. Rahmen) 30 x 17 cm (37.5 x 25 cm cornice inclusa)

Lexika: Biografisches Lexikon der Schweizer Kunst Bibliografia: Dizionario Biografico dell‘Arte Svizzera

1006

1006 Glaskaraffe , Domat-Ems, um 1840 Bottiglia di vetro, Domat-Ems, circa 1840 Klarglas mit Email Malerei, zylindrischer Gefäss- Vetro incolore con pittura a smalto, corpo cilin- CHF körper mit gestreckter, leicht konischer Schulter, drico con spalle ridotte leggermente coniche, collo 1’500/2’000 der Hals mit ausladender Lippe, in den Farben con imboccatura dal bordo marcato, dipinta di Weiss, Rotbraun, Hellblau, Gelb, Grün und bianco, rossobruno, celeste, verde e nero, con lo Schwarz bemalt, sie zeigt die 3 Wappenschilde stemma delle Tre Leghe in uno scudo sormontato Bündens: Ober-, Gotteshaus- und Zehngerichte- da una corona, la produzione di vetro a Domat- bund mit überhöhter Krone, die Glasproduktion Ems durò dal 1839 – 1877. in Domat-Ems dauerte von 1839 – 1877. 22 cm 22 cm Letteratura: Das Rätische Museum, Ein Spiegel von Literatur: Das Rätische Museum, Ein Spiegel von Bündens Bündens Kultur und Geschichte, pagina 346. Kultur und Geschichte, Seite 346. vedi copertina siehe Umschlag 1007

186

1007 Auszugstisch Tavolo con prolunghe Wallis/Schweiz, datiert 1721 Vallese/Svizzera, datato 1721 CHF Nussbaum, 4 gerade, balusterartig gedrechselte In legno di noce, quattro gambe tornite a balaustra 9’000/12’000 Füsse verbunden mit einem kräftigen Umlaufsteg, raccordate con traverse, sotto il ripiano intelaiatu- die Tischzargen profiliert und im Halbrelief ra profilata ed intagliata a mezzo rilievo raffigu- beschnitzt: Blumenranken und Wappenschild mit rante tralci e stemma con le iniziali HSW da una den Initialen HSW auf der einen Seite und parte e dall’altra tralci, l’anno e le iniziali CB, sui Blumenornamentik, Datierung sowie den Initialen lati corti un cassetto, ripano con due prolunghe, CB auf der anderen, auf den beiden Stirnseiten in sui lati arresti in ferro, restaurato. die Zargen eingelassen je eine Schublade, die 187 x 61 x 77 cm Platte ausziehbar mit seitlich eisernen Arretie- Due prolunghe 65 x 61 cm ciascuna rungen, restauriert. 187 x 61 x 77 cm Auszüge 2 mal 65 x 61 cm 188

1008

1008 Clara Porges, Silsersee, 1924 Clara Porges, Lago di Sils, 1924 Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert, Olio su lino, in basso a destra firmato e datato, CHF verso mit Vermerk: „Das Gemälde wurde im dietro annotazione: „Das Gemälde wurde im 40’000/ Auftrag von Familie Donatsch angefertigt“ Auftrag von Familie Donatsch angefertigt“ 60’000 70 x 100 cm (il dipinto fu fatto per incarico della famiglia Donatsch). Gutachten von Dr. Beat Stutzer, Chur 70 x 100 cm

Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichts, Perizia del Dott. Beat Stutzer, Coira Sergio Michels/Dora Lardelli Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkommission Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, des Verkehrsvereins Oberengadin Sergio Michels/Dora Lardelli L’Engadina alta nella pittura, Commissione Culturale Ente Turistico Engadina Alta

Clara Porges Berlin 1879 - 1963 Samedan Clara Porges, Berlino 1879 - 1963 Samedan Clara Porges besuchte 1896 - 1898 die städtische Clara Porges frequentò dal 1896 al 1898 la Scuola Kunstschule Berlin und danach die Akademie Fehr. d’Arte della città di Berlino, in seguito l’Accademia 1901 reiste sie nach Italien und anschliessend nach Fehr. Nel 1901 si recò in Italia, poi a Vienna (studio Wien (Landschaftsstudium bei Kutschka), Heidel- di paesaggio presso Kutschka), Heidelberg e Monaco. berg und München. La lettura delle lettere di Nietzsche e di “Zarathu- Die Lektüre von Nietsches Briefen und dem „Zarathu- stra” le fece nascere l’interesse per l’Engadina. stra“ macht sie auf das Engadin aufmerksam. Von Dal 1911 si stabilì, con brevi interruzioni, a Fex, a 1911 an hielt sie sich mit wenigen Unterbrechungen Sils-Maria, Maloja e Samedan. Le sue opere, acqua- im Fex, in Sils-Maria, in Maloja und in Samedan relli e quadri ad olio, sono quasi esclusivamente auf. Ihr Werk – Aquarelle und Ölbilder – besteht fast paesaggi. ausschliesslich aus Landschaften. (L’Engadina alta nella pittura) (Das Oberengadin in der Malerei) 190

1009 Standleuchter, alpenländisch, 16. Jh. Candeliere, arco alpino, XVI secolo 1009 Eisen geschmiedet, Vierkantschaft mit gebro- In ferro battuto, gambo quadrato con angoli CHF chenen Kanten getragen von 3 leicht geschwun- smussati su tre piedi leggermente curvi in ferro 4’500/7’000 genen Flacheisen-Füssen, am Schaft angenietet piatto, fissati sul gambo i supporti sagomati, die geschwungenen Stützen der Dornhalterung, cinque grandi puntali, sotto al puntale centrale 5 kräftige Dorne auf der Halterung, quer dazu am fissato un appoggio per fiaccola. Mittelschaft befestigt eine offene Manchette als Altezza 136 cm Fackelhalterung, diese kann mit einem an einer Kette befestigten Stift geschlossen werden. 136 cm h 192

1010

1010 Albert Schmidt, „Gebirgslandschaft“, Albert Schmidt, Paesaggio montano, 1916 1916 CHF Öl auf Leinwand, unten rechts signiert und datiert, Olio su lino, in basso a destra firmato e datato, 15’000/ Gebirgslandschaft mit Stimmung kurz nach einem paesaggio montano con atmosfera appena dopo un 20’000 Gewitter, gerahmt. temporale, incorniciato. 73 x 91.5 cm 73 x 91.5 cm

Albert Schmidt (*1.9.1883 in Genf +15.12.1970 Albert Schmidt (*1.9.1883 Ginevra +15.12.1970 in Genf) Landschafts- und Bildnismaler war Ginevra), paesaggista, era allievo di Ferdinand Schüler Ferdinand Hodlers. Hodler. Lexika: KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Bibliografia: KLS, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit 1011

194

1011 Karaffe mit Trinkglass Caraffa con bicchiere Schweiz, wohl Kt. Bern, 19. Jh. Svizzera probabilmente Canton Berna, CHF Klarglas, mit geschnittenem und gerutschtem XIX secolo 1’200/1’500 Dekor, „Zötteligehänge“ unter einem Wellenfries – Vetro incolore con decoro a morsa, ghirlanda sotto eine Art Girlanden unterbrochen von geknoteten una linea ondulata, fondo convesso verso l’interno Kordeln, nach innen gewölbter Boden mit grobem con cicatrice grossa, corpo schiacciato con collo Nabel, ein gedrückter Körper mit nach oben rastremato verso l’alto, imboccatura svasata, verjüngtem Hals, darauf wiederum ein Wellenfries, bicchiere con lo stesso decoro. ausladende Lippe, das Trinkglas mit demselben Caraffa: diametro 11.5 cm, altezza 26 cm Dekor. Bicchiere: diametro 9 cm, altezza 14 cm Karaffe: DM. 11.5 cm H. 26 cm Becher: DM. 9 cm H. 14 cm

1012 6 Spielkühe Sei mucche giocatolo 1012 Graubünden, 18./19. Jh. Grigioni, XVIII/XIX secolo CHF Fichten- und Erlenholz, Kinderspielzeug Kühe In legno di abete ed ontano raffigurano mucche 1’200/1’500 und Kälber darstellend, aus Astvergabelungen in e vitelli ricavati artigianalmente da rami, la einfacher Laienschnitzerei hergestellt, z. T. war corteccia spellata in modo da formare il collare die Holzrinde so vom Ast geschält, dass sie del campanaccio orami consumato, bellissima Glockenriemen darstellen – inzwischen durch den arte popolare. Gebrauch abgegriffen, schönste archaische Volkskunst! 1013

196

1013 Lupe mit Holzetui Lente d’ingrandimento con custodia Graubünden, datiert 1813 in legno, Grigioni, datata 1813 CHF 700/900 Die Linse mit Messingdraht gefasst, ebenfalls mit Lente montata in filo di ottone con impugnatura, Draht geformter Haltegriff, das Holzetui in custodia in legno di cembro riccamente incisa con Arvenholz, reich gekerbt (Rosette) und punziert rosone, punzoni e l’anno 1813, tutto in condizioni und dazu die Datierung 1813, alles in originalem originali con bella patina d’uso. Zustand mit schöner Gebrauchspatina. 11 x 7.5 x 1.5 cm 11 x 7.5 x 1.5 cm

1014

1014 Lichtständer Supporto per lume Graubünden/Tirol, 18. Jh. Grigioni/Tirolo, XVIII secolo CHF 350/550 Arve, Ständer in der Form einer gotischen Säule In legno di cembro, gambo a forma di torre con mit kerbgeschnitzten Ornamenten, der gläserne ornamenti incisi a punta di coltello, il recipiente Ölbehälter im Stock eingelassen, schlichte Volks- di vetro per l’olio fissato nel gambo, arte popolare kunst mit viel Patina. semplice con molta patina. 17.5 cm 17.5 cm 198

1015 Franz Theodor Aerni Franz Theodor Aerni 1015 Sils-Maria Sils-Maria CHF * 19.10.1853 Aarburg, * 19.10.1853 Aarburg 2’500/3’500 † 20.8.1918 Aarburg † 20.8.1918 Aarburg Aquarell auf Papier und auf Holz montiert. Acquerello su carta e montato su legno. 28 x 42 cm 28 x 42 cm 55 x 70 cm inkl. Rahmen 55 x 70 cm inclusa cornice

Lexika: SKI, KLS, Thieme/Becker, AKL. Bibliografia: SKI, KLS, Thieme/Becker, AKL. 1016

200

1016 Kammtasche, Graubünden, 18. Jh. Portapettine, Grigioni, XVIII secolo Zwei Taschen, mit dreieckigem Abschluss, Rück- Due tasche, cimasa a triangolo, dietro rivestito CHF seite eingefasst in grünem Seidenfutter, Taschen con seta verde, davanti seta bianca riccamente 3’000/3’500 und Abschluss auf weissem Seidengrund mit ricamata con filo di seta raffigurante tulipani, buntem Seidengarn reich bestickt; Tulpen, melograni, anemoni, garofani, bordi con pizzi Granatapfel, Anemone, Nelken, Tasche und Fächer dorati in merletto, lavoro straordinario in ottime mit Goldklöppelspitze eingefasst, ausserordent- condizioni – da museo. liche Arbeit in sehr gutem Zustand – museal. 54 x 26 cm 54 x 26 cm Letteratura: Bündner Kammtaschen aus dem 17. – 19. Jh., Literatur: Bündner Kammtaschen aus dem 17. – 19. Jh., Jenny Schneider und Anne Wanner Jenny Schneider und Anne Wanner 1017

202

1017 Schaukelpferd, alpenländisch, um 1900 Cavallo a dondolo, arco alpino, Weichholz (wohl Linde) vollplastisch geschnitzt, circa 1900 CHF das Pferd steht auf einem Kufengestell aus Fichten- In legno dolce (probabilmente tiglio) scolpito, 600/900 holz unten verstärkt mit Hartholz, der Körper cavallo montato su pattini in legno di abete, sotto aus einem Block geschnitzt, die Beine eingelassen rinforzati con legno duro, corpo ricavato da un und angenagelt, ein Teil des Kopfes fehlt, stark solo pezzo, gambe incassate e inchiodate, manca verwittert – archaische Form. una parte della testa, molto rovinato a causa delle 112 x 36 x 63 cm intemperie, forma arcaica. 112 x 36 x 63 cm

1018

1018 Erich Erler (1870-1946) Erich Erler (1870-1946) „vor dem Gewitter“ prima del temporale CHF Öl auf Leinwand, rechts unten signiert, verso auf Olio su tela, in basso a destra firmato, dietro 10’000/ dem Keilrahmen handschriftlich betitelt, im sul telaio titolato a mano, in primo piano il 13’000 Vordergrund der Lej Grevasalvas dahinter die Lei Grevasalvas e sullo sfondo la Fuorcla Grevas- Fuorcla Grevasalvas (Übergang vom Julierpass ins alvas (passaggio dal Julier verso l’Engadina) con a Engadin) mit rechts zuerst dem Piz d’Emmat destra il Piz d’Emmat Dadaint ed il Piz Materdell, Dadaint und danach dem Piz Materdell, gerahmt. incorniciato. 95 x 95 cm 95 x 95 cm

Lexika: SKL, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit Bibliografia: SKL, Thieme/Becker, Vollmer, Bénézit

Erich Erler, geboren 1870 in Frankenstein und gestor- Erich Erler, nato nel 1870 a Frankenstein e morto nel ben 1946 in Icking lebte ab 1898 bis zum Ausbruch 1946 a Icking ha vissuto dal 1898 fino all’inizio della des ersten Weltkrieges vorwiegend im Engadin. Die prima Guerra Mondiale in Engadina. L’incontro Begegnung mit beeindruckte con Giovanni Segantini lo impressionò molto. Il den Landschaftsmaler tief, Dr. Beat Stutzer schreibt Dott. Beat Stutzer scrive: Le opere di Erich Erler non dazu: „ Die Werke von Erich Erler-Samaden ver- nascondono affatto l’influenza di Segantini, ne il hehlen keinesfalls den Einfluss Segantinis, weder dessen suo stile divisionista ne quello del simbolismo. divisonistischen Stil noch dessen Symbolismus.“ 1019

204

1019 Korpus Christi/Kruzifxus, Schweiz, 17. Jh. Corpus Christi/Crocifisso, Svizzera, Weichholz gefasst, Christus hing mit übereinander XVII secolo CHF genagelten Füssen am heute verlorenen Kreuz, die In legno dolce dipinto, Cristo appeso con piedi 3’000/3’500 Nägel vorhanden, die Arme ungleich noch oben incrociati sulla croce attualmente mancante, gestreckt, das Haupt nach links geneigt mit mehr chiodi esistenti, le braccia allargate verso l’alto, il als schulterlangem Haar und aufgesetztem capo inclinato verso sinistra con capelli lunghi Dornenkranz, schmales, längliches Gesicht mit fino alle spalle e con corona di spine, viso stretto spitzer Nase, offenem Mund und Bart, das knappe e lungo con naso a punta, bocca aperta e barba, Lendentuch kunstvoll geknotet, insgesamt lenzuolo annodato artisticamente, in complesso detailgetreue, filigrane Schnitzerei mit starkem un intaglio dettagliato e fine con forte espressione – Ausdruck – schönste sakrale Volkskunst. bellissima arte popolare sacra. 58 x 84 cm 58 x 84 cm

1020 Grabkreuz, Oberhalbstein, 16./17. Jh. Croce sepolcrale, Sursès, XVI/XVII secolo Eisen geschmiedet, der Stab aus einem gedrehten Ferro forgiato, fusto piatto ritorto, braccio fissato CHF Flacheisen, angenietet ein Ausleger für das “Ewige con chiodi per sostenere la “luce eterna”, ricca- 3’500/5’000 Lichtlein“, reich mit geschwungenen und einge- mente decorata, all’incrocio dei bracci scatoletta rollten Flacheisen verziert, darüber ein rundes rotonda (manca il coperchio) con dentro la croce Kästchen (Deckel fehlt) mit innen dem Kreuze di Cristo e due figure scolpite, i bracci di diverse Christi und als Plastik aufgesetzte Schutzpatrone, lunghezze terminano con un giglio e formano una um das Kästchen sternförmig angeordnet, verschie- stella, bellissimo e antico esemplare delle croci dei den lange Flacheisen mit Lilien-Enden, sehr Grigioni – raro. schönes und frühes Exemplar der Eisenkreuze 59 x 121 cm Mittelbündens – selten. Letteratura: Das Rätische Museum, Ein Spiegel von 59 x 121 cm Bündens Kultur und Geschichte, pagina 163/164 1020 Literatur: Das Rätische Museum, Ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte, Seiten 163/164 1021

206

1021 Steinbocktruhe Cassone „stanbecco“ Oberhalbstein/Graubünden, datiert 1605 Surses/Grigioni, datato 1605 CHF Fichte und Arvenholz, Wangenkonstruktion mit In legno di abete e cembro, poggia su fianchi 20’000/ wellenförmig ausgeschnittenem Sockelbrett, der laterali, zoccolo sagomato, il corpo semplice 25’000 gerade einfache Korpus ist mit einer Bemalung decorato con dipinto e con ricco intaglio, fronte und im Flachschnitt reich dekoriert, die Front suddiviso in due campi con due stambecchi gegliedert in 2 Felder mit 2 sich gegenüberstehen- montanti – lo stemma della Lega Caddea, nei due den, steigenden Steinböcken – dem Wappen des campi inciso l’anno 1605, i campi e lo zoccolo cinti Gotteshausbundes, in den beiden Feldern einge- da una fascia intagliata in forma di tralci, la base kerbt die Datierung 1605,die Felder und das dell’intaglio colorata in nero, i fianchi in basso Sockelbrett umranden Endlosbänder in der Form tagliati a forma gotica con un arco acuto e dipinti von Weinlaubenranken, die Vertiefungen der a scacchiera, coperchio piatto e cinto da una Flachschnitzerei sind schwarz eingefärbt, die modanatura, quella davanti rimpiazzata nel Seiten/Wangen sind in gotischer Manier unten XIX secolo, manca lo scomparto interno a destra. mit Spitzbogen (Eselsrücken) ausgeschnitten, die Due cerniere a fermaglio fissano il coperchio del Fläche mit Schachbrettmuster bemalt, der Deckel cassone, serratura a scatto a forma di scure, in ist flach und mit einer Profilleiste eingefasst – die complesso in ottime condizioni. Vorderleiste im 19. Jh. ersetzt, innen fehlt rechts 155 x 63 x 89 cm die Beilade mit Deckelstütze, zwei Agraffen- Scharniere fixieren den Deckel an der Rückwand, Tra i cassoni grigionesi il cosiddetto cassone ein eisernes leicht beilförmiges Zangenschloss “stanbecco” proveniente dal Surses occupa una schliesst den Deckel, die Truhe insgesamt in sehr posizione particolare. Fabbricato e decorato col gutem Zustand. medesimo schema per oltre 80 anni (tra il 1570 155 x 63 x 89 cm e il 1650) da tre generazioni. (J.M. Lengler, Die Steinbocktruhen aus dem Oberhalbstein) Die sogenannte Steinbocktruhe aus dem Ober- halbstein nimmt unter den Bündner Truhen Letteratura: Literatur: J.M. Lengler; Die Steinbocktruhen eine Sonderstellung ein. Sie wurden während der Frührenaissance aus dem Oberhalbstein, rund 80 Jahren (zwischen 1570-1650), über 3 Ge- Ursula Brunold-Bigler; Truhen und Tröge, nerationen, nach dem immer gleichen Bausche- Das Rätische Museum, Ein Spiegel von Bündens Kultur ma angefertigt und dekoriert. (J.M. Lengler, Die und Geschichte, Steinbocktruhen aus dem Oberhalbstein) Ettlin/Suter-Faustinelli; La mobilia nella casa engadinese

Literatur: J.M. Lengler; Die Steinbocktruhen der Früh- renaissance aus dem Oberhalbstein, Ursula Brunold-Bigler; Truhen und Tröge, Das Rätische Museum, Ein Spiegel von Bündens Kultur und Geschichte, Ettlin/Suter-Faustinelli; Das Mobiliar im Engadinerhaus 1022

208

1022 Emil Meerkämper Emil Meerkämper „Davos Parsenn, Ein wuchtiger Davos Parsenn, salto spettacolare CHF Quersprung“ Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta 400/600 Silbergelatineabzug auf Glanzpapier, verso mit lucida, dietro timbro dell’atelier e titolo scritto con Atelierstempel und handschriftlich mit Bleistift matita, senza cornice. bezeichnet, ungerahmt. 22.5 x 16.7 cm 22.5 x 16.7 cm

1023

1023 «Panorama du Piz Languard», um 1890 Panorama del Piz Languard, circa 1890 Leporello mit der 5-teiligen Panoramafotografie Quaderno a fisarmonica con cinque fotografie CHF vom Piz Languard, Silbergelatineabzug auf panoramiche del Piz Languard, stampe alla 700/900 Mattpapier und montiert auf Karton, unten mit gelatina bromuro d’argento su carta opaca e Legende der einzelnen Gipfel mit Höhenangabe montate su cartone, in basso con didascalia dei und links : «Editeurs Schröder & Cie. Zürich», sowie singoli pizzi con indicazione dell’altitudine ed a auf jeder Fotografie die Nummerierung, auf dem sinistra: «Editeurs Schröder & Cie. Zürich», su una Umschlag aufgeklebt eine Etikette mit Bezeich- foto la numerazione, sulla copertina una etichetta nung, sehr frühes Panorama – selten. con titolo, panorama molto antico – raro. 23.7 x 30 (19.5 x 132) cm 23,7 x 30 (19.5 x 132) cm 1024

210

1024 „von Salis“ Kabinettschrank, Monetiere “von Salis”, Niederlande/Bergell, 19. Jh. Olanda/Bregaglia, XIX secolo CHF Fichten-, Eben- und schwarzgebeiztes Birnbaum- In legno di abete, ebano e pero tinto in nero, armadio 15’000/ holz (ebonisiert), der zweigeschossige Schrank a due corpi, con otto piedi a sfera leggermente 20’000 steht auf 8 leicht gequetschten Kugelfüssen, die piatta, fronte con quattro ante e quattro cassetti, Front ist gegliedert in 4 grosse Fronttüren und su tre lati decorazioni in prevalenza floreali, sui 4 flache Schubladen, die ganze Front und die pannelli ottagonali in basso figure mitologiche, su Seiten in feinem Linienschnitt verziert vorwiegend quelli in alto stessa decorazione in mezzorilievo, mit Blumenranken, auf den unteren oktogonalen due ante centrali cinte da 14 cassetti, con decora- Kissenfüllungen die Darstellung mythologischer zioni a tralci e cornici ondulate, all’interno delle Gestalten, auf den oberen Füllungen ebensolche due ante fianchi con specchio e fondo a scacchiera, Darstellungen im plastischen Halbrelief ge- ante con decori geometrici ed intarsi in acero, schnitzt, der Kabinettaufsatz mit 2 Mitteltürchen ebano, noce e mogano sopra all’apertura centrale umgeben von insgesamt 14 kleineren Schubladen, a forma d’imbuto un cassetto con balaustra e deren Fronten wiederum mit Blumenranken specchio, otto cassetti con segreti fiancheggiano verziert und von Flammleisten umrahmt, der l’apertura, mobile in ottime condizioni, minime zweitürige Einbau seitlich mit Spiegeln, und tracce d’uso, mancano alcune chiavi. schachbrettartigem Boden, die Innenseiten der 129 x 54 x 188 cm Türchen ebenfalls mit geometrischen und perspek- tivischer Marketerie in Ahorn-, Eben-, Nussbaum- Provenienza: Conte Carlo de Salis, Palazzo Salis, Bondo, und Mahagoniholz, über der trichterförmig probabilmente un acquisto del Conte Pietro de Salis zulaufenden Mittelöffnung eine hinterspiegelte quando ha firmato un trattato a Utrecht per la Rezia. Balustrade – die Front einer niedrigen Schublade, darunter flankieren weitere 8 Schubladen die Letteratura: Il Palazzo Salis a Bondo, Diego Giovanoli Öffnung, dahinter weitere verborgene Schubladen und Fächer, das Prunkmöbel ist insgesamt in sehr gutem Zustand, wenige Gebrauchsspuren und fehlende Schlüssel. 129 x 54 x 188 cm

Provenienz: Graf Carlo de Salis, Palazzo Salis, Bondo – wohl ein Erwerb von Graf Pietro de Salis, als er in Utrecht ein Abkommen für Rätien unterschrieb.

Literatur: Der Palazzo Salis in Bondo, Diego Giovanoli 1025 212

1025 Giovanni Giacometti, Giovanni Giacometti, Alphütte im Bergell Capanna in Bregaglia CHF Aquarell auf Papier, unten rechts mit Monogramm. Acquerello su carta, in basso a destra 20’000/ 23 x 28 cm monogrammato. 25’000 23 x 28 cm Provenienz: Das Aquarell war immer im Besitze einer Patrizierfamilie im Oberengadin. Provenienza: Da sempre in possesso di una famiglia signorile dell’Engadina Alta.

1026

1026 Giuliano Pedretti (1924-2012), Giuliano Pedretti (1924-2012), Figure masculine petit, 1969 Figure masculine petit, 1969 CHF 5/5 5/5 6’000/8’000 Bronzeguss, auf dem Sockel bezeichnet mit Bronzo, inciso nello zoccolo “Pedretti 1968”, „Pedretti 1968“ und nummeriert, zudem numerato e marchiato. Giessmarke. 77 cm h 77 cm h Letteratura: Ulrich Suter, Giuliano Pedretti, pagina 77 Literatur: Ulrich Suter, Giuliano Pedretti, Seite 77 1027

214

1027 Gesangbuch, datiert 1785 Innario, datato 1785 Original Ledereinband mit Messingschliessen und Volume originale in pelle con chiusure e borchie CHF Ziernägeln, 244 Seiten handschriftlich mit Tusche in ottone, 244 pagine scritte a mano con inchiostro, 500/700 geschrieben, Lieder in romanisch mit Text und canzoni in romancio con testi ed in parte lettere z. T. farbigen Zierbuchstaben, auf dem Vorsatz in arabescate dipinte, sul frontespizio in romancio e romanisch und Zierschrift: „IL PRESCHAINT scrittura ornamentale: IL PRESCHAINT CUDASCH CUDASCH MUSICHALE APARTAIN A CLERGIA P MUSICHALE APARTAIN A CLERGIA P SILWESTER SILWESTER DALLA PONTE, SCRIT TRES ME, DALLA PONTE, SCRIT TRES ME, GUDENGH P GUDENGH P SILWESTER ANNO MDCCLXXXV.“ SILWESTER ANNO MDCCLXXXV.“ (Das vorliegende Musik-Buch gehört Clergia P. (il presente libro musicale appartiene a Clergia P. Silwester von Ponte (La Punt), geschrieben durch Silwester di Ponte, scritto tramite me, Gudengh P. mich Gudench P. Silwester, 1785), Buchblock Silwester, anno 1785), legatura lenta, in parte gelockert, z. T. etwas stockfleckig, ansonsten macchiato, altrimente copia unica meravigliosa. Unikat wunderschön gestaltet. Piccolo -8°, 16 x 22 cm Kl.-8°, 16 x 22 cm

1028

1028 Tüllenkanne, Langnau, 19. Jh. Brocca, Langnau, XIX secolo Hoher Keramik-Krug mit bauchiger Form, der Boccale alto in ceramica con forma panciuta, CHF Rand leicht ausladend, Bandhenkel mit flachem bordo leggermente svasato, manico ad ansa con 800/1’200 reliefiertem Knauf, schmale, leicht geschwungener pomo a rilievo, becco stretto leggermente tondo Schnabel/Tülle mit reliefiertem Blattdekor, auf con decoro a fogliame a rilievo, vernice chiara heller Lasur mit Blumendekor in den Farben rot, con decoro floreale dipinto nei colori rosso, blu, blau, gelb und grün bemalt, Gebrauchsspuren giallo e verde, tracce d’uso. 28 cm h Altezza 28 cm

Literatur: Schweizer Volkskunst, Urs Graf Verlag Letteratura: Schweizer Volkskunst, Urs Graf Verlag 1029

216

1029 Kupferbecken, Rätien/Veltlin, um 1700 Bacile, Rezia/Valtellina, circa 1700 Kupfer getrieben mit 2 eisernen Hängebügel, leicht In rame sbalzato con due manici pendenti, forma CHF ovale Grundform, das Becken steht auf einem leggermente ovale, zoccolo svasato, decorato con 1’600/2’000 ausladenden mit Bandornament und Akanthus- foglie d’acanto e fasce incise, riccamente decorato blättern verziertem Sockel, der obere Rand der con uccelli, leoni e foglie d’acanto, labbro girato, Schüssel ebenfalls ausladend und mit einer opera eccezionale con patina. Rundbordüre, die Wandungen reich verziert mit Diametro 40 cm, altezza 20 cm Vögeln, Löwen und Akanthusblättern, hervor- ragende Arbeit mit Patina. 40 cm DM, 20 cm h

1030 Trichter in Kupfer Imbuto in rame 1030 CHF wohl Nürnberg, 18. Jh. probabilmente Norimberga, XVIII secolo 500/700 Kupfer getrieben, angenieteter, geschwungener In rame sbalzato, manico curvo inchiodato, bordo Griff, die Trichter-Oberkante mit gebördeltem girato, sotto ornato con tralci e cordoncino, in Rand, darunter Blumenranken und eine gerippte fondo ornato a godronatura e fogliame, imboccatu- Bordüre, die Trichterwandung godroniert und ra stretta e lunga, bellissima qualità, raro. Blattmotiv, dünnes, längliches Ausgussrohr, sehr Diametro 18 cm, altezza 23 cm schöne Qualität und selten. 18 cm DM, 23 cm h 1031

218

1031 Kleine Vorlade- oder Schuldtafel Tavola di citazione e debiti Engadin, 18. Jh. Engadina, XVIII secolo CHF Fichte und Schieferstein, rechteckiger auf Gehrung In legno di abete con lavagna, cornice rettangolare 1’500/1’800 geschnittener Rahmen mit in Hartholz eingelegten bisellata con filetti intarsiati in legno duro, in alto Filets, der Rahmen oben mit kleinem, profiliertem un piccola cimasa profilata, portina montata a Sims abgeschlossen, das Türchen rechts gebandet, destra, la lavagna dei debiti faceva parte delle cose die Vorladetafel zählt zu den äusserst seltenen preziose nella sala engadinese: davanti si segnava- Kostbarkeiten in der Engadiner Stube: auf der no i „segreti aperti“ e dietro o all’interno i debiti Vorderseite wurden die „offenen Geheimnisse“ per memoria del padrone di casa. aufgeschrieben und auf der Rückseite des Tür- 33 x 23 cm chens oder innen die Schulden notiert, zur Gedächtnisstütze des Hausherrn. Letteratura: Bettina Campell; Die Engadinerstube 33 x 23 cm

Literatur: Bettina Campell; Die Engadinerstube

1032 Schnapsflasche, Flühli, 1746 Bottiglia da acquavite, Flühli, 1746 1032 Klarglas mit Zinnschraubverschluss, Deckel fehlt, Vetro incolore con chiusura a vite in peltro, CHF rechteckige Grundform mit abgeschrägten leicht manca il coperchio, forma rettangolare con angoli 800/1’000 eingebuchteten Ecken, schwach gestochener Boden smussati leggermente convessi, con cicatrice mit grobem Nabel, farbige Emailbemalung: florale grossolana, dipinto in smalto con motivi floreali, Ornamentik und auf den Breitseiten ein das Glas sul lato largo un uomo con bicchiere rialzato e hebender Mann und auf der anderen Seite der sull’altro la scritta: “Vivat Frau Schwester 1746” Spruch: „Vivat Frau Schwester 1746“. (Viva Signora Sorella 1746). Höhe 14.5 cm Altezza 14.5 cm

Literatur: Heinz Horat, Flühli Glas Letteratura: Heinz Horat, Flühli Glas 1033

220

1033 Tabakbeutel Borsa da tabacco Appenzell, frühes 20 Jh. Appenzello, primo XX secolo CHF Leder und Messing, Lederbeutel mit 2 Zuziehkor- Pelle ed ottone, borsa con due cordoncini per 700/800 deln und einer durchbrochenen und ziselierten chiusura, fondo con placca cesellata e traforata in Grundplaquette in Messing, zudem 2 lederne ottone, due scorsoi in pelle con stoffa di lana rossa Schlaufen mit rotem Wollstoff zum Öffnen des per aprire la borsa. Beutels. Letteratura: Volkskunst aus Appenzell und aus dem Literatur: Volkskunst aus Appenzell und aus dem Toggenburg, Sammlung Bruno Bischofberger Toggenburg, Sammlung Bruno Bischofberger

1034

1034 Albert Steiner Albert Steiner „Winterabend Oberengadin“ Sera d’inverno in Engadina Alta CHF Silbergelatineabzug auf Mattpapier, auf Papier und Stampa alla gelatina bromuro d’argento su carta 4’000/6’000 Karton montiert, darauf links unten bezeichnet opaca, montata su carta e cartone, in basso a und rechts signiert, gerahmt. sinistra titolata e a destra firmata, incorniciata. 16.5 x 22.5 cm 16.5 x 22.5 cm

Literatur: Beat Stutzer/Bündner Kunstmuseum,“ Du Letteratura: Beat Stutzer/Bündner Kunstmuseum,“ Du grosses stilles Leuchten“, Seite 95; Pfrunder/Stutzer, grosses stilles Leuchten“, pagina 95; Pfrunder/Stutzer, „Albert Steiner, Das fotografische Werk“, Seite 213 „Albert Steiner, Das fotografische Werk“, pagina 213 1035

222

1035 Albert Steiner Albert Steiner „Schafhirte Alp Grüm-Palügletscher“, Pastore all’Alp Grüm – Ghiacciaio Palü, CHF 1933 1933 4’000/6’000 Silbergelatineabzug auf Karton montiert, unten Stampa alla gelatina bromuro d’argento montata rechts signiert und links datiert: 16. Sept. 1933, su cartone, in basso a destra firmata ed a sinistra zudem bezeichnet, der Palügletscher geht 1933 titolata e datata 16.09.1933. A quella data il noch hinunter bis in den Talkessel von Cavaglia, ghiacciaio del Palü arrivava ancora fino alla conca die Fotos von Albert Steiner sind nur ganz selten di Cavaglia. Le foto di Albert Steiner raramente datiert, einwandfrei erhalten. sono datate, in ottime condizioni. 28.5 x 22 cm 28.5 x 22 cm

Literatur: Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner Letteratura: Pfrunder/Stutzer, Albert Steiner Das fotografische Werk, Seite 157 Das fotografische Werk, pagina 157 224 1036

1036 La Sacra Bibla, Scuol, 1679 La Sacra Bibla, Scuol, 1679 Geprägter Schweinsleder- Einband auf Holzdeckel Volume in pelle di maiale montata su legno con CHF mit 5 erhabenen Bünden zudem schwarz geprägt cinque nervature e le iniziali impresse con color 3’500/4’500 die Initialen: J.P.B.D. (Jann Pitschen Bastiaun nero: J.P.B.D. (Jann Pitschen Bastiaun Dantz), Dantz), ziselierte Schliessen, der Generaltitel mit chiusure cesellate, frontespizio con cornice in Holzschnitt Bordüre, erste Ausgabe in Romanisch xilografia, prima edizione in lingua romancia (Vallader) gedruckter Vollbibel (Altes und Neues Vallader, Vecchio e Nuovo Testamento, la traduzio- Testament), die Übersetzung erfolgte vorwiegend ne dall’ebraico e dal greco fu fatta prevalente- durch Pfarrer Jacobo Dorta und Jacobo Antonio mente da Jacobo Dorta e Jacobo Antonio Vulpius in Vulpius in jahrelanger Arbeit aus dem Hebräischen diversi anni, il tipografo Nuot Simon Janet impiegò und Griechischen, die Drucklegung dauerte von per la stampa del volume ben 5 anni, dal 1674 al 1674 – 1679 (5 Jahre!), der verantwortliche Experte 1679! Tiratura di 2.000 volumi, piccolo strappo war Nuot Simon Janet, die Auflage betrug 2000 nella pelle sul dorso, prime pagine restaurate, in Exemplare, kleiner Riss des Leders am Rücken, complesso volume bene conservato di quest’im- erste Seiten restauriert, allgemein sehr gut portante opera. erhaltenes Exemplar dieses bedeutenden Werkes. 4°, 32 x 22 cm 4°, 32 x 22 cm

1037

1037 Kuh, Graubünden, 19. Jh. Mucca, Grigioni, XIX secolo Weichholz (Arve?), vollplastisch geschnitzt In legno dolce (cembro?), scolpito e dipinto CHF und gräulich gefasst, in allen Teilen erhalten. di grigio, ben conservato in tutti i pezzi. 700/900 31 x 12 x 22.5 cm 31 x 12 x 22.5 cm 226

1038 Clara Porges, Clara Porges, Engadiner Panorama, 1950 Panorama Engadinese, 1950 CHF Öl auf Leinwand, unten links signiert und datiert, Olio su tela, in basso a sinistra firmato e datato, 70’000/ das Bild ist rückseitig folgendermassen bezeichnet: dietro con le seguenti annotazioni: sul telaio: 90’000 auf dem Chassis: „Panoramabild der Bernina“, auf „Panoramabild der Berinina“, sulla tela in alto der Leinwand links oben:„Clara Porges/Oel auf a sinistra: “Clara Porges/Oel auf Leinwand/Sujet: Leinwand/Sujet: Links Piz Salla, Mitte Piz Rosetsch, Links Piz Salla, Mitte Piz Rosetsch, rechts rechts Piz Bernina mit Biancograt/Masse: 145.5 x Piz Bernina mit Biancograt/Masse: 145.5 x 100 cm 100cm/unten links sig. und dat. 1950/Herkunft: unten links sig. und dat. 1950/Herkunft: Nachlass Nachlass Clara Porges“. Rechts auf Leinwand Clara Porges“ (Clara Porges/Olio su tela/soggetto: a zudem: „Als persönliche Ansicht der Künstlerin sinistra Piz Salla, in mezzo Piz Rosetsch, a destra Clara Porges gilt dieses Gemälde als Hauptwerk Piz Bernina con Biancograt/misure 145.5 x 100 cm) ihrer Arbeit“. in basso a sinistra firmato e datato 1950, Provenienza: 145 x 100 cm Lascito Clara Porges), a destra “„Als perönliche Anmerkung Annotazione Ansicht der Künstlerin Clara Porges gilt dieses zur Landschaftsbezeichnung sulla definizione del paesaggio Literatur: Clara Porges, Die Malerin des Lichts, Gemälde als Hauptwerk ihrer Arbeit“ (secondo Das Bild zeigt zweifellos eine Engadiner Winter- Il dipinto mostra senza dubbio un paesaggio Sergio Michels/Dora Lardelli l’opinione personale dell’artista questa opera vale landschaft, nur ist es tatsächlich wie auf der invernale Engadinese. Tuttavia sarà proprio la Das Oberengadin in der Malerei, Kulturkommission come capolavoro delle sue opere). Rückseite der Leinwand bezeichnet das Bernina- regione del Bernina come descritto dietro sulla des Verkehrsvereins Oberengadin 145 x 100 cm gebiet? Eine Gletscherlandschaft? Viel eher steht tela? Più probabile che Clara Porges si sia posizio- Clara Porges etwa auf der Höhe der Paradiso Hütte nata sopra St. Moritz vicino alla Capanna Paradiso Letteratura: Clara Porges, La pittrice della luce, oberhalb St. Moritz und blickt Richtung Muottas in direzione Muottas Muragl ed lo Schafberg (Est), Sergio Michels/Dora Lardelli Muragl und Schafberg (Osten), im Vordergrund ein in primo piano un mare di nebbia sopra il fondo- L’Engadina Alta nella pittura, Commissione Culturale Nebelmeer über dem Talboden von St. Moritz und valle di St. Moritz e Celerina. Con un po’ di Ente Turistico Engadina Alta Celerina. Mit etwas Fantasie sind auch die Gipfel fantasia si riconoscono anche le montagne, da zu erkennen von links nach rechts: Il Corn, sinistra a destra: Il Corn, Piz Vadret, la Catena del Piz Vadret, Muragl- Kette mit Piz Languard und Muragl con il Piz Languard ed a destra un po’ rechts etwas gar mächtig der Piz Albris, mittig im troppo maestoso il Piz Albris, più avanti a destra Vordergrund rechts der Bergrücken vom Talboden la costa dal fondovalle verso il Muottas da über den Muottas da Schlarignia zum Piz Rosatsch. Schlarigna ed il Piz Rosatsch. Lo studio del Die Landschaftsstudie der Künstlerin für das paesaggio per il Panorama del Bernina di Porges „Bernina Panorama“ zeigt diese Sichtweise etwas mostra meglio questo punto di vista che nell’opera deutlicher als das vollendete Werk. finita. Clara Porges hat vom praktisch selben Standpunkt Clara Porges dipinse in pratica dallo stesso punto Gutachten von Dr. Beat Stutzer Chur Perizia del Dott. Beat Stutzer, Coira aus einige Ansichten des Piz Juliers gemalt. alcune vedute del Piz Julier. … Die rückseitig auf der Leinwand gemachte … L’annotazione dietro sulla tela che per l’artista Urs Ettlin, 12.2013 Urs Ettlin, 12.2013 Bemerkung, es handle sich nach Auffassung der si tratta di un capolavoro risulta vero in diversi Künstlerin um ein Hauptwerk innerhalb des aspetti: riguardo al formato esorbitante, per la Gesamtschaffens, trifft in mehrfacher Hinsicht zu: vista panoramica dettagliata, in base alla qualita Bezüglich des exorbitanten Formates, wegen der artistica e non per ultimo un bilancio dei numero- umfassenden Panoramasicht, auf Grund der si dipinti di montagne engadinesi fatti nei künstlerischen Qualität und nicht zuletzt gleich- decenni scorsi che Clara Porges ha creato significa- sam als Bilanz der zahlreichen, während der tivamente nel tardo lavoro – tredici anni prima vorangegangenen Jahrzehnte entstandenen della sua morte. (Dott. Beat Stutzer, Coira, Bergbilder aus dem Engadin, die Clara Porges 6.12.2013) bezeichnenderweise im späten Schaffen – dreizehn Jahre vor ihrem Tod – geschaffen hat. (Dr. Beat Stutzer, Chur, 6. 12.2013)

1039

228

1039 Schmersammler Sedia con schienale semitondo Schweiz, datiert 1799 Svizzera, datata 1799 CHF Eschenholz, halbrunder Sitz, die schräggestellten In legno di frassino, seduta semi tonda, 2’500/2’800 Stabellenfüsse direkt im Sitzbrett verkeilt, die le gambe a sbieco fissate direttamente nella Rückentraverse getragen von ausgeschnittenen seduta, la traversa dello schienale poggia Brettchen, das Mittelbrettchen über die Lehne su assi sagomate, quella centrale sporgente herausragend mit herzförmigem Ausschnitt, auf con traforo a forma di cuore, sul bracciolo der Lehne eingekerbt die Datierung und die incisi l’anno e le iniziali HGB, bellissima Initialen: HGB, sehr schöne Alterspatina. patina d’epoca. 46 cm Sitzhöhe Altezza seduta 46 cm

1040 Gewürzschatulle Cofanetto per spezie 1040 Graubünden, frühes 18. Jh. Grigioni, primo XVIII secolo CHF Fichtenholz, quadratischer Korpus, die Seiten mit In legno di abete, corpo quadrato, fianchi 700/900 Sichtzinken verbunden, Schiebedeckel und innen montati ad incastro a coda di rondine, coperchio Unterteilung, ringsum gekerbt; auf dem Deckel ein scorrevole, interno con scomparti, intagliato Hexagramm sowie ein endlos Knoten, auf den su tutti i lati, sul coperchio inciso un esagramma Seiten diverse Rosetten. ed il nodo infinito, sui lati diversi rosoni. 21 x 21 x 6 cm 21 x 21 x 6 cm 230

1041

1041 „St. Moritz“, um 1870 St. Moritz, circa 1870 Gouache auf Papier und Karton montiert, verso Guazzo su carta montato su cartone, dietro CHF auf Karton mit handschriftlicher Notiz: „Privat annotazione scritta a mano: „Privat Eigentum 3’300/3’800 Eigentum von A.R. Badrutt 1935“, der Schiefeturm von A.R. Badrutt 1935“ (proprietà privata di A.R. mit noch stehender Kirche (1893 abgerissen), die Badrutt 1935), il campanile pendente ancora con reformierte Kirche noch ohne Turm (1896 erbaut) la navata demolita nel 1893, la Chiesa Riformata sowie das Hotel Engadiner Kulm (Heute Kulmhotel) ancora senza campanile (costruita nel 1896), in im Vordergrund, wo die Hotelgeschichte der primo piano l’Hotel Engadiner Kulm (l’odierno Familie Badrutt 1856 begann, gerahmt. Kulmhotel) dove iniziò nel 1856 la storia alberghie- 37 x 49 cm ra della famiglia Badrutt, incorniciato. 37 x 49 cm 1042

232

1042 ALIG-Glocke, Tavanasa/Graubünden, 1898 Campana ALIG, Tavanasa/Grigioni, 1898 Bronzeguss mit Bronzeklöppel an eisernem Stiel, Fusione di bronzo con batacchio in bronzo CHF auf dem Glockenmantel Längsrippen mit Sternen montato su gambo in ferro, sul manto scanalature 2’000/2’500 und darüber die für Alig-Glocken typischen orizzontali con stelle ed in alto i fiori tipici delle Blumen, zudem das Christus Monogramm und die campane ALIG, il monogramma di Cristo ed il Giessermarke mit darüber der Datierung und marchio della fonderia, sopra l’anno e in parte le daneben die Initialen: G C, schlichter Lederriemen iniziali G C, cintura semplice in pelle con fibbia mit Messingschnalle. di ottone. Dm 16 cm Diametro 16 cm

Literatur: Robert Schwaller, Treicheln, Schellen, Glocken Letteratura: Robert Schwaller, Treicheln, Schellen, Glocken Seite 128 pagina 128

1043 Bogendeckel-Truhe Baule con coperchio convesso, Engadin, 1792 Engadina, 1792 CHF Arvenholz bemalt, rechteckiger Korpus mit In legno di cembro dipinto, forma rettangolare con 2’000/2’500 halbrundem Deckel, auf ausgeschnittenen coperchio convesso, su piedi quadrati, colorato e Eckfüssen stehend, farbig und reich bemalt: riccamente dipinto: motivi floreali (tulipani e Blumenmotive (Tulpen, Nelken) auf dem Deckel garofani), sul coperchio l’albero della vita con ein Lebensbaum mit Vogel, auf der Front auf uccello, sul fronte un cuore con le iniziali M R B herzförmigem Grund die Initialen M R B (Badrutt) (Badrutt) e l’anno, all’interno a sinistra scomparto und die Datierung, innen links die Beilade mit con coperchio, serratura in ferro e cerniere piatte, Deckel, eisernes Schloss und Flachbänder, Truhe baule e decorazioni in ottime condizioni. 1043 und Malerei in hervorragendem Zustand. 42.5 x 24 x 33.5 cm 42.5 x 24 x 33.5 cm Provenienza: in passato Hotel Badrutt’s Palace a St. Moritz Provenienz: vormals Hotel Badrutt’s Palace in St. Moritz 1044

234

1044 Nähschatulle „von Planta“ Cofanetto da cucito „von Planta“ Engadin, 18. Jh. Engadina, XVIII secolo CHF Arve, Nussbaum, Intarsien in Ahorn und anderen In legno di cembro e noce, intarsi in acero ed altri 3’000/4’000 Harthölzern, 8-eckiger Korpus ringsum filigran legni duri, corpo ottagonale, su tutti i lati fini intarsiert mit floraler Ornamentik, einer Jagdszene intarsi floreali, una scena di caccia ed un uccello, und einem Vogel, umrandet mit feinem Filet in cinti da un fine filetto in acero, dietro nel centro lo Ahorn, auf der Rückseite im Zentrum das Wappen stemma della famiglia von Planta (la branca di der Familie von Planta (die Bärentatze), der Deckel orso), coperchio con cuscino, stoffa più recente, mit Nähkissen gepolstert (Überzug jünger), auf der all’interno del coperchio una corona di fiori con Deckel Innenseite hinter Glas und mit Profilstab verso d’amore dietro vetro e cinto da modanatura eingerahmt ein Blumenkranz mit Liebesspruch, profilata, probabilmente montato nello stesso wohl mit dem Überzug anfangs 20. Jh. angebracht, periodo del primo XX secolo della stoffa, dietro an der Rückwand innen kleiner Schubladenkorpus all’interno piccolo cassettiere con sei scomparti, mit 6 Fächern, die Fronten und der Deckel mit piano e fronte impiallaciato con legno di noce durchbrochenem, appliziertem Nussbaumfurnier, traforato, cerniere e rivestimento della serratura in die Scharniere und die Schlossverkleidung in ottone, bocchetta e chiave di seconda epoca. Messing, Schlüsselschild und Schlüssel aus 2. Epoche, Il cofanetto non è firmato ma lo stile è quello die Schatulle ist nicht signiert aber trägt die dell’ebanista Conradin Colani (La Punt 1751 – Handschrift des Intarsienmeisters Conradin Colani 1816), in ottime condizioni. (La Punt 1751 – 1816), in sehr gutem Zustand. 29 x 23 x 12 cm 29 x 23 x 12 cm

Conradin Colani (La Punt 1751 – 1816) Conradin Colani (La Punt 1751 – 1816) Conradin Colani kann als Visionär oder Pionier un- Possiamo citare Conradin Colani pioniere visionario ter den Engadiner Schreiner vergangener Zeit be- tra i falegnami ed ebanisti storici dell’Engadina. Era zeichnet werden. Er war sich seines grossen Könnens consapevole della sua bravura e lasciò in eredità più bewusst und hat mehr als andere Handwerker si- mobili ed oggetti firmati (cofanetti da cucito, culle) gnierte Möbel und Kleinobjekte wie Nähkästchen, di altri artigiani. Possiamo nominare Conradin Co- Schatullen und Wiegen hinterlassen. Conradin Cola- lani come una figura eccezionale fra gli ebanisti. ni darf als eine Ausnahmeerscheinung unter den Bettina Campell qualifica le sue creazioni “come le Kunstschreinern genannt werden. Bettina Campell opere qualitativamente più preziose tra gli ebanisti bezeichnet seine Arbeiten „als die qualitativ wert- engadinesi”. Ettlin/Suter-Faustinelli, pagina 204 vollsten der Engadiner Kunsttischlerarbeiten“. Ett- lin/Suter Faustinelli Seite 204 Letteratura: Bettina Campell die Engadiner Stube; Ettlin/Suter-Faustinelli, La mobilia nella casa Literatur: Bettina Campell die Engadiner Stube; engadinese Ettlin/Suter-Faustinelli, Das Mobiliar im Engadiner- haus 1045

236

1045 Heiligenbild Maria mit Stickerei Immagine della SS. Maria con ricamo Graubünden/wohl Münstertal, 18. Jh. Grigioni/probabilmente Val Müstair, CHF Weisser Seidengrund mit Bildstickerei; Blumen- XVIII secolo 1’500/1’800 und Tiermotive, eingefasst mit Goldklöppelspitze, Base bianca di seta con ricamo raffigurante fiori im Zentrum das Bild der hl. Maria, dieses um- ed animali, orlo con pizzo dorato a merletto, nel rahmt mit einem Kordelband, Rückseite mit centro l’immagine della Madonna cinta da un blaubedrucktem Kattun gefüttert. cordoncino, dietro rivestita con tela di cotone blu. 59 x 46.5 cm 59 x 46.5 cm 1046

238

1046 Schreitender Bär, Brienz, um 1880 Orso in cammino, Brienz, circa 1880 Lindenholz vollplastisch geschnitzt und patiniert, Legno di tiglio scolpito e patinato, orso con bocca CHF der Bär mit leicht offenem Mund, Glasaugen, leggermente aperta, occhi di vetro, lavoro d’epoca 2’500/3’000 frühe Brienzer Schnitzarbeit in sehr gutem di Brienz in ottime condizioni. Zustand. 65 x 30 x 44 cm 65 x 30 x 44 cm

1047 „IN DIENSTEN IHRO HOCHMOGENDEN „IN DIENSTEN IHRO HOCHMOGENDEN HERREN GENERAL STAATEN DER HERREN GENERAL STAATEN DER CHF VEREINIGTEN NIEDERLANDEN…“ VEREINIGTEN NIEDERLANDEN…“ 1’000/1’200 1047 Dienstabschied von Peter Disch im holländischen Lettera di congedo per Peter Disch del Reggimento Bündnerregiment von „Obrist de Salis“, Grigionese „Obrist de Salis“ al servizio dell’Olanda, Dezember 1740 Dicembre 1740 Der Schönschrifttext mit Tusche ist vom hollän- Testo manoscritto con inchiostro, in alto lo dischen Staatswappen überhöht und von Waffen/ stemma dello Stato olandese cinto da armi e Kanonen umrahmt, der Brief wurde von Joh. cannoni, sigillata da Joh. Christian Friederich Christian Friderich Schmid in Arnheim 1761 Schmid a Arnheim, 1761 gesiegelt. Le lettere di congedo servivano ai soldati di ogni Dienstabschiede dienten den ausscheidenden grado come attestati di fine servizio, certificati di Soldaten aller Stufen als Entlassungsbestätigung, buona condotta e passaporti. als Führungszeugnis und als Reisepass, die Aggiunta alla lettera la traduzione in tedesco, „Übersetzung“ liegt wortgetreu dem Lot bei, sehr bellissimo documento in buone condizioni. schönes Dokument gut erhalten. 43 x 59 cm inclusa la cornice 43 x 59 mit Rahmen 1048

240

1048 Kaufbrief, 1750 Mai 1., Chur Lettera di acquisto, primo Maggio 1750 Original Pergament mit Schönschrifttext in Coira CHF Tusche, Wachssiegel der Stadt Chur in Holzkapsel Testo manoscritto in bella scrittura con inchiostro 1’200/1’500 angehängt. su pergamena originale. Il sigillo della Città Hauptmann und Zunftmeister Johann Meinrad di Coira in un barattolo di legno a protezione. Cleric verkauft dem Bundspräsidenten und Johann Meinrad Cleric, capitano e mastro della Stadtrichter Daniel Massner eine Wiese beim corporazione vende a Daniel Massner Galoppbad unterhalb Chur zum Preis von 1’300 Presidente della Confederazione e Magistrato Gulden. della Città un prato sotto Coira presso Galopbad „Kauffbrieff für Tit. Jhro Weisheit Herrn Pundts al prezzo di 1.300 Fiorini. Praesident und StattRichter Daniel Massner, umb 56 x 29 cm ein Stück Wiessen under der Statt hinab gelegen / pro fl. 1300, ut intus. Anno 1750 adi 11 May vor Rath und Gricht ist dieser Kauffbrieff zu siglen erkent worden, bescheint Kantzley Chur. 1858 IV. betrift einen Theil der Galopbad Wiese.“ 56 x 29 cm

1049

1049 Vorstecker einer Engadiner Tracht Pettorina di un costume engadinese Engadin/Sent, 19. Jh. Engadina/Sent, XIX secolo CHF Schwarzes Wolltuch bestickt mit buntem Seiden- Tessuto nero di lana ricamato con filo colorato di 1’200/1’500 garn im Plattstich, Blumendekor mit Tulpen, Rose, seta con punto piatto, decoro floreale raffigurante Nelke und Streublumen, inklusive „Capadüsli“ tulipani, rose, garofani e fiorellini, con copricapo (Käppchen) und Nadeln. ed aghi. Vorstecker und Capadüsli sind charakteristisch für La pettorina ed il copricapo sono accessori die Engadiner-Sonntags-Tracht. caratteristici dell’abito festivo dell’Engadina. 28 x 32 cm 28 x 32 cm

Literatur: Brunner-Littmann/Hahn, Motiv und Ornament, Letteratura: Brunner-Littmann/Hahn, Motiv und Textilien aus der Sammlung des Rätischen Museums in Ornament, Textilien aus der Sammlung des Rätischen Chur Museums in Chur 1050

242

1050 Stabellen-Paar Coppia di sedie Schweiz/wohl Graubünden, datiert 1736 Svizzera/probabilmente Grigioni, CHF In Nussbaum, schräggestellte Stabellenfüsse tragen datate 1736 4’500/5’000 den trapezförmigen Sitz, dieser hat eine runde In legno di noce, gambe a sbieco incassate nella Sitz-Vertiefung, profilierte Kanten und Verzierungen seduta a forma di trapezio con incavo rotondo al im Linien- und Kerbschnitt, die Rückenlehne ist centro, bordi profilati e decori a punta di coltello, konturiert und herzförmig durchbrochen, im schienale sagomato con cuore traforato, intaglio Flachschnitt dargestellt jeweils sich gegenüber- raffigurante orsi e leoni montanti, il cuore gestellt steigende Bären und Löwen, das durch- traforato cinto dall’aquila bicipite, dietro sullo brochene Herz wird vom Doppeladler eingefasst, schienale tra due fasce l’anno inciso. auf der Rückseite der Lehne eingekerbt zwischen Molto rara l’esistenza di una coppia datata di sedie Zierbändern die Datierung. di questa epoca, con bellissima patina ed in buone Ein datiertes Stabellenpaar aus dieser Zeitepoche condizioni. ist absolut rar, mit sehr schöner Patina in gutem Altezza seduta 44 cm Zustand. Sitzhöhe 44 cm

244

1051 Altar-Tuch, Graubünden, um 1700 Paramento, Grigioni, circa 1700 1051 Weisse Leinwand, Stickerei in bunter Flockenseide, Lino bianco, ricamo con filo di seta colorato, punto CHF Platt- und Knötchenstich, Anlegetechnik, reich piatto e nodi, tessuto riccamente ricamato con 3’000/3’500 besticktes Tuch mit Blumenornamentik und im ornamenti floreali, nel centro la Madonna di Dio Zentrum die Mutter Gottes mit Jesuskind. Zum Teil con Gesù Bambino, ricamo in parte fuso. ist die Stickerei aufgelöst. 172 x 84 cm 172 x 84 cm Provenienza: Importante collezione Svizzera privata Provenienz: bedeutende Schweizer Privatsammlung Letteratura: Jenny Schneider, Textilien, Katalog der Literatur: Jenny Schneider, Textilien, Katalog der Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums Sammlung des Schweizerischen Landesmuseums 246

1052 1052 Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856) Elias Emanuel Schaffner (1810 - 1856) Oberengadin, 1836 Engadina Alta, 1836 CHF Altkolorierter Stich als Sammelblatt, von Incisione colorata d’epoca, foglio di raccolta, 900/1’100 E.E. Schaffner/G. Danzer, gedruckt von Gottlieb di E.E. Schaffner/G. Danzer, stampato da Gottlieb Hasler & Cie. in Basel, mit folgenden 3 Ansichten: Hasler & Cie., Basilea con le seguenti vedute: „Vue du Mont Rosatsch (Piz dal Mezdi) dans le „Vue du Mont Rosatsch (Piz dal Mezdi) dans le Haut-Engadin, Canton des Grison, prise près Haut-Engadin, Canton des Grison, prise près de de Samedan; Maison & Source de l’eau minérale Samedan; Maison & Source de l’eau minérale de St. Maurice; Sortie du fleuve Inn du Lac de de St. Maurice; Sortie du fleuve Inn du Lac de St. Maurice.“, wenig wellig, altgerahmt. St. Maurice.“, minimamente ondulata, cornice 39 x 45 cm d’epoca. 39 x 45 cm Literatur: Bruno Weber, Graubünden in alten Ansichten, Seite 198 Letteratura: Bruno Weber, Graubünden in alten Ansichten, pagina 198 Götti aktion zur Konservierung und Restaurierung der Objekte im Engadiner Museum

Helfen Sie mit, die einzigartige und national bedeutsame Sammlung zur Engadiner Wohnkultur des 16. bis 19. Jahrhunderts für die Zukunft zu erhalten und zu konservieren. Ein sinnstiftendes, über Generationen wirkendes Geschenk!

UN GESTO ALTRUISTICO VERSO IL FUTURO Per la conservazione ed il restauro delle opere del Museo Engadinese. ENGADINER MUSEUM ST. MORITZ Charlotte Schütt, Museumsleiterin Via dal Bagn 39, 7500 St. Moritz Aiutateci a mantenere e conservare per Lot / lotto 1047 Tel. 081 833 43 33, [email protected] Dienstabschied von Peter Disch il futuro la nostra collezione unica www.engadiner-museum.ch Lettera di congedo per Peter Disch dell’Arredamento Engadinese dal Bis 31. Oktober 2014 täglich von 10-12 und 14-17 Uhr geöffnet Cinquecento all’Ottocento, significativa Samstag und Mai geschlossen a livello nazionale. Sonderausstellung bis 31. August 2014 Un regalo generoso che vivrà attraverso Vom Feinsten – Bindenfleisch, Bündnerfleisch le generazioni. Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz Auktionsbedingungen 6. Die Auktionsrechnung wird mit dem Zuschlag zur sofor- STE Tel +41 81 832 17 07 tigen Bezahlung in Schweizer Währung in bar, Kredit- oder Fax +41 81 832 19 17 Durch die Teilnahme an der Auktion werden die folgenden EC-Karte fällig. Verrechnung ist ausgeschlossen. Der Käufer UKTIONEN [email protected] Auktionsaufträge A www.asteauktionen.ch Bedingungen anerkannt: haftet für seine Käufe persönlich und kann nicht geltend ma- chen, für Rechnung Dritter gehandelt zu haben. Das Eigen- Offerte d’acquisto 1. Die Versteigerung erfolgt in Schweizer Franken. Der Ver- tum und die Gefahr gehen mit dem Zuschlag auf den Käufer kauf erfolgt an den Höchstbietenden, dessen Gebot vom Auk- über. Es wird jedoch hiermit vereinbart, dass die A.St.M. bis tionator akzeptiert wurde. Der Bieter bleibt an sein Gebot ge- zur vollständigen Bezahlung aller geschuldeten Beträge ein STE Vorname / Nome Name / Cognome bunden, bis dieses entweder ausdrücklich überboten oder Retentions- und Faustpfandrecht an allen bei sich befind- AUKTIONEN vom Versteigerer abgelehnt wird. Entsteht irgendeine Mei- lichen Objekte des Käufers hat. Die Aushändigung der Kaufge- nungsverschiedenheit, dann kann der Versteigerer darüber genstände erfolgt nach erfolgter Barzahlung, nach getätigter Adresse / Indirizzo nach freiem Ermessen entscheiden oder das Los neu aufrufen Zahlung per Kredit- oder EC-Karte oder nach bei uns einge- und versteigern. Die Lose werden mit der Massgabe verstei- troffener Gutschrift. gert, dass das Los den vom Verkäufer festgesetzten Mindest- 7. Die Gegenstände werden in dem Zustand versteigert, in PLZ, Ort, Land / Codice postale, Località, Nazione preis erzielt. Verkäufer dürfen auf eigene Objekte nicht mit- dem sie sich im Zeitpunkt des Zuschlages befinden. Während bieten oder auf ihre Rechnung durch Dritte mitbieten lassen. der Ausstellung besteht die Möglichkeit, die Gegenstände ein- Der Versteigerer behält sich vor, zur Vertretung von Kaufauf- gehend zu besichtigen. Alle mündlichen und schriftlichen Tel / tel. trägen, eigenen Kaufabsichten und/oder Verkaufslimiten sel- Äusserungen irgendwelcher Art sind keine Zusicherungen, ber mitzubieten. Gewährleistungszusagen, Garantien oder dergleichen, son- email 2. Bieter müssen vor der Abgabe eines Gebotes gegen Anga- dern lediglich Meinungsäusserungen, die jederzeit geändert be der Personalien beim Sekretariat eine Bieternummer lösen. werden können. Die A.St.M. (sowie die mit der A.St.M. in Ver- Die Auktionen St. Moritz AG (nachstehend „A. St. M.“) kann bindung stehenden Personen) und der Einlieferer bzw. Ver- Versteigerung vom / Asta del: einen offiziellen Identitätsnachweis, eine Bankreferenz und/ käufer haften nicht im Zusammenhang mit solchen Äusse- oder Sicherheiten verlangen. Es liegt im Ermessen der A.St.M. rungen, insbesondere nicht für unrichtige bzw. unvollständige eine Person nicht an der Auktion teilnehmen zu lassen. Beschreibungen, Abbildungen, Zuschreibungen für den Her- Die/der Unterzeichnete erteilt der Auktionen St. Moritz AG den Auftrag, in seinem Namen und auf seine Rechung folgende Objekte bis 3. Es steht dem Versteigerer nach seinem Ermessen frei, steller, den Ursprung, das Alter, die Herkunft, die Masse, die höchstens zum angegebenen Maximalgebot zu ersteigern oder telefonisch mitzubieten. ein Gebot ohne Angabe von Gründen abzulehnen. Der Verstei- Vollständigkeit, den Zustand und/oder für die Echtheit des Ob- Le affido l’incarico di fare a mio nome e per mio conto offerte per i seguenti lotti fino al prezzo massimo indicato. gerer behält sich ferner das Recht vor, Lose zu vereinigen, zu jektes sowie für andere offene oder verborgene Mängel. Still- Ich biete per Telefon und bin zum Zeitpunkt der Auktion unter folgender Telefonnummer erreichbar: trennen, ausserhalb der Reihenfolge anzubieten, hinzuzufü- schweigende Garantien und Bedingungen sind ausgeschlos- Partecipo via telefono e durante la seduta d’asta sono raggiungibile al seguente numero telefonico: gen und/oder wegzulassen bzw. von der Auktion zurückzuzie- sen. Die angegebenen Preise verstehen sich als unverbindliche hen. Schätzungen und enthalten weder das Aufgeld noch die 4. Gebote werden in der Regel anlässlich der Auktion per- MWSt. Jede Gewährleistung für Rechts- und Sachmängel wird Tel / tel. sönlich und direkt durch deutliche Kundgabe an den Auktio- wegbedungen, soweit dies gesetzlich zulässig ist. nator abgegeben. Bietaufträge (für den Fall, dass der Bietende 8. Erklärt sich die A.St.M. in speziellen Fällen ausnahms- nicht persönlich an der Auktion teilnehmen kann), müssen weise bereit, den Zuschlag wegen erheblichen Mängeln des Los Nr. Gegenstand Höchstgebot in CHF bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn in Schriftform Objektes (z.B. nachträglich entdeckte Fälschung) zu annullie- (ohne Aufgeld & MwSt.) abgegeben werden oder per Post bzw. per Fax an Auktionen St. ren, so erfolgt dies freiwillig und ohne rechtliche Verpflich- Lotto No Oggetto Offerta massima in CHF Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz zu gehen und nach tung. Aus solchen Kulanzfällen können für andere Fälle keine (escluse commissioni ed IVA) dem Ermessen der A.St.M. klar und vollständig sein. Zusätz- Ansprüche abgeleitet werden. liche Bedingungen, die durch den Bieter angebracht werden, 9. Leistet der Käufer die geschuldete Zahlung nicht oder sind ungültig. Bei gleichem Höchstbetrag von Bietaufträgen nicht rechtzeitig (Ziff. 6), kann A.St.M. namens des Einlieferers wird derjenige Bietauftrag berücksichtigt, welcher früher ein- wahlweise (a) weiterhin Erfüllung des Kaufvertrags verlangen getroffen ist. Bietaufträge sind unwiderrufbar und verbind- oder (b) ohne Fristansetzung auf Leistung des Käufers verzich- lich. Gebote unter den Ausrufslimiten können nicht berück- ten und Schadenersatz wegen Nichterfüllung verlangen oder sichtigt werden. Telefonische Bieter, welche nach Ermessen vom Kaufvertrag zurücktreten. Der Käufer haftet der A.St.M. der A.St.M. nur in einer beschränkten Zahl zugelassen wer- und dem Einlieferer gegenüber für allen aus der Nichtzah- den, müssen ebenfalls bis spätestens 24 Stunden vor Auktions- lung bzw. Zahlungsverspätung entstehenden Schaden. . beginn in schriftlicher Form der A.St.M. alle Details (Persona- 10. Bei Objekten, welche im Namen und für Rechnung lien, telefonische Erreichbarkeit, interessierende Lots usw.) Dritter verkauft werden, hat der Käufer bzw. Ersteigerer mitteilen. Der Zuschlag auf schriftliche Gebote erfolgt inner- keinen Anspruch auf Bekanntgabe des Verkäufers bzw. Ein- halb der gegebenen Limite, anschliessend an das höchste Ge- lieferers und der Einliefererkommission. bot des Saales (sowohl durch persönlich Anwesende als auch 11. Diese Bedingungen sind Bestandteil jedes einzelnen durch telefonische Gebote). Jegliche Haftung der A.St.M. für Gebotes. Abänderungen sind nur schriftlich gültig. Aus- Bietaufträge wird wegbedungen, soweit dies gesetzlich zuläs- schliesslich die deutsche Fassung dieser Auktionsbe- sig ist. dingungen ist massgebend. Anwendbar sind die Auktionsbedingungen, die im Katalog abgedruckt sind. Gerichtstand ist der Sitz der Firma. 5. Auf dem Zuschlagspreis ist von allen Käufern (Ersteiger- 12. Es ist Schweizer Recht anwendbar. Als Erfüllungsort Die Bietaufträge müssen bis spätestens 24 Stunden vor Auktionsbeginn schriftlich vorliegen. Spätere Eingänge werden nur unter Vorbehalt ern) auf jedes einzelne Objekt ein Aufgeld von 19% zu bezah- und Gerichtsstand anerkennt der Bieter bzw. Käufer den angenommen. len. Die schweizerische Mehrwertsteuer (MWSt.) von 8.0% Sitz der A.St.M. Valgono le condizioni di vendita all’asta stampate nel catalogo. Luogo d’adempimento è la sede della ditta. wird auf dem Aufgeld und auf allen andern von der A.St.M. Le offerte d’acquisto in forma scritta devono essere inoltrate almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta. Offerte successive saranno accettate dem Käufer in Rechnung gestellten Beträgen erhoben und auf Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz solo con riserva. ihn überwälzt. Der Käufer (Ersteigerer) erklärt sich damit ein- verstanden, dass die A.St.M. auch vom Einlieferer eine Kom- Datum / Data Unterschrift / Firma mission erhält. Auktionen St. Moritz AG Via Rosatsch 7 · 7500 St. Moritz Tel +41 81 832 17 07 Condizioni di vendita STE Fax +41 81 832 19 17 UKTIONEN [email protected] all’asta 6. La fattura emessa in franchi svizzeri a seguito di aggiu- Auktionsaufträge A www.asteauktionen.ch dicazione di un lotto deve essere pagata subito in contanti o con Offerte d’acquisto Partecipando alla vendita all’asta l’offerente soggiace alle carta di credito o EC. E’ esclusa ogni forma di compensazione. seguenti condizioni: Ogni aggiudicatario è responsabile personalmente per il lotto aggiudicato e non potrà far valere la circostanza d’aver agito Los Nr. Gegenstand Höchstgebot in CHF STE 1. L’aggiudicazione avviene in franchi svizzeri e va al per conto di terzi. Il passaggio all’acquirente di proprietà e dei (ohne Aufgeld & MwSt.) Lotto No Oggetto UKTIONEN Offerta massima in CHF miglior offerente riconosciuto dal banditore. L’offerente rima- rischi avviene con l’aggiudicazione. Resta comunque inteso A ne legato alla sua offerta fino a quando non venga presentata che la A.St.M. possiede un diritto di ritenzione e di pegno su (escluse commissioni ed IVA) un’offerta più alta oppure essa venga rifiutata dal banditore tutti gli oggetti in possesso della A.St.M. fino ad avvenuto paga- Nel caso di insorgenza di dispute sull’aggiudicazione di un mento completo di tutti gli importi dovuti. Gli oggetti saranno lotto il banditore avrà la facoltà di decidere secondo la propria consegnati dopo il pagamento in contanti, con carta di credito discrezionalità oppure rimettendo in asta il lotto. Gli oggetti o EC o dopo l’accredito confermato dalla banca. vengono aggiudicati in maniera che sia raggiunto l’importo 7. Gli oggetti vengono venduti all’asta nello stato in cui si minimo stabilito dal venditore per un dato lotto. I venditori trovano al momento dell’aggiudicazione. Durante l’esposi- non hanno il diritto di fare offerte per i propri oggetti, né zione è possibile esaminare gli oggetti nel dettaglio. Ogni personalmente né tramite terzi. Il banditore si riserva il diritto esternazione scritta o verbale di qualsiasi natura non costi- di emettere offerte in rappresentanza di ordini d’acquisto di tuisce assicurazione, garanzia o simili, bensì mero scambio di terzi o per proprio conto. opinioni che possono essere modificate in ogni momento. Non 2. Prima di poter presentare un’offerta i partecipanti sono sono imputabili alla A.St.M. (né alle persone che per essa lavo- tenuti a ritirare un numero presso la segreteria dell’asta, indi- rano), al venditore depositante e all’acquirente aggiudicatario candole proprie generalità. La Auktionen St. Moritz AG (in tali esternazioni, in particolare relative a descrizioni esatte o seguito „A.St.M.“) si riserva la facoltà di chiedere un documento incomplete, raffigurazioni, attribuzioni relative al produttore, di identità, una referenza bancaria e/o garanzie. La A.St.M. ha alla fonte, epoca, la provenienza, le misure, la completezza, lo il diritto di non ammettere a propria discrezionalità una per- stato e/o l’originalità ed altri vizi evidenti od occulti sona all’incanto. dell’oggetto. Sono escluse garanzie e condizioni tacite. I prezzi 3. Il banditore è libero di rifiutare un’offerta senza indi- indicati sono da intendersi come stime non vincolanti e non carne le ragioni. Si riserva inoltre il diritto di raggruppare lotti comprendono l’aggio e la relativa IVA. Viene esclusa ogni del catalogo, di separarli, di offrirli senza rispettare la successio- garanzia per vizi giuridici e della cosa, per quanto è concesso ne numerica oppure di non metterli all’asta. dalla legge. 4. Di regola gli interessati partecipano personalmente 8. Dovesse essere accertato un vizio (per esempio una falsi- all’offerta nella sala dell’asta presentando in maniera inequi- ficazione scoperta a posteriori) la A.St.M. si dichiara eccezio- vocabile la propria offerta al banditore. Chi non potesse parte- nalmente disposta ad annullare l’aggiudicazione. L’annulla- cipare personalmente alla vendita all’asta deve inviare mento avviene volontariamente, senza alcun obbligo legale e all’ Auktionen St. Moritz AG, Via Rosatsch 7, 7500 St. Moritz, non costituisce alcun precedente per casi successivi. almeno 24 ore prima dell’apertura dell’asta, per posta o fax, 9. Qualora l’acquirente non corrisponda l’importo dovuto un’offerta scritta che sarà vagliata a discrezionalità della o il pagamento non sia eseguito nei termini di cui al punto 6, A.St.M. quanto ai requisiti di chiarezza e completezza. Offerte la A.St.M. si ritiene libera, in nome del venditore, di (a) conti- contenenti condizioni particolari non sono valide. In caso di nuare a pretendere l’adempimento del contratto o (b) in alter- offerte paritarie, viene considerata l’offerta ricevuta per nativa di rinunciare in tronco al pagamento riservandosi di prima. Le offerte sono vincolanti ed irrevocabili. Le richieste di chiedere un risarcimento danni per inadempimento oppure partecipazione telefonica saranno accettate solo se precedute di recedere dal contratto di acquisto. L’acquirente è responsa- dall’invio almeno 24 ore prima dall’apertura dell’asta del bile verso l’A.St.M. e il venditore per ogni danno risultante dal modulo d’ordine con tutti i dati personali, la raggiungibilità pagamento non effettuato o eseguito in ritardo. telefonica, i lotti di interesse. Nel caso di aggiudicazione di 10. Nel caso di oggetti venduti in nome e per conto di terzi lotti a seguito di offerta scritta, essa avverrà nell’ambito del l’acquirente ed il banditore non hanno alcun diritto di infor- limite massimo indicato per iscritto dall’offerente, per mazione sul venditore, sul depositante e sulla rispettiva com- l’importo che superi quello massimo fatto in sala o per telefono. missione di vendita. La A.St.M. non si ritiene responsabile per eventuali errori in 11. Le presenti condizioni sono parte integranti di ogni cui dovesse incorrere nell’esecuzione di offerte (scritte o tele- singolo contratto d’acquisto stipulato durante la vendita foniche). all’asta. Eventuali modifiche sono vincolanti solo con l’accordo 5. Oltre al prezzo d’aggiudicazione l’aggiudicatario è tenu- scritto. Fa fede la versione in lingua tedesca delle presenti to a corrispondere un aggio del 19%. L’IVA svizzera pari condizioni generali di vendita. all’8.0% viene applicata sull’aggio e su tutte le singole voci 12. La legge applicabile per ogni controversia è quella messe in fattura all’acquirente. L’acquirente aggiudicatario si svizzera. Luogo d’adempimento e foro competente è la sede dichiara d’accordo acchè la A.St.M. percepisca una commissio- della A.St.M. ne anche dal venditore depositante. Auktionen St. Moritz AG, St. Moritz

Datum / Data Unterschrift / Firma Lot/Lotto 1044