cidadedesaopaulo.com spturis.com abratgls.com.br CADS - Coordenadoria de Assuntos de Diversidade Sexual

Tiragem: 14.000 exemplares – Impresso em Maio 2011 Os estabelecimentos citados neste folheto são meramente ilustrativos. O objetivo da Turismo é promover a cidade de São Paulo de forma independente e sem nenhum vínculo com os estabelecimentos mencionados. O conteúdo relacionado ao segmento foi indicado pelo ABRAT GLS. Todas as atrações e/ou informações que constam neste folheto estão sujeitas a al- terações sem aviso prévio. / Evite surpresas telefonando antes de visitar as locações. Prestigie o receptivo local. Consulte cidadedesaopaulo.com

Number printed: 14.000 issues – Printed in May 2011 Establishments mentioned on this leaflet are merely illustrative. São Paulo Turismo aims at promoting the city of São Paulo in an independently way with no connection with establishments mentioned. The LGBT related informations were indicated by ABRAT GLS. All attractions and/or information on this newsletter are subject to change without notice. / Call before visiting a place or going to an event to check time and date. Use local receptive service. Go to cidadedesaopaulo.com

Concepção / Conception: ABRAT e CADS • Edição e revisão de texto / Edition and proofreading: DIANA C. • Projeto Gráfico e diagramação / Graphic project and desktop publishing: Rene Perol • Apoio / Support: São Paulo Turismo • Mapa e Ilustrações / Map and illustrations: Carlo Giovanne e REGIS OLIVAR

COMPROMETA-SE COM O MEIO AMBIENTE! ADOTE O 3R NA SUA VIDA: REDUZA, REUTILIZE, RECICLE! PROTECT THE ENVIRONMENT. MAKE THE 3 “Rs” A PART OF YOUR LIFE: REDUCE, REUSE, RECYCLE! GAY GUIDE GAY GUIA DA DIVER CIDADE DE SÃO PAULO ÍNDICE

I BEM-VINDO / WELCOME 4 II MAPAS / MAPS 6 III TEMAS / THEMES 10 IV ENDEREÇOS / ADRESSES 14 V GUIA DE VIAGEM / TRAVEL GUIDE 20 VI ENDEREÇOS / ADRESSES 30 R.Bandeirantes

Marginal Tietê SANTANA Rodo TUCURUVI PARQUE DA via Anha RIO TIETÊ ngu JUVENTUDE era

BASE AÉREA DO CARANDIRU

t Pte. Piqueri CAMPO DE MARTE n Rodovia o

m Pte. Freguesia do Ó AEROPORTO Castelo Branco m PARQUE u DE GUARULHOS D TERMINAL SAMBÓDROMO . ANHEMBI v Pte. JúlioA Mesquita Neto Pte. do Limão A RODOVIÁRIO TIETÊ veni ÊTE da Ma rquê Pte. Casa Verde s de São A Ru Vicen v a te e Guaicurus n id a R ÊNIA Av Fran io cisc PORTUGUESAs - TI o MEMORIAL DA B I M e ARM X r t o a a i ta AMÉRICA LATINA n Pte. Vila Guilherme P n r e a a z c z d d o o i a A n r i v SISTEMA METROVIÁRIO e A T . v v d . LUZ . A Pte. Jânio Quadros D v o o LAPA A a E u i TIRADENTES é s to MARECHAL p PARQUE t

r a

m DEODORO PINACOTECA 1 G E d

a o l DA LUZ TERMINAL RODOVIÁRIO ev o s P a SALA SÃO PAULO DO ESTADO tã Cora a do MUSEU DA LÍNGUA PORTUGUESA o erro d BARRA FUNDA C BELÉM Tucuruvi da C i os V Aveni n PERDIZES ta

id e e

i v S BANESPA Parada Inglesa

g PALMEIRAS l

A A i a e lv a

v a an l g LUZ est e P

BARRA FUNDA r el Jardim São Paulo n THEATRO g u n i A a

d v ÍLIA G MUNICIPAL R . u SANTA Santana a l a H b a d

a i S e CEC g n i PACAEMBU m r n e ã t

a v o e ra A Carandiru o r i a BRESSER - MOOCA m p P c I G e HIGIENÓPOLIS a A n a Portuguesa-Tietê u t MADALENA d ÁS e P a á a i ad c n l i u BR o a e t l

PARQUE R v Armênia e d é ÃO BENTOPARQUE VILA i A r g S

VILLA LOBOS n n ÚBLICA e PEDRO II A DOM PEDRO I Tiradentes

v o PRAÇA . çã A v la REP É A o Ú DA SÉ S Luz ns MEMORIAL CORINTHIANS Co R PRAÇA a CATEDRAL DO IMIGRANTE –ITAQUERA IO É a d Sé Pedro II Bresser - MoocaBelém Tatuapé Carrão Penha Vila MatildeGuilherminaArtur - Esperança AlvimCorinthians - Itaquera PIN PANAMERICANA ESTÁDIO u a Leste HE A R st DA SÉ l IR v. u CENTRO ia OS Av Dr PACAEMBU g ANHAGABA d MOOCA São Bento en SUMAR .A u a 3 id rn A R a P ald a ed o u República Liberdade ro R Santa Cecília Anhangabaú so de São Joaquim Av Mo ÍNICAS Marechal Deodoro en rae CL ÃO Pte. Cidade i s da Palmeiras - Barra2 Funda Paulista Vergueiro Universitária PAULISTA da LIBERDADE LIBERDADE s TRIANON-MASPA e Paraíso N v e d a MASP n a CIDADE ç CONSOLAÇ id d Ana Rosa Chácara KlabinSantos - ImigrantesAlto do Ipiranga õ PINHEIROS a r Sumaré Clínicas e FARIA LIMA as P e Brigadeiro ç a R Consolação UNIVERSITÁRIA s u A b u i o v I Vila MadalenaFaria Lima U b e l O Trianon - Masp

e o i L I n s Santa Cruz n R lh t T 3

i s a d a a o A

i A d u i r a o M d n J d v l e A

a e v B e ÃO JOAQUIM d Praça da Árvore BRIGADEIRO e N A r S a

s n a d e D c

d U INSTITUTO i s 9 P

i d i n A a l a TE 5 Saúde BUTANTÃ n

d o Í BUTANTÃ i m

B n e c o o r i v s

Av i e e v n A D São Judas g a

nid A ô

a a t V a Vita d n l B Pte. EuzébioMatoso e A e d ra i i Conceição si r a ís d l n A s o p u v

s e Largo Treze

ue F ro L PARQUE DA e Santo Amaro v Jabaquara rq a o n n Campo Limpo

u r i a A Capão Redondo Av M r E i id Vila das BelezasGiovanni Gronchi en o JOCKEY i e L ida ed a a d PARAÍSO VERGUEIRO ACLIMAÇÃO a v d a a Corif Aze CLUB L i ig o d eu de i n r i A d o m e B a i v v M n E s a A da e PARQUE DA e i e n e s r n d v a e 3 ÍSO i INDEPENDÊNCIA t A v d A a v A 2 a a v d T a o e id V o os n n PARA e p i e r Ra d R Av g a u vi a ITAIM BIBI u VILA do a e o M P R ir to o ek e ra h d o Mo r sc r MARIANA co u it o MUSEU PAULISTA cis m b A an Pte. Cidade Jardim u . C r b F K ab ANA ROSA r i o no ral Rodoanel ss eli fe usc o Pte. Eng. Ary Torres te J

Mário Covas r A den é i r

P ven Pres PARQUE DO i a da da IPIRANGA

ni VILA z PALÁCIO DO GOVERNO IBIRAPUERA a Ave ÁCARA KLABIN

ESTÁDIO DO N

MARIANA CH o a Av.República do Líbano S MORUMBI r e t

n d i IV Centenário a a i h VILA a M ir e

c adure f n n m SANTOS a

o a e A J

r t v IMIGRANTES G r

OLÍMPIA o A A o i v e t d n en r B i n n da rino a SACOMÃ a a eleg c d o P i v i m S l i o é o s R e i H G n B a ALTO DO a i a b a d r n d i i u d IPIRANGA n r d i e e n R e n i e v B r a e a v A v s n A d t i A o HÍPICA e n Rodovia l r s MOEMA e a MORUMBI PAULISTA a v C r SANTA CRUZ Régis Bittencourt A e s u í p o u ra in L i s b ur i o I r C b a i d m e i h n u e r n v A

o e A v g M e a n n r a a E A i v. d

d J u i o

a rn s a a q

n í

d li

e i s z u I a

t i n

v a L PRAÇA DA

n n b A R i d e o n a b D i v o a J e ÁRVORE Pte. do Morumbi A rt é t n o s a g ó M o d

a J n p i

r i i r o n

n o h h l e

o d s i

a s v a N re A

e W

Av V s a ida . R a 2 n o d d 3 i i U qu n es e e n õ Petroni Ju Av e SAÚDE aç ni v JABAQUARA o A N r

DA CIDADE DE SÃO PAULO MAPA OF SÃO PAULO MAP OF THE CITY s a s TERMINAL d ia RODOVIÁRIO S a D Rodovia dos id o AEROPORTO n ã JABAQUARA e o Imigrantes v J DE CONGONHAS A . v A BEM-VINDO! © 2 I WELCOME! UMA CIDADE INTERNACIONAL / A COSMOPOLITAN CITY

A cidade de São Paulo é exposições com temática 181 teatros e casas de espe- homosexual-focused exhibi- conhecida internacionalmente homossexual completam o táculos, 97 centros culturais tion complete the tour. The por abrigar a maior Parada roteiro. O calendário da cidade e 110 museus. Sem falar nas calendar in São Paulo also LGBT do mundo. São mais de também surpreende: além compras, com 79 shoppings e surprises; additionally to the 3 milhões de pessoas que da Parada, um dos maiores diversificado comércio de rua Parade, one of the largest invadem a Avenida Paulista, festivais de cinema da diversi- e na gastronomia, com mais film festivals about diversity coração financeiro da cidade, dade do mundo acontece por de 12 mil restaurantes, com is also held here. Congresses para cobrar seus direitos, aqui. Congressos e feiras de 52 tipos de cozinha de todas and business fairs, tourism reivindicar e celebrar o negócios, fóruns de turismo, as partes do mundo. forums, seminars about orgulho da diversidade sexual. seminários sobre religiosi- religiosity, additionally to the Bairro da Liberdade / São Paulo, a maior cidade da dade, além dos divertidos, São Paulo is internationally funny Drag Queen Football Liberdade District América Latina, é com certeza Futebol das Drags e a Corrida known to host the greatest and Gay Street Race, are

a capital da diversão para de São Silvestre Gay, são Gay Parade in the world. More some of the several reasons © 3 gays e lésbicas. São mais de alguns dos muitos motivos than 3,000,000 people go to to visit the rainbow São 80 estabelecimentos, entre para visitar a São Paulo do – the finan- Paulo. bares, boates e restaurantes. arco-íris. cial hub of the city – to claim Locais onde o turista GLS é their rights, demand and In São Paulo, there are more muito bem- vindo. Muitas São Paulo também abriga celebrate sexual diversity than 287cinemas, 181 festas, peças teatrais e mais de 287 salas de cinema, pride. São Paulo, the largest theaters and concert halls, city in Latin America, is the 110 museums and 97 cultural capital of diversity for gays centers. Not to mention shop- and lesbians. There are more ping – with 79 malls and shop- than 80 establishments, like ping streets. And it is also the bars, night-clubs and res- Capital of cuisine – there are taurants. Places where gay over 12,000 restaurants, with

tourists are welcome. Several 52 types of gastronomy from S ilveira aio parties, theater plays and all over the world. / 3. C iga Venha celebrar conosco o orgulho de viver a diversidade! Come to celebrate with us the pride / 2. E dson H y C elestino

Avenida Paulista / anderle Ponte Estaiada / 4 © 1 Paulista Avenue Estaiada Bridge 5 to live diversity! W © 1. MAPAS CENTRO / DOWNTOWN

o

t

e

d

Ne Rua

a

t

ulio B

. J . qui arão e s a eti Pt v 24 Me Hél de MAPS BARRA FUNDA Av. Campina II Marques Rua

de São Av Vicen . 18 te s A a u A roS R. Robert Bosh v. S ão ias o Joã x ar ompéi o Ca e De s P . . deM d Dq R. Washington Luís V Av. ou u r b 13 a An m d e a ra a lg d c

O e a l. R. Aquiles Orlando Curtolo A R P 15 . . M v 25 Antártica

R. do Cano do R. ar A g Av. ar Av. F id ranci Av. Rio Branco Av. Cásper Líbero a sco Ma R. Brigadeiro Tobias tarazzo Praça Av. Sen. Queirós Alfredo Issa

A 3 v. S t a 29 M Av. Ipiranga a r RO 33 in ODO a L. DE 20 R MA 6 19 . G R.V 32 uai iei cur ra d 21 us ÍLIA 2 e o C C i CE a c TA. 30 26 rva 5 n S lho a

n A e s LIC

V B e Ú r P . 17 i Av. Francisco RE A R. Clélia R Matarazzo 37 31 a i e

p 34 1

m Av. 23 de Maio o

P 8 . v AÚ A AB ANG 27 7 ANH R. Dr. Falcão Filho

R. José Bonifácio4 12 11

35

14

R. Libero Badaró Linha Norte-Sul / North-South Subway Line 36

Linha Leste-Oeste / East-West Subway Line Largo 22 São Bento Sauna 16 28 Clubes / Clubs Páteo 23 8 do colégio Bares e Cafés / Bars and Coffee Shops 10 R. Anchieta Restaurantes / Restaurants

R. Venceslau Brás Organizações SÉ Saúde

CIT (Centro de Informação ao Turista)

R. Boa Vista

1 ABC Bailão 9 Chopp Escuro 17 Dr. Paulo Branco 25 Megga Fun 33 The Week 2 Beer House 10 Coordenação Estadual de Políticas Públicas para a Diversidade Sexual 18 Flexx 26 O Gato que ri 34 Thermas 484 3 Blue Space 11 CRD - Centro de Referência da Diversidade 19 FM Cafeteria 27 Planet G 35 Thermas Wild Club 4 CADS - Coordenadoria de Assuntos para a Diversidade Sexual 12 CTA Henfil 20 Freedom 28 Planetas 36 Trash 80’s 5 Café Vermont 13 D-Edge 21 Habeas Copus 29 Queen 37 UP Grade

Avenida Paulista / P imenta aio 6 Cantho 14 Danger Dance Club 22 Holiday 30 Sai Debaixo

6 Paulista Avenue 7 Centro de Odontologia Especializada 15 DECRADI - Delegacia de Crimes Raciais e Delitos de Intolerância 23 Hot Hot 31 Show Bar 7 © 1 © 1.C 8 Centro de Referência em Direitos Humanos e 16 Defensoria Pública 24 Mary Pop Dinning Club 32 Spazio Combate à Homofobia PAULISTA / JARDINS AREA PINHEIROS AREA

R P . Mq aranagu. Linha Paulista / Subway – Paulista Line De a R. R. Pedro Taques De D. A CENTRO Sauna Q n DOWNTOWN ueirótoni a s Clubes / Clubs 7 Linha Paulista / Subway – Paulista Line 3 34 Bares e Cafés / Bars and Coffee Shops Sauna 8 Rua Humaitá Restaurantes / Restaurants Rua Clubes / Clubs 25 Co 17 sta 22 R 5 u a Ma Bares e Cafés / Bars and Coffee Shops 30 S U 11 M 3 A j R R R orD É Restaurantes / Restaurants u 1 . P a Co 18 35 e ix io 10 o go CIT (Centro de Informação ao Turista) to n. 27 G s 5 om R i de a CIT GLS (Centro de Informação ao 33 mal

Turista GLS) h o 20 CONSOLAÇÃO 4 2

6 32 12

26 8 14 C L ÍN IC A 31 S 9 MASP 21 TRIANON- 21

23 19

R. Jo 15 sé Ma RIGADEIRO ria B Lsi bo 24 a ANA ROSA A R. Simão Álvares v. C 15 idade J ardim to re P io .R A R v. o . R 7 N

b O a ove

.

s Z R.Amauri R o c n SANTA CRU d L a lo e

k r C J

c F p ulho p m o r a

d ei m r a Leopoldo Dr. Tv.

d e P a o

. R

H 28 s

. R

. R. Manoel Guedes Manoel R.

o d u c i B

n R 16 A R

. H R. d

R Je r

I . R

r e F

. a a rônimo da é E st iti

s u V u ta g g eiga

13 d u Av. Mofarrej

o n

e t a

s . A a

U n R d n m ra

id e

i o R. Mergenthaler s s 2 4 6 adurei R. Bo 1 M t ucatu R. Bruno Bauer 9 CEASA R.Sena R. Pedr R. Assib Mofarrej oso Alvarenga

29 Marginal Pinheiros R. Xavier R. Othao Kraus R. Napoleão de Barros

Av. das Nações Unidas

Parque Villa Lobos 1 11 21 31 A Lôca Flyer Bar Obá Tordesilhas Pte. Jaguaré 2 Athenas Café 12 Fran’s Café 22 O Gato Drinks & Arts 32 Tunnel

3 Barão de Itararé 13 Galeria dos Pães 23 Ritz Bar e Restaurante 33 Vanilla café

4 Bella Paulista 14 Gourmet 24 Santo Grão – Oscar Freire 34 Vegas 1 Bar Estação Fradique 3 Farol Madalena 5 Portal da Vila 7 Thermas Fragata 9 Vermont Itaim 5 Casa, café e Teatro 15 Havanna Café 25 35 Sonique Bar Volt 2 Bubu Lounge Disco 4 Pacha 6 Ritz 8 Thermas Le Rouge 80 6 Clube Glória 16 Insalata 26 Spot Bar e Restaurante

7 Drosophyla 17 Labirinttu’s Club 27 Tapas

8 269 18 Lions Club 28 Terma For Friends

8 9 Estação SP Design 19 Mestiço 29 Thermas Lagoa 9 10 Exquisito 20 Nostro Mondo 30 Tirremos TEMAS ROMANCE / ROMANCE GLAMOUR / GLAMOUR III THEMES

© 2 Parada LGBT / Gay Parade © 3 / Oscar Freire Street

MAIS DO QUE MORE THAN BOM GOSTO GOOD TASTE JANTARES A DOIS DINNERS FOR TWO E REQUINTE AND SOPHISTICATION

© 1 A cidade tem muitos can- There are several intimate A cidade está recheada de São Paulo is full of luxury Centro Cultural São Paulo / São Paulo Cultural Center tinhos para casais homos- places for homosexual templos de luxo e de con- and consumption shrine. sexuais. Um brunch no do- couples. A Sunday brunch sumo. Grifes famosas, res- Famous brand shops, SÃO PAULO “FRIENDLY” mingo em uma cafeteria ou at a cafeteria or a candle taurantes, boates badaladas awarded restaurants, um jantar à de velas são light dinner is some of e galerias de arte de primeira. famous nightclubs and fine algumas das possibilidades the possibilities the gay Quem gosta de requinte não art galleries. If you love A maior comunidade LGBT da The largest gay community in nos locais GLS que São Paulo establishments in São pode deixar de conhecer os sophistication, you cannot América Latina mora aqui: Latin America lives here; more oferece. Outra opção é uma Paulo offer. Another option spas e hotéis-butique da ci- miss SPAs and boutique são mais de 1 milhão e meio than 1.5 million homosexual boa peça de teatro ou musi- is a good theater play or dade. Serviços de helicóptero hotels. Limousine and de homossexuais usufruindo people taking advantage cal seguida de uma noite gay- musical plus a romantic e de limusine também estão helicopter services are also as mais diversas possibili- of several possibilities for romântica que vários hotéis night offered by several disponíveis. Busque o que a available. Find out the best dades de lazer e entreteni- leisure and entertainment friendly oferecem. friendly hotels. cidade tem de melhor e in- São Paulo has to offer you mento que a cidade oferece. São Paulo offers. ONDE PASSEAR Museus, WHERE TO GO Museums, clua num roteiro dos sonhos. and create a dream tour. ONDE PASSEAR E SE EXER- WHERE TO GO/ WHERE TO cinemas e teatros. cinemas and theaters. ONDE PASSEAR Na rua Oscar WHERE TO GO On Oscar CITAR Parque Ibirapuera, WORK OUT , ONDE COMER Em restauran- WHERE TO EAT At Asian Freire, uma das oito ruas Freire St., one of the 8th most Shopping Frei Caneca, Galeria Shopping Frei Caneca, tes asiáticos, conhecidos restaurants, known for its mais luxuosas do planeta. luxurious streets in the world. Ouro Fino, Praça Benedito Galeria Ouro Fino, Praça pela comida afrodisíaca. aphrodisiac food. ONDE COMER Restaurantes WHERE TO EAT Restaurants, Calixto e as inúmeras aca- Benedito Calixto and several ONDE IR À NOITE Um city tour WHERE TO GO OUT AT NIGHT como o D.O.M., um dos 30 like D.O.M., one of the top 30

demias gay friendly. gay friendly gyms. P imenta aio em limusine regado a cham- A limousine city tour full melhores do mundo, se- in the world, according to ONDE COMER Vermont Itaim, WHERE TO EAT Vermont Itaim, panhe ou uma lua de mel GLS of champagne or a gay gundo a revista Restaurant. Restaurant magazine. Obá, Tirrenos, Planetas, Vanilla Obá and Bella Paulista for a em um hotel 5 estrelas. honeymoon at a 5-star hotel. ONDE COMPRAR Shoppings WHERE TO SHOP Shopping Café, Athenas e Bella Paulista quick snack. Iguatemi, Morumbi, Pátio malls, like Iguatemi, para um lanche rápido. WHERE TO GO OUT AT NIGHT Higienópolis, Cidade Jardim e Morumbi, Pátio Higienópolis,

ONDE BADALAR As opções Choose your tribe and / 3. C é S tÉfano z / 2. A ndr ini Bourbon. the brand new Cidade Jardim são inúmeras, escolha a sua enjoy it. and Bourbon. D andre tribo e se jogue. x 10 11 © 1. A le © 1. GASTRONOMIA / GASTRONOMY ARTES / ARTS

© 1 © 2 Restaurante Fasano / Fasano Restaurant MASP

DO TRADICIONAL FROM TRADITIONAL ACERVOS ABRANGEM ARTS COLLECTIONS AO EXÓTICO TO EXOTIC VÁRIOS MOVIMENTOS COVERING SEVERAL Imergir nos restaurantes de Going to traditional cuisine ARTÍSTICOS ART MOVEMENTS culinária tradicional em São restaurants in São Paulo Impressionismo, barroco, Impressionism, baroque, Paulo já é uma experiência is a unique experience. realismo, vanguardas. Os realism, vanguards. única. Descobrir novos sabo- Finding out new tastes museus, galerias e centros Museums, galleries and res, então, é muito melhor. is even better. São Paulo culturais da cidade possuem cultural centers exhibit A cidade dispõe de mais de has more than 12,000 obras de arte que represen- works representing 12 mil restaurantes, repre- restaurants, with 50 types tam as mais variadas cor- different art movements. sentando mais de 52 tipos de of cuisine from all over the rentes artísticas. São Paulo São Paulo also hosts culinárias. Sabores de todo world. Tastes of and também abriga exposições international exhibitions or o mundo e de todo Brasil se all over the world meet here. internacionais ou curadorias Brazilian trusts for painting, encontram aqui. WHERE TO GO Municipal nacionais de pinturas, escul- sculpture, installations ONDE PASSEAR Mercado Market, with a wide variety turas, instalações e fotogra- and photography. For Municipal, com variedade of products and a beautiful fias. Consulte o site update program, go to de produtos e uma linda architecture. cidadedesaopaulo.com para cidadedesaopaulo.com. arquitetura. WHERE TO EAT The variety informar-se sobre programa- WHERE TO GO Choose a ONDE COMER A grande va- and quality make choosing ção do momento. museum according to its riedade e a qualidade faz com difficult, but pleasant. ONDE PASSEAR Escolha o style or exhibition. que a escolha seja difícil, WHERE TO LEARN At several museu de acordo com o estilo WHERE TO EAT MASP mas prazerosa. cooking schools, you will ou exposição. and MAM have their own

ONDE APRENDER Em várias find fast courses about ONDE COMER O MASP e o restaurants. awa escolas de culinária com everything. MAM possuem restaurantes WHERE TO HAVE A CUP k ira cursos rápidos que ensinam próprios. OF TEA Maria Luisa & Oscar de tudo. ONDE TOMAR CHÁ Na Funda- Americano Foundation.

ção Maria Luisa e Oscar z / 2. M arcos H ini Americano. D andre x 12 13 © 1. A le © 1.

An rev 175x205mm Museus boates parques.indd 1 4/14/11 5:37 PM MUSEU AFRO-BRASIL / MUSEU DA LÍNGUA PORTUGUESA Afro-Brazilian Museum / Portuguese Language Parque do Ibirapuera, Museum ENDEREÇOS Portão 3 / Gate 3 Pça. da Luz, s/nº Zona Sul / South Side Centro / Downtown IV Tel.: (11) 5579.8542 Tel.: (11) 3326.0775 ADDRESSES museuafrobrasil.com.br museudalinguaportuguesa.org.br MUSEU DE ARTE MODERNA MUSEU DO FUTEBOL / (MAM) / Modern Art Museum Football Museum Parque do Ibirapuera, Pça. Charles Miller, s/n - Estádio Portão 3 / Gate 3 do Pacaembu - Pacaembu Zona Sul / South Side Tel.: (11) 3663.3848 Tel.: (11) 5085.1300 museudofutebol.org.br mam.org.br PINACOTECA DO ESTADO / MUSEU DE ARTE DE SÃO PAULO / State Art Museum SÃo Paulo Art Museum (MASP) Pça. da Luz, 2 Av. Paulista, 1.578 Centro / Downtown Paulista / Jardins, Tel.: (11) 3324.1000 Tel.: (11) 3251.5644 saopaulo.sp.gov.br/saopaulo/ Educação masp.art.br cultura/museus_pinac.htm & Cultura © 1 Viaduto Santa Ifigênia na Austrália

Vivencie a cultura e vida GLS em um país CULTURA, MUSEUS E CENTROS CULTURAIS moderno, rico, diverso e acolhedor. CULTURE, MUSEUMS AND CULTURAL CENTERS Estude Inglês, Design, Multimídia, Informática, Engenharia, Administração, Psicologia, Naturopatia, ou escolha entre PONTOS TURÍSTICOS / Tel.: (11) 3328.8799 ROTEIRO ARQUITETÔNICO / Tel.: (11) 3104.3693 outras centenas de cursos disponíveis TOURIST ATTRACTIONS mosteiro.org.br ARCHITECTURE TOUR prediomartinelli.com.br em todas as áreas do conhecimento humano. PATEO DO COLLEGIO CATEDRAL DA SÉ / EDIFÍCIO ALTINO ARANTES / MUSEUS E CENTROS R. Pátio do Colégio, 2 Cursos curtos de férias, ou intercâmbios longos. Sé Cathedral / Centro / Downtown CULTURAIS MUSEUMS Pça. da Sé, s/nº (BANESPA) Tel.: (11) 3105.6898 AND CULTURAL CENTERS Cursos informais, ou de formação técnica, ou Centro / Downtown Rua João Brícola, 24 universitária, de graduação ou pós�graduação, pateocollegio.com.br Tel.: (11) 3107.6832 Centro / Downtown em escolas de renome internacional. arquidiocese-sp.org.br SALA SÃO PAULO Tel.: (11) 3249.7466 Av. Paulista, 37, Pça. Júlio Prestes, s/nº Paulista / Jardins, MERCADO MUNICIPAL / EDIFÍCIO COPAN / Vistos com permissão de trabalho Centro / Downtown Tel.: (11) 3285.6986 Municipal Market Copan building desde o início. Tel.: (11) 3367.9500 casadasrosas.sp.gov.br R. da Cantareira, 306 Av. Ipiranga, 200 salasaopaulo.art.br Centro / Downtown Centro / Downtown FUNDAÇÃO MARIA LUIZA E Tel.: (11) 3326.6664 TEATRO MUNICIPAL / Tel.: (11) 3259.5917 OSCAR AMERICANO / Maria Superstudent Brasil mercadomunicipal.com.br municipal theater copansp.com.br Luiza and Oscar Americano Foundation Especialistas em Educação e Imigração para a Austrália Pça. Ramos de Azevedo, s/nº z ini MOSTEIRO DE SÃO BENTO / EDIFÍCIO MARTINELLI / http://br. superstudent.net • [email protected] Centro / Downtown Av. Morumbi, 4.077 São bento monastery Zona Oeste / West Side D andre Tel.: (11) 3397.0300 x �11� Largo de São Bento, s/nº, Rua São Bento, 405 3262 2990 prefeitura.sp.gov.br Tel.: (11) 3742.0077 14 Centro / Downtown Centro / Downtown 15 fundacaooscaramericano.org.br A le © 1. COMPRAS / SHOPPING LAZER / ENTERTAINMENT

São Paulo também é a cidade das compras, seja nos shopping SHOPPING CENTERS / Acessórios Arco-Íris © 2 centers ou nas ruas de comércio especializado. A charmosa SHOPPING MALLS Rua Vitória, 833 Rua Oscar Freire é mundialmente conhecida por suas lojas de Tel (11) 3337.3768 Bourbon grifes famosas. Na Vila Madalena, as lojas de artesanatos e Estoril Perucas Rua Turiaçu, 2100 – Perdizes galerias de artes encantam. Veja abaixo algumas opções: Rua Senador Feijó, 144 www.bourbonshopping.com.br 1º andar Sala 2 São Paulo is also an excellent city for shopping at malls and CIDADE JARDIM Tel (11) 3105.8285 Av. Magalhães de Castro, 12.000 specializazed business districts. Luxurious Oscar Freire Street Fahro Tel.: (11) 3552.1000 is worldwide known for its famous brand shops. In Vila Madale- Av. Dr. Vieira de Carvalho, 165 A shoppingcidadejardimjhsf.com.br na, handicraft shops and art galleries call people’s attention. Tel: (11) 3361.8571 Following, some options: D&D (DECORAÇÃO) Fernando Pires Av. Nações Unidas, 12.555 Rua da Consolação, 3534 Tel.: (11) 3043.9000 Tel.: (11) 3068.8177 dedshopping.com.br Hase FREI CANECA Pça. da República, 183 R. Frei Caneca, 569 Tel: (11) 3259.5336 Tel.: (11) 3472.2000 Auditório do Ibirapuera / freicanecashopping.com.br Mooley R. Rego Freitas, 133 – República IBIRAPUERA BARES Estação SP Design Havanna Café Sai de Baixo Tel.: (11) 3331.0115 R. Haddock Lobo, 1012 – Jardins Al. Lorena, 1428 – Jardins Largo do Arouche, 108 Av. Ibirapuera, 3.103 Bar Estação Fradique Tel.: (11) 3898.2335 Tel.: (11) 2167.2309 Centro – Tel.: (11) 3329.0972 Tel.: (11) 5095.2300 Feiras de artesanato R. dos Pinheiros, 877 ibirapuera.com.br www.estacaospdesign.com.br e antiguidades / Pinheiros – Tel.: (11) 3088.9009 Queen Spazio 145 Exquisito Bar R. Vitória, 826 – Centro R. Vieira de Carvalho, 145 IGUATEMI Barão de Itararé Antiques and R. Bela Cintra, 532 – Consolação Tel.: (11) 3333.7834/ 3333.7441 Centro – Tel.: (11) 3337.8608 Av. Brigadeiro Faria Lima, 2.232 R. Peixoto Gomide 155 handicraft fairs Tel.: (11) 3151.4530/3584.6522 Tel.: (11) 3816.6116 Consolação Ritz Bar e Lanches Ltda Vanilla Café www.exquisito.com.br iguatemisaopaulo.com.br FEIRA DO MASP / MASP FAIR Tel.: (11) 3237.2047 Al Franca,1088 – Centro Rua Antonio Carlos, 404 MORUMBI Av. Paulista, 1.578 www.baraodeitarare.com.br Farol Madalena Tel.: (11) 3062-5830 Consolação Aos domingos, das 10h às 17h. R. Jericó, 179 – Vila Madalena Tel.: 3262.3943 Av. Roque Petroni Júnior, 1.089 Beer House O Gato Drinks & Arts Sundays – 10 a.m. to 5 p.m. Tel.: (11) 3032.6470 Tel.: (11) 4003.4132 Largo do Arouche, 88 R. Frei Caneca, 462 – Bela Vista Vermont Itaim morumbishopping.com.br FEIRA DA BENEDITO CALIXTO / Centro – Tel.: (11) 3229.0972 Flyer Bar Tel.: (11) 3256.3656 R.Pedroso Avarenga, 1192 BENEDITO CALIXTO SQUARE FAIR R. Peixoto Gomide, 67 Itaim Bibi – Tel.: (11) 3707.7721 PÁTIO HIGIENÓPOLIS Casa, Café e Teatro Portal da Vila Pça. Benedito Calixto Cerqueira César www.vermontitaim.com.br Av. Higienópolis, 646 R. Treze de Maio, 176 R. Purpurina, 525 – V. Madalena Aos sábados, das 9h às 19h. Tel.: (11) 3129.8985 Tel.: (11) 3823.2326 Bexiga Tel.: (11) 3205.2492 Vermount Republica Saturdays – 9 a.m. to 7 p.m. patiohigienopolis.com.br Tel.: (11) 3159.0546 FM Cafeteria Av. Vieira de Carvalho, 10 pracabeneditocalixto.com.br Sonique R. Vieira de Carvalho, 160 Republica – Tel.: (11) 3222.5848 PAULISTA Director’s Goumet R. Bela Cintra, 461 FEIRA ORIENTAL / ORIENTAL Fair Centro – Tel.: (11) 3589.0667 www.vermontrepublica.com.br R.Treze de Maio, 1.947 Al. Franca, 1552 – Jardins Consolação Pça. da Liberdade, Tel.: (11) 3191.1100 Tel.: (11) 3064.7958 Fran’s Café Tel.: (11) 2628.8707 Volt Aos sábados, das 9h às 18h, e shoppingpaulista.com.br P imenta aio R. Haddock Lobo, 586 www.soniquebar.com.br R. Haddock Lobo, 40 aos domingos, das 9h às 19h Drosophyla Jardins – Tel.: (11) 3083.1019 Consolação Saturdays – 9 a.m. to 6 p.m., R. Pedro Taques, 80 Santo Grão LOJAS / STORES Tel.: (11) 2936.4041 Sundays – 9 a.m. to 7 p.m. Consolação Habeas Copus R. Oscar Freire 413 – Jardins Adeh Oliveira www.barvolt.com.br feiradaliberdade.com.br Tel.: (11) 3120.5535 Av. Vieira de Carvalho, 94 Tel.: (11) 3082.9969 Rua do Arouche, 60 Loja 14 16 © 1 Rua Oscar Freire / Oscar Freire Street www.drosophyla.com.br Centro – Tel.: (11)3222.7080 www.santograo.com.br 17 Tel (11) 3331.9699 ACERVO© 1. SP TURIS / 2. C RESTAURANTES Tordesilhas Hot Hot Queens SAUNAS Thermas 484 R. Bela Cintra, 465 R. Santo Antonio, 570 R.Vitória, 826 – Centro R.Jaguaribe, 484 Athenas Café e Restaurante Clube 269 Consolação Bela Vista – Tel.: (11)2985.8685 Tel.: (11) 3333.7834/3362.2702 Centro R. Augusta, 1449 –Bela Vista R. Bela Cintra, 269 Tel.: (11) 3107.7444 Tel.: (11) 3223-9191 / 3663.4028 Tel.: (11) 3262-1945 Lions Night Club Tapas Club Paulista/ Jadins www.tordesilhas.com www.thermas484sp.com.br www.athenasrestaurante.com.br Av.Brig. Luiz Antonio, 277 R. augusta, 1246 – Jardins Tel.: (11) 3120.4509 Bela Vista – Tel.: (11) 3104.7157 Tel.: (11) 2574.1444 www.sauna269.com.br Thermas Lagoa Bella Paulista CLUBES E BOATES www.tapasclub.com.br R. Borges Lagoa, 287 Rua:Haddock Lobo Nº354 Mary Pop Club Holiday ABC Bailão VL. Clementino Paulista/Jardins R. Barão de Campinas, 375 The Week Rua Martins Fontes, 295 R. Marquês de Itu, 182 – Centro Tel.: (11) 5573.9689 Tel.: (11) 3214.3347 Campos Elísios R. Guaicurus, 324 – Lapa Centro – Tel.: (11) 3231.2695 Tel.: (11) 3333.3537/ 3361.7964 www.thermaslagoa.com.br www.abcbailao.com.br Tel.: (11) 3223.9142 / 4106 Tel.: (11) 3868.9944 / 3871.9337 Chopp Escuro Labirinttu’s Club www.marypopclub.com.br www.theweek.com.br Wild Thermas Club R.Marques de Itú, 252 Frei Caneca, 135 A Loca Club R. Dr. Veiga Filho, 802 República – Tel.: (11) 3221-0872 Megga Fun Trash 80’s - Clube Caravaggio Jadins – Tel.: (11) 3237.1337 R. Frei Caneca, 916 Higienópolis Consolação – Tel.: (11) 3159.8889 R. Aquiles Orlando Curtolo, 646 R.Alvaro de Carvalho, 40 – Centro www.labirinttusclub.com.br Estação SP Design Tel.: (11) 3666.4908 www.aloca.com.br Barra Funda – Tel.: (11) 3063.5519 Tel.: (11) 3262.4881 / 3237.0908 R. Haddock Lobo, 1012 – Jardins Termas For Friends www.wildthermasclub.com.br www.meggafun.com.br www.trash80s.com.br Tel.: (11) 3898.2335 Blue Space R. Morgado Matheus, 365 www.restaurantejardins.com.br R. Brigadeiro Galvão, 723 Nostro Mondo Tunnel Vl. Mariana Barra Funda Rua da Consolação, 2554 R. dos Ingleses, 355 Tel.: (11) 5579.1887 Galeria dos Pães Tel.: (11) 3666.1616 / 3826.7157 Consolação – Tel.: (11) 3259.2945 Bela Vista www.termasforfriends.com.br Rua:Estados Unidos Nº1645 www.bluespace.com.br Tel.: (11) 3285.0246 Paulista/Jardins Pacha Termas Fragata www.tunnel.com.br/ Tel.: (11) 3064.5900 Bubu Lounge R. Mergenthaler, 829 R. Francisco Leitão, 71 R. dos Pinheiros,791 – Pinheiros R. Bruno Bauer, 66 Up Grade Jd América Insalata Tel.: (11) 3081.9546/9659 Vila Leopoldina R. Sta Isabel, 198 – V.Buarque Tel.: (11) 3061.3653 Al.Campinas Nº1474 www.bubulounge.com.br Tel.: (11) 2189.3700 Tel.: (11) 3337.2028 www.termasfragata.com.br Paulista/Jardins www.pachasp.com.br www.upgradeclub.com.br Tel.: (11) 3885.1514 Cantho Dance Club Termas Le Rouge 80 Largo do Arouche, 32 – Centro Planet G Vegas R. Arruda Alvim, 175 Mestiço Tel.: (11) 3362.1295 R. Rego Freitas, 56 R. Augusta, 765 – Consolação Pinheiros R. Fernando de Albuquerque, 277 www.cantho.com.br V. Buarque – Tel.: (11) 3362.0865 Tel.: (11)3231.3705 Tel.: (11) 3062.3043 Consolação www.planetgclub.com www.vegasclub.com.br www.thermaslerouge80.com.br Tel.: (11) 3256.3165 Clube Glória www.mestico.com.br/ R. 13 de maio, 830 – Bela Vista Tel.: (11) 3287.3700 O Gato que Rí Lgo do Arouche, 37/41 Danger Dance Club V. Buarque R. Rego Freitas, 470 – Centro Tel.: (11) 3331.0089 Tel.: (11) 3211.0371 www.ogatoqueri.com.br www.dangerclubsp.com.br Obá D-Edge Rua Dr. Melo Alves, 205 Alameda Olga, 170 – Barra Funda Jardins – Tel.: (11) 3086.4774 Tel.: (11) 3667.8334/ 3666.9022 www.obarestaurante.com.br www.d-edge.com.br Ritz – Jardins Flexx Clube Al. Franca, 1088 – Jardins R. Marquês de São Vicente, 1767 Tel.: (11) 3088-6808 Barra Funda – Tel.: (11) 3611.3368 www.flexclub.com.br / Spot Al. Ministro Rocha Azevedo, 72 Freedom Club Cerqueira César Largo do Arouche, 06 – Centro Tel.: (11) 3283.0946/3284.6131 Tel.: (11) 3362.9207 18 www.restaurantespot.com.br www.freedomclub.com.br 19 GUIA DE VIAGEM V TRAVEL GUIDE

© 1 Edifício Altino Arantes / Altino Arantes Building

COMO CHEGAR / solicitar seu Bilhete Único, que Largo Treze) e Amarela (Pau- TÁXI / Taxi lista/ Faria Lima). O serviço dá direito a 4 passagens a cada É fácil encontrar táxis em São HOW TO GET THERE funciona diariamente das 4h40 3 horas por uma única tarifa, ou Paulo. O preço a ser pago está AVIÃO / AIR às 24h (sábado até 01h00), pague diretamente ao cobrador. indicado no painel em vermelho. exceto a Linha Lilás, que não AEROPORTO INTERNACIONAL Nos ônibus, embarca-se pela Há três categorias: comum, funciona aos domingos. O Bil- DE GUARULHOS / Guarulhos frente e desembarca-se pela especial e rádio táxi. hete Único faz integração entre International Airport porta traseira. os ônibus e o metrô, com um Taxis are easily found in São Rod. Helio Smidt, s/nº, A Ticket (Bilhete único) for four valor diferenciado. Paulo. Fare to be paid is in red Guarulhos (SP). journeys for each three hours at on the panel. There are three Tel.: (11) 2445.2945 Currently São Paulo has five a sole fare is available at lottery options: common, special and lines: Blue (Northbound/South- AEROPORTO INTERNACIONAL shops or SP Trans stands or may radio taxi. bound), Green (Alto do Ipiranga/ DE CONGONHAS / Congonhas pay for the single ride directly Vila Madalena), Red (Eastbound/ ALUGUEL DE CARRO / Car rental International Airport on the bus. Passengers use the Westbound), Purple (Capão Av. Washington Luís, s/nº, front door for entering and back São Paulo é servida pelas Redondo/Largo Treze) and Yellow Zona Sul / South Side door to leave the bus. principais locadoras de carros (Paulista/Faria Lima). Trains run Tel.: (11) 5090.9000 do mundo. Balcões destas com- Informações / Information: daily from 4:40am to midnight panhias podem ser encontrados Tel.: 156 (saturday till 1 a.m.), except TRANSPORTE NA CIDADE / nos aeroportos e terminais Purple Line, which is closed on METRÔ / Subway rodoviários da cidade. Transportation in Sunday. The Bilhete Único also the city A cidade conta atualmente com connects buses and subway Main world car rentals have their

cinco linhas: Azul (Norte/ Sul), awa ÔNIBUS / Buses lines with a reduced fare. office in São Paulo. Counters Verde (Alto do Ipiranga/Vila are located at airports and bus k ira Informações / Information: Em casas lotéricas ou nos Madalena), Vermelha (Leste/ stations in São Paulo. Tel.: (11) 3371.7411 ou 20 postos da SP Trans você pode Oeste), Lilás (Capão Redondo/ 21 metro.sp.gov.br M arcos© 1. H Transfer: Solicity tor number + country code + Seg. a sex. das 8h às 20h e and other public locations have city code + telephone number. sáb. e dom. das 13h às 18h. been adapted to handicapped Transporte para executivo Mon. to Fri. – 8:00 a.m. to 8 p.m. people. São Paulo City Council Transport for executives São Paulo city code is 11. & Sat. to Sun. – 1 p.m. to 6 p.m. holds a Special Secretariat for Tel.: (11) 5549.4537 In order to call some cities using Handicapped and Reduced [email protected] DEATUR ANHEMBI the same code, dialing operator Mobility People. Av. Olavo Fontoura, 1209, HELICÓPTERO / Helicopters number is required. For further For better mobility in São Paulo, Santana information, call 102. go to Seped website prefeitura. Para fugir do trânsito, também é Tel.: (11) 2226.0664 sp.gov.br. possível recorrer aos helicópteros. Telephone cards for 20, 40, 50 Diariamente, das 9h30 às 19h. A frota de São Paulo é uma das and 75 credits are sold at news- Daily – 9:30 a.m. to 8 p.m. HORÁRIO COMERCIAL / maiores do mundo, menor apenas stands. Each credit is valid for Business hours DEATUR CONGONHAS que a de Nova York. two minutes for local calls. Av. Washington Luís, s/nº, O horário padrão é das 9h às If you want to avoid the traffic, TELEFONES ÚTEIS E DE Zona Sul / South Side 18h. Os bancos atendem das you can use a helicopter. São EMERGÊNCIAS / USEFUL AND Tel.: (11) 5090.9032. 10h às 16h. Os shoppings cen- Paulo has one of the largest EMERGENCY NUMBERS Plantão 24h / 24/7 ters funcionam das 10h às 22h fleet in the world, just after New de segunda a sábado e das 14h BOMBEIROS / Fire Station DEATUR CUMBICA York. às 20h aos domingos. Os bares Tel.:193 Rod. Hélio Smidt, s/nº, e restaurantes têm horários Guarulhos TELEFONES / POLÍCIA MILITAR / police flexíveis. Informe-se antes. Tel.: 190 Tel.: (11) 2611.2686 TELEPHONE NUMBERS Plantão 24h / 24/7 Standard business hours runs LIGAÇÕES TELEFÔNICAS / SERVIÇO PÚBLICO DE REMOÇÃO from 9am to 6pm. Banks open DICAS DE SEGURANÇA / Phone calls DE DOENTES / Public service from 10am until 4pm. Shopping Security tips for patient removal malls open from 10am until to Ligações para fora de São Paulo: Em cidadedesaopaulo.com Tel.: 192 10pm (Mon-Sat) and 2pm to 0 + número da operadora + código você encontra uma lista 8pm (Sun and holidays). Bars da cidade + número do telefone. LISTA TELEFÔNICA / completa de dicas de segurança and restaurants open during TELEPHONE GUIDE elaborada pela Deatur. Ligações internacionais: 00 + Tel.: 102 a flexible period. Check hours número da operadora + código A complete list of security tips before going. do país + código da cidade + CORREIOS (ACHADOS E created by Deatur is available © 1 FUSO HORÁRIO / Time zone Parque Ibirapuera / Ibirapuera Park número do telefone. PERDIDOS) / POST OFFICE on cidadedesaopaulo.com. (LOST AND FOUND) São Paulo segue o horário de O código DDD da cidade de São Tel.: (11) 3003.0100 INFORMAÇÕES TURÍSTICAS Paulo é 11. Brasília (menos três horas em DEFESA DO CONSUMIDOR / / Tourist Information relação a Greenwich). A cidade Para ligar para algumas cidades é submetida ao horário de Consumer protection ACESSIBILIDADE / Accessibility do Estado, que também têm Tel.: 151 verão entre outubro e fevereiro, código 11, é necessário discar o Todos os shoppings da cidade, quando os relógios são adianta- número da operadora. Informe- DISQUE DENÚNCIA / além de cinemas, teatros, dos em uma hora. se pelo 102. Denunciation museus e outros locais públicos, São Paulo follows the Brasilia Tel.: 181 vêm sendo adaptados para o Nas bancas de jornal são time zone (three hours behind acesso de deficientes físicos. vendidos cartões telefônicos de SEGURANÇA / Greenwich). Between October O município tem uma Secretaria 20, 40, 50 e 75 créditos. Cada and February, we have the day- Security Especial da Pessoa com Defi- crédito é equivalente a dois light saving time, when watches ciência e Mobilidade Reduzida. minutos de conversação para DELEGACIAS ESPECIALIZADAS NO and clocks are one hour ahead. ligações locais. ATENDIMENTO A TURISTAS / A Seped disponibiliza no site TOURIST POLICE STATION prefeitura.sp.gov.br informações Calls outside São Paulo: 0 + para melhor mobilidade

operator number + city code + DEATUR CONSOLAÇÃO y C elestino em São Paulo. telephone number. Rua da Consolação, 247,

Consolação. anderle All shopping malls in São Paulo, 22 International calls: 00 + opera- cinemas, theaters, museums 23

Tel.: (11) 3257.4475 W © 1. CENTRAIS DE INFORMAÇÕES May 2011: TURÍSTICAS / TourisT Mon. to Fri. – 10 a.m. to 6 p.m information centers June 2011:. Daily – 10 a.m. to 6 p.m. CIT OLIDO Av. São João, 473 - Centro. ORGANIZAÇÕES Dentro da Galeria Olido. / Próxima à estação de metrô Segmento LGBT República. GLS OrganizationS Diariamente das 9h às 18h. ABRAT GLS / BRAZILIAN Inside the Olido Gallery, near to ASSOCIATION OF GAY AND the Republica subway station. LESBIAN TOURISM Daily – 9 a.m. to 6 p.m. Rua Frei Caneca, 1057 São Paulo – SP CIT PAULISTA Tel.: (11) 3101-4155 Av. Paulista, 1.853. Dentro do [email protected] Parque Mário Covas. abratgls.com.br Próxima à estação de metrô CADS / COORDINATION OF Consolação. SEXUAL DIVERSITY ISSUES Diariamente das 8h às 20h. Rua Líbero Badaró, 119 - Inside the Mario Covas Park, 6ºandar - Centro / Downtown near to the Consolação subway São Paulo – SP station. Tel.: (11) 3113.9748

© 1 Daily – 8 a.m. to 8 p.m. [email protected] Memorial da América Latina prefeitura.sp.gov.br/cads CIT TIETÊ Terminal Rodoviário Tietê (área CTA Henfil de desembarque). Libero Badaró, 144 - Centro Metrô Tietê. Tel.: (11) 3241.2224 Diariamente das 6h às 22h. CoordenaÇÃo Estadual de Tietê Bus Station, arrival area. PolÍticas PÚblicas para a Daily – 6 a.m. to 10 p.m. Diversidade Sexual Pateo do Colégio, 148 / 184 CIT MERCADO Centro – Tel. (11) 3291.2600 Mercado Municipal Paulistano Rua da Cantareira, 306 CENTRO DE REFERÊNCIA EM Funciona de 2ª a Sábado das DIREITOS HUMANOS E COMBATE 08h às 18h e aos Domingos das À HOMOFOBIA / REFERENCE 07h às 16h. CENTER FOR HUMAN RIGHTS AND FIGHTS AGAINST HOMOPHOBIA Tietê Bus Station, arrival area. Pátio do Colégio, nº5 – 6ºandar Mon. to Fri. – 6 a.m. to 8 p.m. Centro / Downtown Weekends – 8 a.m. to 8 p.m. São Paulo – SP AWA CIT GLS Tel.: (11) 3106.8780 centrodereferencia@ Rua Frei Caneca, 1057 – prefeitura.sp.gov.br Consolação prefeitura.sp.gov.br/cads Maio/2011: de 2ª a 6ª feira, das 10h às 18h CRD – CENTRO DE REFERÊNCIA Junho/2011: DA DIVERSIDADE / DIVERSITY todos os dias, 10h às 18h REFERENCE CENTER 24 © 2 Vista aérea de São Paulo 25 Tel. (11) 3101.4155 Presta assistência para LGBTs K / © 2. MARCOS CAIOHIRA © 1. PIMENTA em situação de vulnerabilidade Brasil LV e risco social. [email protected] Provides assistances to gays www.brasillv.com.br and lesbians under vulnerability Circuito São Paulo Turismo situation and social risk. Receptivo Rua Major Sertório, 292/294 [email protected] Centro / Downtown circuitosaopaulo.com.br Tel.: (11) 3151-5486 Deludy Tours [email protected] Horário: das 13h às 22h [email protected] Open from 1 p.m. to 10 p.m. deludy.com.br DECRADI – DELEGACIA DE Dreamakers CRIMES RACIAIS E DELITOS DE [email protected] INTOLERÂNCIA / POLICE STATION www.dreamakers.com.br FOR RACIAL CRIMES AND RACIAL Friendlytur Viagens INTOLERANCE Rua: Brigadeiro Tobias, 527 [email protected] 3ºandar – Luz – São Paulo – SP friendlytur.com.br Tel.: (11) 3311.3418 / 3315.0151 Let´s Go Travel Maker Ramal: 248 [email protected] [email protected] letsgo.com.br [email protected] Liberte Consultoria, Defensoria Pública © 1 Vale do Anhangabaú © 2 Horto Florestal Turismo & Eventos Rua Boa Vista, 103, 7º andar [email protected] Centro – Tel.: (11) 3101.0155 Tam Viagens Hotel Pergamon Gol Linhas Aéreas www.liberte.tur.br [email protected] [email protected] SITES E PORTAIS [email protected] Mattner Viagens e Turismo portal.tamviagens.com.br pergamon.com.br www.voegol.com.br acapa.com.br [email protected] Viva e Eventos Culturais Novotel e Mercure Maná Eventos mixbrasil.com.br www.mattnertur.com.br [email protected] Apartments [email protected] dykerama.com.br Mundo Viagens vivaeventosculturais.com.br [email protected] www.manaproducoes.com.br revistaviag.com.br [email protected] accorhotels.com.br vidag.com.br / Magazine Almeida & Amorim www.mundoviagens.com.br Hotéis HOTELS Pestana Hotels & Resorts [email protected] AGêNCIAS, OPERADORAS, [email protected] Podium Turismo Amarilis Flat Service RECEPTIVOS E HOTÉIS pestana.com.br Onexcâmbio CIT GLS - Central [email protected] [email protected] [email protected] de Informação ao ASSOCIADOS ABRAT GLS www.podiumtur.com.br amarilisflatservice.com.br San Michel Hotel www.onexcambio.com.br / ABRAT GLS ASSOCIATED [email protected] Turista GLS Receptive Solutions Blue Tree Capcana TAM Linhas Aéreas sanraphael.com.br Informações atualizadas e AGENCIES, OPERATORS, [email protected] [email protected] [email protected] completas sobre os eventos RECEPTIVE OPERATORS receptivesolutions.com.br San Raphael Hotel capcanagastronomia.com.br www.tam.com.br que ocorrem na cidade, AND HOTELS [email protected] Solicity Transporte Confraria Colonial sanraphael.com.br Travel Ace Assistance seus atrativos turísticos e Agencia Geral Executivo Hotel Boutique [email protected] outros locais de interesse ao público GLS. [email protected] [email protected] [email protected] ESTABELECIMENTOS www.travelace.com.br www.agenciageral.com.br www.solicity.com.br www.confraria.com.br GAy friendlies Rua Frei Caneca, 1057, Con- solação, São Paulo, SP. - Tel: Allure Tour Superstudent Brasil Hotel Luni Aga Presentes (11) 3101-4155 [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.abratgls.com.br 26 www.alluretour.com.br www.br.superstudent.net hotelluni.com.br www.agapresentes.com.br 27 © 1 Parada LGBT / Gay Parade

Conheça os serviços municipais Know the city services especializados em DST/Aids de São Paulo for Aids/ STD in São Paulo

Eles fazem bem à sua saúde! They are good to your health! Os serviços de saúde especializados em DST/AIDS do município de STD/AIDS health services in São Paulo is free. Monday – Friday (7am São Paulo atendem gratuitamente, de segunda a sexta, das 7h às to 7pm). Tests, medical appointments, prevention orientation and 19h. Nos serviços são realizados testes, consultas, orientações de sexually transmitted diseases (STD), HIV, AIDS and hepatitis treat- prevenção e tratamento de Doenças Sexualmente Transmissíveis ments. All the units provide condoms, educational material and kits (DST), HIV/Aids e hepatites. Todas as unidades distribuem for damage reduction for drug users. camisinhas, materiais educativos e kits de redução de danos para Fast HIV test usuários de drogas injetáveis. STD/AIDS health service at municipal system in São Paulo carries out Teste rápido do HIV this fast test, which is a practical and safe way to have HIV result Os serviços de saúde da rede municipal de DST/Aids de São Paulo within less than one hour. realizam o teste rápido, uma maneira prática e segura de acesso ao Check the following website for a center close to your area. resultado do HIV em menos de uma hora. dstaids.prefeitura.sp.gov.br ou pelo Tel.: (11) 3397-2195 Informe-se pelo site sobre o serviço mais próximo de sua região. 28 dstaids.prefeitura.sp.gov.br ou pelo Tel.: (11) 3397-2195 29 © 1. A cervo© 1. ABRAT CALENDÁRIO DE EVENTOS VI EVENTS

JANEIRO / January Abril / april JULHO / july NOVEMBRO / November _Aniversário da Cidade de São _Arte na Vila - Ateliês _São Paulo Fashion Week – _Festival Mix Brasil de Cine- Paulo (dia 25) abertos para você 2ª edição ma e Vídeo da Diversidade _São Paulo Fashion Week _Skol Sensation _São Paulo Fashion Week – Sexual _Dia da Visibilidade Trans _Arte na Vila – studios 2nd Edition _ Miss World Transex _Rainha do Carnaval Gay open to you _Mix Brazil Festival of Cinema _Anniversary of the City of _Skol Sensation AGOSTO / August and Video about Sexual São Paulo (25th) _Semana da Visibilidade Diversity _São Paulo Fashion Week MAIO / may Lésbica _Miss World Transex _Day of Trans Visibility _Virada Cultural (São Paulo 24 _Week of Lesbian Visibility _Queen of Gay Carnival horas de Cultura) DEZEMBRO / December _Inter-Religiosidade – III Semi- SETEMBRO / September _Corrida Gay de São Silvestre FEVEREIRO / February nário de Inter-Religiosidade e _ Mister Gay Brasil _Reveillon na Av. Paulista _Carnaval Diversidade Sexual _Revelando São Paulo - Festa _Natal Iluminado _Banda do Fuxico _Casa Cor da Cultura Paulista Tradicional _Natal Iluminado (Illuminated _Liquidações de Verão _“” (São Paulo _Mister Gay Brazil Christmas) _Festa do Ano Novo Chinês 24 hours of culture) _Military and Civil Parade to _Gay São Silvestre Street _Carnival _Inter-Religiosidade – Semi- celebrate the Independence Race _Banda do Fuxico nar of Inter Religiosity and of Brazil _Summer Sales Sexual Diversity _Revelando São Paulo – _Chinese New Year _Casa Cor Feast of the Traditional São Paulo Culture MARÇO / march JUNHO / june _Futebol de Rua das Drags _Parada do Orgulho LGBT OUTUBRO / October _É Tudo Verdade - Festival _Fórum Internacional de _Bienal Internacional de Arte Internacional de Documen- Turismo GLS (anos pares) tários _Feira Cultural LGBTT _Mostra Internacional _Spirit of London _Caminhada Lésbica de Cinema _Street Football for Drag _Miss São Paulo Gay _Grande Prêmio Brasil de Queens _Miss Beleza Gay Fórmula 1 _É Tudo Verdade – Interna- _São Paulo Gay Parade _International Biennial of Arts tional Documentary Festival _International Forum of Gay of São Paulo (even years) _Spirit of London and Lesbian Tourism _International Film Festival _Cultural Gay and Lesbian Fair _Brazil Grand Prix of _Lesbian Walk Formula 1 _Miss São Paulo Gay P imenta aio 30 _Miss Beauty Gay 31 © 1 C © 1.