Galicisches Spanisch, Spanisches Galicisch Oder Eine Neue Sprache? Castrapo, Chapurrado Und Die Frage Einer Mischsprachenentstehung in Galicien
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
11 Bamberger Beiträge zur Linguistik Galicisches Spanisch, spanisches Galicisch oder eine neue Sprache? Castrapo, chapurrado und die Frage einer Mischsprachenentstehung in Galicien Angelika Schubert 11 Bamberger Beiträge zur Linguistik Bamberger Beiträge zur Linguistik hg. von Martin Haase, Thomas Becker (†), Geoffrey Haig, Manfred Krug, Sebastian Kempgen und Patrizia Noel Aziz Hanna Band 11 2015 Galicisches Spanisch, spanisches Galicisch oder eine neue Sprache? Castrapo, chapurrado und die Frage einer Mischsprachenentstehung in Galicien von Angelika Schubert 2015 Bibliographische Information der Deutschen Nationalbibliothek Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deut- schen Nationalbibliographie; detaillierte bibliographische Informationen sind im Internet über http://dnb.d-nb.de/ abrufbar. Diese Arbeit hat der Fakultät Geistes- und Kulturwissenschaften der Otto-Fried- rich-Universität Bamberg mit dem Titel „Mischsprachenentstehung in Galicien? Eine Untersuchung anhand der Morphologie von galicisch-kastilisch gemischter Rede und anhand des Gebrauchs der Bezeichnungen castrapo und chapurrado“ als Dissertation vorgelegen. 1. Gutachter: Prof. Dr. Martin Haase 2. Gutachter: Prof. Dr. Hans-Ingo Radatz Tag der mündlichen Prüfung: 16.10.2014 Dieses Werk ist als freie Onlineversion über den Hochschulschriften-Server (OPUS; http://www.opus-bayern.de/uni-bamberg/) der Universitätsbiblio- thek Bamberg erreichbar. Kopien und Ausdrucke dürfen nur zum privaten und sonstigen eigenen Gebrauch angefertigt werden. Herstellung und Druck: Druckerei docupoint, Magdeburg Umschlaggestaltung: University of Bamberg Press, Anna Hitthaler Umschlagfoto: © Ana Rodríguez González © University of Bamberg Press Bamberg 2015 http://www.uni-bamberg.de/ubp/ ISSN: 2190-3298 ISBN: 978-3-86309-326-6 (Druckausgabe) eISBN: 978-3-86309-327-3 (Online-Ausgabe) URN: urn:nbn:de:bvb:473-opus4-264823 A Galicia e s⁄a xente Danksagung Ohne die direkte und indirekte Unterstützung von vielen Menschen hätte diese Arbeit nicht entstehen können – ihnen allen gilt mein Dank. Explizit danken möchte ich Herrn Prof. Dr. Martin Haase, der mich zum Thema der Arbeit motiviert hat und mir ermutigend und beruhi- gend zur Seite stand. An 6errn Prof. Dr. 6ans-Ingo Radatz geht mein Dan f#r die Gbernahme des Hweitgutachtens und aufschlussreiche An- mer ungen. Herrn Prof. Dr. Fernando Ramallo dan e ich, dass er mir wie selbstverst)ndlich Heit und 6ilfe angeboten hat. Dan gebührt auch der Iol swagenStiftung f#r die finanzielle Förderung dieser Arbeit und Herrn Prof. Dr. Gerd Hentschel für die ,oordination des Proje tes. 1ein besonderer Dan Jedoch gilt den zahlreichen Informantinnen und Informanten, die durch ihre Antworten die Entstehung dieser Arbeit #berhaupt erst ermCglicht haben. Den ,onta t zu diesen Informanten verdan e ich vielen hilfsbereiten 1ittelsmännern und frauen, unter an- derem Lorena LLpez López, IerLnica NLvoa NLvoa, Ana RodrMguez GonzNlez, Esperanza 1ariOo Campos und Pablo. Sie und viele mehr haben mir die T#ren zu Ierwandten, Nachbarn, Freunden und Be- annten geCffnet. Dan en mCchte ich auch meiner 0galicischen Fami- lie5 f#r die 6eimat, die sie mir in Galicien geschen t hat. 9eiters geht mein aufrichtiger Dan an 1irJam Sigmund f#r das ritische Lesen der vollst)ndigen Arbeit, aber auch für die vielen gemeinsamen Arbeitsstun- den. Unser regelm)Qiger Austausch #ber Jeweils a tuelle ungelöste Pro- blemati en hat die Fertigstellung der Arbeit zweifellos erleichtert. Marie- Luise Schubert und 1elanie 1athes sei Dan für ein gründliches und zeitintensives ,orre turlesen. Ana RodrMguez Gon!Nlez dan e ich, dass sie mir bildhafte Eindr#cke von Galicien f#r den Buchumschlag zur Ver- fügung gestellt hat. Angela DCring und Roland Den bin ich dan bar f#r ihr verst)ndnisvolles Entgegen ommen, damit das Berufsleben dem Abschluss meiner Dissertation nicht im 9eg stand. An meine Freunde und meine Familie, insbesondere meine 1utter und Cornelia, geht mein herzlichster Dan für den unersch#tterlichen moralischen und tat- r)ftigen Beistand. 1ein grCQter Dan schlieQlich gilt David TeiJeiro GonzNlez, der als 1ittelsmann Informanten zu Interviews motivierte, mit )ußerster Sorgfalt alle Trans riptionen mehrmals orrigierte, uner- müdlich an der Erstellung des umfangreichen Anhangs mitwir te, ge- duldig meine Hweifel ertrug und trotz allem nie das Iertrauen in die Fertigstellung dieser Arbeit verlor. Inhaltsverzeichnis Abk‹rzungsverzeichnis !! ! Mischsprachenentstehung in Galicien? !# $ Mischprachen allgemein und gemischte Rede in Galicien !' $ ! (egriffsverwendungen. !' $ $ Mischsprachen $! 2.2.1 Mischung in Mischsprachen........................................................24 2.2.2 Sprachstatus von Mischsprachen................................................30 2.2.3 Entstehung von Mischsprachen..................................................36 2.2.4 Untersuchung der Mischsprachenentstehung in dieser Arbeit..41 $ # Gemischte Rede in Galicien. +$ 2.3.1 Sprachgeschichte der gemischten Rede in Galicien...................42 2.3.2 Aufbau der Sprachkontaktzone in Galicien.................................54 2.3.2.1 Vorbemerkungen zur Darstellung der Sprachkontaktzone........55 2.3.2.2 Varietäten der galicisch,spanischen Sprachkontaktzone...........58 # Sprachstruktur der galicisch-spanisch gemischten Rede -. # ! Analysevorgehen -0 # $ Datenmaterial: das Sprachkorpus .$ 3.2.1 Informanten..................................................................................88 3.2.2 Interviewf;hrung und Transkription (Sprach, und Bezeichnungskorpus)...................................................................82 3.2.3 Phonetisch,phonologische Merkmale des Sprachkorpus..........90 7 # # Morphologische Analyse des castellano interferido !2+ 3.3.1 Formen der ersten Person Plural des pret…rito imperfecto........108 3.3.1.1 Muster ,¡bamos / ,amos............................................................110 3.3.1.2 Muster ,¡banos / anos..............................................................115 3.3.1.3 Muster ,abamos / ,iamos............................................................118 3.3.1.. Zusammenschau: Erste Person Plural des pret…rito imperfecto1-. 3.3.2 Infinitivo flexional.........................................................................1-2 3.3.3 Starke Konjugationsformen des Pr sens..................................1/. 3.3.3.1 Keine monophthongen Formen in intendiertem Spanisch......139 3.3.3.2 Monophthonge Formen in intendiertem Spanisch..................1.- 3.3.3.3 Zusammenschau: starke KonAugationsformen des Pr sens....153 3.3.. Formen des Gerundiums...........................................................15. 3.3.5 Zweite Person Singular im pret…rito indefinido..........................12/ 3.3.2 Formen des futuro simple und condicional.................................172 3.3.8 Bildung synthetischer Komparative...........................................179 3.3.8 Pluralbildung endbetonter Substantive mit finalem ,n.............183 3.3.9 Plural der maskulinen Demonstrativa este, ese und aquel........186 # + Anzeichen von Mischsprachenentstehung in den morphologischen Strukturen des castellano interferido? !'$ + Die 3Sprach)(ezeichnungen castrapo und chapurrado $2! + ! Aussagekraft von Sprachbezeichnungen bez‹glich Sprachemergenz $2$ + $ Etymologie der Bezeichnungen castrapo und chapurrado $!2 + # 6erwendung der Bezeichnungen castrapo und chapurrado 7 in der Fachliteratur $!# 4.3.1 Bezeichnung castrapo in der Fachliteratur................................213 4.3.2 Bezeichnung chapurrado in der Fachliteratur............................2-. 4.3.3 Fazit: Bezeichnungen castrapo und chapurrado in der Fachliteratur.....................................................................232 A + + 6erwendung der Bezeichnungen castrapo und chapurrado 7 in der Bev9lkerung $#+ 4...1 7atenmaterial: das Bezeichnungskorpus..................................234 4...2 Bezeichnung castrapo in der BevBlkerung.................................236 4...2.1 Informanten................................................................................236 4...2.2 Bezeichnung castrapo unbekannt..............................................237 4...2.3 Grobe Klassifizierung des castrapo,6erst ndnisses..................-.0 4...2.. 7etaillierte Klassifizierung des castrapo,6erständnisses nach Altersgruppen.............................................................................242 4...2.5 Fazit: castrapo,6erst ndnis in der BevBlkerung........................272 4...3 Bezeichnung chapurrado in der BevBlkerung............................278 4...3.1 Informanten................................................................................278 4...3.2 Bezeichnung chapurrado unbekannt..........................................279 4...3.3 Kein Bezug zur Sprachkontaktsituation in Galicien..................281 4...3.. Galicienbezogenes Verständnis von chapurrado.......................289 4...3.5 Fazit: chapurrado,6erständnis in der BevBlkerung....................302 4.... Fazit: Bezeichnungen castrapo und chapurrado in der BevBlkerung....................................................................../02 + : Anzeichen von Mischsprachenentstehung im Gebrauch der (ezeichnungen castrapo und chapurrado? #!: : Ergebnis1 Keine Mischsprachenentstehung in Galicien #$: - Verzeichnisse #+# - ! Literaturverzeichnis #+# - $ Informantenverzeichnis #-# Anhang auf beiliegender CD 9 Abk‹rzungsverzeichnis gal. galicisch span. spanisch Abkrzungen in Informantencodes a aldea, Dorf c ciudad, Stadt Co Provinz