Magazine LE PEUPLE BRETON 575 Decembre

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Magazine LE PEUPLE BRETON 575 Decembre € DÉCEMBRE/KERZU 2011 AUJOURD’HUI, ÊTRE LIBRE, C’EST ÊTRE INFORMÉ N° 575 / 3,50 POBL VREIZH/LE PEUPLE BRETON L v s a e e u s B « t H e r i e s g m t p o t o a i u r a p r e r t d o g d e l u o B s n e r » e i t e s r a g n e * %0%'"!'$ !2 $ ' %&!$'% " "!%%% @?> @F4G?> (&!'($! 0!'($ "+% "$( &4 8 "'% #' %"% 0#'( % #' & ( '4 - "'$ %% &$ '* '% 5 ' (0$& "!/% % % ' &$8 (!+ %'&'$"!"'$ 4 & ( & "' - "' "+% $&! & 9 ' - "%! $'!'( &$&! 6 '4%( & +(& !+4 + #'! $!$ %4 ! '%&6 /4H' #'"$ &%! &!$&<(&&&'4"+8 4&$(4%&'%#'!& %7 %0&!'$%& % $!' &&&0-%&$$4%!&$(!'0'*$'% %(!'$'*!! %! 3&4(!'$&%*"$%8 &$('*6<%&%'*"$%! %4&<0(!'&! <' -<'8 %! %$! &!&!'%'*< &$ !'%#' <! &"'&8 &$4#' $!'$%4#'< ! '4%<%&&&0- !'% 1&$"%! % #'<-< '%&4$ .%%&' '- "$0% &$6 "$&9 !&$$%&!'8 !, $0 !(&'$ '%&8 !, AC4G?> 0 @GA@- !'!' 4 6!"$, % "%%! "!'$ & &$8 &! 6 &$"$&!$%!8 &$'"$/%% %4&&$ %&&$'*' %6 &$!'($4$0' %%&0! %'*#'<! &! ' &! &"$&0%"%%! 6 " ( ( #& D '0$!%; 8C?> I5%"! '!$&0&$! #' %'$)))6!$,6! $ $ !!%%:!%'* @C4G?> @B4G?>8 ' "$/%$0%!$'$&! "$0 '% $!%4 (! $0%!$ ' $8 <%& ' ' '* ! &!'$% 0 %4 ' &! $0 $'! 6 %/$<!$'$% &$' ! &!''< 18 &$% !$ &%&' ! "!0&%%0- $/ &$%4%!0<!'666 +! % +)*+& C$'(%!&AGA??$%&8?AGF?ADF@E8!6$,=) !!6$ & & L’INVITÉ Les jeux et sports traditionnels inscrits à l’Unesco ? A FALSAB (Fédération des amis Le 3 e dossier breton semble à Paris, au ministère, et Ldes luttes et sports athlétiques Nous participons depuis 2009 au l’aventure a commencé. bretons) est une véritable institution groupe de travail breton sur la Depuis, nous avons organisé avec en Bretagne. Elle a vu le jour en 1930 promotion du patrimoine culturel l’université de Nantes un colloque sous l’impulsion d’un groupe de immatériel, coordonné par Dastum. international accompagné d’un ras - passionnés de lutte bretonne, avec Ce fut l’occasion de rencontrer des semblement de jeux et sports tradi - à sa tête le docteur Charles Coton - responsables du ministère de la tionnels. Nous restons en lien étroit nec. Elle fut créée pour ancrer dans avec l’équipe de Dastum, qui tra - la modernité la lutte bretonne (gou - vaille sur les deux autres dossiers. ren) et les sports athlétiques bre - Le nôtre comprend cinq parties : tons. – la présentation du domaine des Devenue Confédération des jeux « jeux et sports traditionnels de Bre - et sports traditionnels de Bretagne tagne » (qui comprendra un film de dans les années 90, la Falsab re - qualité professionnelle de dix mi - groupe aujourd’hui onze comités et nutes) ; fédérations de jeux et sports tradi - – un inventaire ; tionnels ainsi que vingt-cinq struc - – un diagnostic faisant ressortir tures (associations, communes) nos difficultés à exister ; consacrées à leur diffusion. L’en - – un plan de sauvegarde sur semble représente un véritable quatre ans ; réseau présent sur les cinq départe - ments bretons, ce qui fait de la Fal - – et surtout la collecte de soutiens sab le référent régional en termes de à la démarche de la part des per - jeux et sports traditionnels aux sonnes individuelles, des associa - côtés de la Fédération de gouren, tions et des collectivités. son partenaire historique. Le dossier sera déposé en mars 2013 et nécessitera dix-huit mois La Confédération Falsab regroupe d’instruction. 127 clubs et 1 2 866 adhérents. Elle a organisé 1 585 manifestations Soutenir la démarche b a s (concours et animations) en 2010. l a Avec la Fédération de gouren, F Elle accompagne les structures ad - nous venons de lancer la partie in - hérentes dans leurs projets de déve - ventaire, à partir de notre réseau, en loppement et de promotion avec Nicolas Ollivaux direction des 1 490 communes de une priorité donnée au renouveau Bretagne. Parallèlement, nous par la jeunesse. délégué régional avons entamé le recueil des sou - tiens à la démarche et lancé notre La Falsab évolue, à l’image des de la Confédération Falsab diagnostic de façon participative. jeux et sports traditionnels bretons, qui conservent un important carac - J’engage toutes les personnes et tère social tout en représentant des associations attachées à la culture sports locaux à part entière. Elle se bretonne sous toutes ses formes à veut même la garante de cette iden - Culture, avec lesquels nous avons consulter notre site Internet pour tité et compte conserver et dévelop - envisagé d’engager un projet de dé - nous apporter leur soutien via les per l’aspect loisir de nos sports lo - pôt de dossier auprès de l’Unesco formulaires en ligne. Le travail qu’il caux pour ne pas tomber dans le sur la liste de « sauvegarde urgen - nous reste à produire est monumen - « tout compétition », où l’argent te ». Il s’agit du troisième dossier tal et nous avons recruté un troisiè - prendrait le pas sur la convivialité et breton, après celui du fest-noz (liste me permanent. Mais, quelque l’ouverture au plus grand nombre. représentative) et le dossier « chant part… le jeu en vaut la chandelle ! Nous poursuivons donc notre struc - à écouter » (liste de sauvegarde). turation pour la pérennisation et le Pour cela, il fallait que notre principal • Confédération Falsab : www.falsab.com développement de cette originalité partenaire, la Fédération de gouren, (rubrique Actualités / Unesco) bretonne. soit partant. Nous sommes allés en - • Fédération de gouren : www.gouren.com 4 Le Peuple breton – décembre 2011 Souscription permanente Décembre/Kerzu 2011 Nedeleg laouen ! Setu ’pezh hon eus c ’hoant da lavar evit miz diwezhañ ar bloaz. Bep miz ez eus bet traoù da dalañ outo abalamour da bolitikerezh Sarkozy. Diaes eo evidomp ha, ni a oar an dra-se, n’eo ket aesoc ’h evidoc’h. Koulskoude emaoc’h ’U NION EUROPÉENNE VIT DES HEURES SOMBRES . Alors que les ganeomp, bewech m’hon eus ezhomm. C’hwi a peuples semblent tous plus pressés les uns que les lenn hor gazetenn ha ret eo din lavar « Trugarez » Lautres de se débarrasser de leurs dirigeants, on a rare - d’an holl. Pouezus-tre eo evit hon skipailh. Hag eus ment assisté à un tel déni de démocratie sur notre continent. À o ferzh e hetan deoc’h un Nedeleg laouen adarre. commencer par le départ de Silvio Berlusconi, qui réjouit les Bruno Le Huede, Montrouge, 15 € ; André Bois - démocrates que nous sommes, mais dont la démission, or - neau, Évreux, 5 € ; Gérard Lelou, Arthon, 5 € ; Jean- Luc Lucas, Plouaret, 15 € ; François Le Peru, Be - chestrée pour « rassurer les marchés », a de quoi soulever des rhet, 5 € ; Dominique Lehaut, Lannion, 5 € ; Loïc Le - interrogations sur la place qu’occupe la politique vis-à-vis du roux, Thaon, 5 € ; André Gilbert, Saint-Malo, 5 € ; monde économique. Serge Gleren, Pont-l’Abbé, 5 € ; Guy Le Gac, Pleu - La droite, au pouvoir dans la quasi-totalité des États européens, meur-Bodou, 10 € ; Alain Rousseau - Saint-Étienne- de-Montluc, 15 € ; Robert Pédron, Plérin, 15 € ; Pier - se pose souvent en « spécialiste » de l’économie. Elle n’a pourtant re Davin, Saint-Égrève, 5 € ; Antoine Calvez, Vande - pas su anticiper la crise, ni d’ailleurs y faire face. Aujourd’hui, notre lainville, 10 € ; Noël Toudic, Mouaze, 5 € ; Éric Le Ri - gouvernement, à coup de rustines, tente de raccommoder les déchirures guer, Carhaix, 15 € ; Jean-Charles Perazzi, Plome - dues à son incompétence, mais ne verrait pas d’un si mauvais œil que la lin, 5 € ; Hervé Le Deunff, Saint-Pol-de-Léon, 5 € ; Chine rachète notre dette. Quand « austérité » rime avec « calamité »… Yvon Calage, Le Mans, 5 € ; Martine Iliou, Avrillé, 15 € ; Annick Loechner, La Baule, 35 € ; Paulette Fié - L’économie, pourtant, est affaire de territoires. Et il suffit de voir l’exo - vet, Gonesse, 15 € ; Paolig Combot, Saint-Divy, 5 € ; de des jeunes continuer pour se dire que nous filons un mauvais coton. On a de quoi Yann Talbot, Lannion, 5 € ; Alan Le Gal, Pont-Skorf, être inquiet quand des entreprises bretonnes compétitives se font racheter par des 10 € ; Bruno Sureau, Cérences, 5 € ; Patrick Gouez, capitaux extérieurs. Car où est la garantie du maintien de l’emploi ? On a de quoi être Commana, 5 € ; Michel Durand, Dinan, 5 € ; Raymon inquiet quand, pour réduire les charges des collectivités, les appels d’offres privilé - Josset, Villedieu-la-Blouère, 5 € ; Joël Capitaine, Rennes, 15 € ; Marcel Jamin, Plomelin, 5 € ; Lucie gient la main d’œuvre payée au lance-pierre. On a de quoi être inquiet Quenehervé, Lanester, 40 € ; Jean-Pierre Guillou, quand, en l’espace de quelques années, la Bretagne est passée d’une Saint-Mathurin-sur-Loire, 15 € ; Roger Perrot, Tré - économie industrielle à une économie de services qui ne fabrique plus darzec, 5 € ; Pierre Diguerher, Pléhédel, 5 € ; Julien rien. Le Bot, Saint-Carreuc, 5 € ; Yves Hourmant, Ploné - vez-du-Faou, 5 € ; André Ruyet, Saint-Caradec - À ceux qui estiment que les politiques ne servent à rien, je voudrais Trégomel, 15 € ; Alain Noblanc, Paimpol, 5 € ; dire ceci : le changement viendra sans aucun doute d’une prise de Jacques Le Breton de Vonne, Indre, 5 € ; Xavier Car - conscience individuelle. Mais on ne pourra pas faire l'économie d’une ré, Saint-Nolff, 5 € ; Jean-Alain Le Goff, Le Juch, politique qui donne un coup de pouce à cette prise de conscience ! Car, G 15 € ; Joël Luguern, Issy-les-Moulineaux, 5 € ; Tan - comme dit le proverbe : « Tout seul on va plus vite, mais ensemble on va L C gi Cheval, Baden, 5 €. J Sammad ar miz : 410 € plus loin. » Sammad ar bloaz : 4 706 € Gael Briand 6. Courrier des lecteurs Éditorial International 8. Iffig 7. 30-31. Le Pays 16. Nono Mona Bras basque 17. De Brest à Nantes « Le goût de l'avenir » sur le chemin 18. Leurre de vérité de la paix 21. An dreserezh batimantoù mor en arvar Élection présidentielle 32-33. La Lybie, espoir de l’identité 8-9. L’UDB soutiendra Eva Joly amazigh 34. Les trente ans de l’Alliance Économie libre européenne 10-11. La Sobrena et la filière de la réparation navale Un jour avec… 22.
Recommended publications
  • Carn 147 August 2010
    Carn No 147 August 2010:Issue No 138 October 2007.qxd 20/08/2010 11:11 Page 1 No. 147 Autumn 2010 €4.00 Stg£3.00 Ÿ British Policy: Contempt for Scotland and Wales Ÿ Dihun Conference: Towards an Early Trilingualism Ÿ Pressure to Grant Welsh Language Rights Ÿ Gwobrau ‘caru’r Gymraeg’ i fusnesau - menter gan y Gymdeithas Ÿ Restore Ireland’s Neutrality Ÿ One and All – a Cornish Voice Ÿ Mannin – Nationalist Awakening Ÿ Celtic League AGM 2010 Ÿ Alexi Kondratiev R.I.P., Tributes ALBA: AN COMANN CEILTEACH BREIZH: AR C’HEVRE KELTIEK CYMRU: YR UNDEB CELTAIDD ÉIRE: AN CONRADH CEILTEACH KERNOW: AN KESUNYANS KELTEK MANNIN: YN COMMEEYS CELTIAGH Carn No 147 August 2010:Issue No 138 October 2007.qxd 20/08/2010 11:11 Page 2 Alba Seumas MacGaraidh: Neach-iomairt Ghàidhlig agus Fior ‘Pan Celt’ Chaidh James Carr Hay a bhreith ann an Breatannach agus Innseanach cuairtichte leis Obair-Bhrothaig ann an 1885.On a bha e na na Tuirceach ann an Kut-al-Amara. Dh’ dhuine òg, thug e an t-ainm Seumas fhuirich MacGaraidh anns an Ear-Mheadhan MacGaraidh. Thathar a radh gun robh na h- airson ceithir bliadhna. Albannaich anns an fhairsaingeachd prìseil air na chuir iad ri buaidh na Ìompaireachd Celtic Congress Bhreatannach, ’s le sin, ’s e adhbhar- Ann an 1920 sgrìobh MacGaraidh artagail iongnaidh gun do dh’ fhàs MacGaraidh a airson an Arbroath Herald, a’ toirt bhith, mar a chuir a charaid Seumas Mac a’ eachdraidh air na cruinneachan aig toisheach Ghobhainn an ainm air, ‘a one-man an fhiceadamh linn.
    [Show full text]
  • Pecyn Gwybodaeth Ras Yr Iaith
    INFORMATION PACK What is Ras yr Iaith? (The Language Race) Ras yr Iaith is not a competitive race for athletes, Ras yr Iaith is a race for the Welsh language by the Welsh people. Its purpose is to celebrate the Welsh language, to raise awareness, show confidence in the language and to show the world that the language has support by all, whether you speak the language or not. Promoting Welsh: Bringing Welsh speakers, non-Welsh speakers and learners together. Promoting Welsh Organisations: An opportunity to strengthen Welsh language organisations and clubs by raising profile and money at events along the race’s journey. Connecting Wales with the Welsh language: The race will connect Welsh speaking areas and non-Welsh speaking areas, townsfolk and countryside, prosperous and non-prosperous, reflecting the variety of Welsh speakers. Raising Welsh language profile: This will attract attention in the Welsh media locally and nationally, and increasing the use of the language on the Internet. It is a positive way to show that the language has thousands of supporters. Raising communities’ profile: Bringing awareness towards communal societies and organisations and awareness of the strength of communities along the race. Health benefits: The race promotes well-being and fitness through the medium of Welsh and is a way to bring Welsh to other sports and athletic clubs taking part. Raising money: Profit raised is invested back into organisations that help promote the Welsh language. The money raised is administered by Rhedadeg Ltd – a non-profit based company created specifically to support the race. A little history..
    [Show full text]
  • Nuachtlitir Cultúrtha Agus Teanga an CLG San Eoraip European GAA
    Nuachtlitir Cultúrtha agus Teanga an CLG san Eoraip European GAA Language and Content Cultural Newsletter Réamhrá/Introduction 1 Imleabhar I Eagrán 1 The Cultural and Linguistic Impact of the Irish and the GAA in Saint Gallen 2 Lá Féile Bríde, 1 Feabhra 2012 Le foot Gaelique en Bretagne 6 Seachtain na Gaeilge sa Bhruiséil 9 Welcome to the Language and Cultural Newsletter of the GAA in continental Europe. The Estonian Fire Lynxes 11 Go raibh mile maith agaibh/many thanks to all who contributed to this first edition. If you would like to contribute to this newsletter by writing an article or simply by informing us of any cultural events your club might be involved in, please contact Caoimhe at: [email protected] Nuachtlitir CLG na hEorpa Imleabhar I Eagrán 1 RÉAMHRÁ Tá ana áthas orm an chéad INTRODUCTION I am delighted eagrán seo de nuachtlitir chultúrtha an CLG san to launch the first issue of the European GAA’s Eoraip a chur os bhur gcomhair. Is deis iontach cultural newsletter. This as a great opportunity é seo, ní hamháin chun teanga agus cultúr na not only to celebrate the language and culture nÉireannach atá lonnaithe ar Mhór-Roinn na of the Irish who are settled on the European hEorpa a chomóradh, ach chun aitheantas a continent but also to recognise the thabhairt d’ilteangachas agus d’ilchultúrthacht multilingualism and cultural diversity amongst lucht CLG san Eoraip leis. Tá saibhreas ar leith all GAA players in Europe. As European football idir theangacha agus chultúir againn i measc ár and hurling/camogie players, we are lucky to n-imreoirí peile agus have a cultural and linguistic richness at our iománaíochta/camógaíochta san Eoraip nach feet, a gift that GAA players in many other bhfuil ag lucht CLG in áit ar bith eile ar domhan places across the world do not.
    [Show full text]
  • Carn 151 Winter 2011/12
    Carn No 151 Jan 2012:Issue No 138 October 2007.qxd 12/01/2012 14:31 Page 1 No. 151 Winter 2011/12 €4.00 Stg£3.00 Ÿ Dè thachair ris an Çedilla? Ÿ Sectarianism in Scotland Ÿ The Rising of the Red Bonnets in Breizh Ÿ First Imprisonment in New Campaign to Save S4C Ÿ From Bad to Worse under the Troika Ÿ Kernow - Not So Delectable Duchy ! Ÿ Manx Election: New Chief Minister In Post Ÿ Celtic League 50th AGM Falkirk ALBA: AN COMANN CEILTEACH BREIZH: AR C’HEVRE KELTIEK CYMRU: YR UNDEB CELTAIDD ÉIRE: AN CONRADH CEILTEACH KERNOW: AN KESUNYANS KELTEK MANNIN: YN COMMEEYS CELTIAGH Carn No 151 Jan 2012:Issue No 138 October 2007.qxd 12/01/2012 14:31 Page 2 Celtic League 50th AGM 2011 This year’s AGM was held in the Town Chambers in Falkirk, Alba at the end of October. The meeting marked the founding of the League 50 years ago. It was held in Falkirk Town Chambers at the invitation of Angus MacDonald, MSP, with the assistance of Iain Ramsay of the Alba branch. In addition to the general range of AGM business including the election of officers for the coming year there was a Public Session ‘The Celtic Nations, 50 years of Progress’, with a number of talks and presentations to mark the event as well as an open forum concluding it entitled `The Way Forward for the Celtic Nations and Inter Celtic Co-operation’. Professor Kenneth MacKinnon delivering Peter Berresford Ellis’s keynote address. The keynote talk, written by respected CELTIC LEAGUE FLAG (a project Celticist, historian and author Peter undertaken by the Breton branch) was Beresford Ellis, entitled ‘The Celtic Nations performed by Gi Keltik, who outlined the – 1961 v 2011, a Sea Change? was delivered basis of the design.
    [Show full text]
  • KENTAÑ KEJADENN EUROPEAN AR REDADEGOÚ Première Rencontre Européenne Des Courses Pour Les Langues First International Meeting of Races for Languages
    KENTAÑ KEJADENN EUROPEAN AR REDADEGOÚ Première rencontre européenne des courses pour les langues First International Meeting of races for Languages Sal ar c'hendalc'hioù – an Tok Ruz KEMPER Salle des congrès du Chapeau Rouge QUIMPER Sadorn 5 a viz Mae – Samedi 5 mai – Saturday 5th of May 2018 10 eur – 17 eur Aozet gant Ti ar Vro Kemper Kevre Breizh Ar Redadeg Gant sikour ELEN, Rannvro Breizh, Departamant Penn-ar-Bed, Kemper Breizh-Izel, Kêr Gemper Lusk an devezh Degemer adalek 9 eur 30 10e : GER DEGEMER Gweltaz ar Fur, prezidant Ti ar Vro Kemper Isabelle Le Bal, bez prezidantez Kumuniezh Komunioù Kemper Breizh-Izel Lena Louarn, Bez prezidantez rannvro Breizh 10e 15 : DIGORADUR Clarisse Lavanant, arzourez 10e20 TRO AR REDADEGOÚ Lusker : Bernez Rouz prezidant Kuzul Sevenadurel Breizh 1. Euskadi Asier Amondo 2. Iwerzhon Marcas Mac Ruairí 3. Katalonia Andrea Rodoreda 4. Kembre Siôn Jobbins 5. Breizh Katelin al Lann 11 e EKONOMIEZH AR REDADEGOÚ Lusker : Erwan ar C’hoadig (Ofis Publik ar Brezhoneg) 1. Euskadi Asier Amondo 2. Iwerzhon Marcas Mac Ruairí 3. Katalonia Andrea Rodoreda 4. Kembre Heledd ap Gwynfor 5. Breizh Denez Pichon 11 e ESKEMM 12e30 : POENT MERENN (enskrivadur rekis) 14e : Taol grenn : SEVEL REDADEGOÙ NEVEZ Luskerez : Muriel ar Morvan (kelaouennerez) Siôn Jobbins (Bro Gembre) Mark Trevethan (Bro Gernev-veur ) Daniel Barneix (Bro-Vearn) Patrick Puppinck (Bro-Elzas) 15e : Krouidigezh an « Eurokorrika » Rouedad european ar redadegoù evit ar yezhoù gant Tangi Louarn, prezidant Kevre Breizh, eil-prezidant ELEN Tadhg Mac Dhonnagáin arzour, Iwerzhon 15e30 Ehan 15e45 Saludiñ ar Redadeg 16e Krouiñ darvoudoù etrevroadel evit brudañ ar yezhoù An darempredoù etrevroadel tro dro d’ar C’horrika Redadeg mor gant Yann-Bêr Rivallain Priz lennegel ar yezhoù gant Bernez Rouz 16e 30 Eskemm 16e45 : Klozadur gant Davyth Hicks, sekretour meur ELEN - Rouedad Europa evit Ingalded ar Yezhoù.
    [Show full text]
  • No. 145 March 2018
    No. 145 March 2018 1 Bro Nevez 145 Editorial The last issue of Bro Nevez includes some statistics on March 2018 the “state of the Breton language,” but I felt it was a good time to go beyond the numbers. The following is a revision of a presentation I first prepared in 2004, and ISSN 0895 3074 the draft for an update of information now on the ICDBL website. It skims the surface of a complex history, but I hope it will be useful – especially to American readers - EDITOR’S ADRESS & E-MAIL in providing a basic understanding of why the Breton language is a threatened language today. And, I hope it will also show not only the challenges that remain, but Lois Kuter, Editor also some of the extraordinary work on the part of Bro Nevez Bretons to make the Breton language part of the future. 605 Montgomery Road Ambler, PA 19002 U.S.A. On the Cover 215 886-6361 The illustration on the cover is by René-Yves Creston (1898-1964) and dates from 1928. Creston was an [email protected] artist, designer and ethnographer and was one of the founders of Seiz Breur (Seven Brothers) in 1923. This U.S. ICDBL website: www.icdbl.org group was made up of artists and designers interested in creating a distinctly Breton avant-garde style in painting, sculpture, ceramics and furniture. Creston’s The U.S. Branch of the International Committee for the oils, watercolors and prints depicted maritime and Defense of the Breton Language (U.S. ICDBL) was everyday life in Brittany, Breton history and saints, and costume.
    [Show full text]
  • Bro Nevez 153 Editorial
    Ar Redadeg – Run for the Breton language No. No. 147 153 March 2020 1 Bro Nevez 153 Editorial While one would expect that retirement would bring March 2020 more free time to work on projects, those who are retired probably know that this is not usually the case. Yes there is more time to relax in the morning over a ISSN 0895 3074 cup of coffee or take a walk in the woods or neighborhood (when the woods are too muddy). And I have definitely enjoyed having more time to research EDITOR’S ADRESS & E-MAIL information for each issue of Bro Nevez. Slowly but surely I am also working to update the U.S. Lois Kuter, Editor ICDBL website (www.icdbl.org). Most recently the Bro Nevez “Links” section has been updated and I hope you will 605 Montgomery Road find this a useful place to find more information – Ambler, PA 19002 U.S.A. directly from Brittany! While many Breton websites are in French and Breton, a good number also include 215 886-6361 some English, and there are excellent websites to explore music, radio, and audiovisual creations. [email protected] So check out the “Links” section and send your U.S. ICDBL website: www.icdbl.org thoughts – sites you found particularly good, links that did not work, sites you think should be added! And you will find lots of back issues of Bro Nevez on our The U.S. Branch of the International Committee for the website, so explore and enjoy those as well. Defense of the Breton Language (U.S.
    [Show full text]
  • Situace Bretonského Jazyka a Národnostního Uvědomování V Bretani
    Situace bretonského jazyka a národnostního uvědomování v Bretani Situace bretonského jazyka a národnostního uvědomování v Bretani Situation of the Breton Language and National Consciousness in Brittany Lucie Javůrková Provozně ekonomická fakulta ČZU v Praze, Kamýcká 129, 165 21 Praha-Suchdol Email: [email protected] Abstract This paper is focused on Breton identity, its historical development and specific ethnic differences from the majority population. A significant part deals with the Breton language from a historical and current point of view. The article is based on primary and secondary data which were obtained from field research in Brittany. Despite intolerance and repression from France, the Breton minority has remained unique until today. In the 20th century, repressions from the French state caused denial of identity by Bretons themselves. These repressions had a negative effect especially on the regional Celtic language which is considered an endangered language. Keywords Brittany, national consciousness, Breton language, Bretons, national minority, language revival Klíčová slova Bretaň, národnostní uvědomování, bretonština, Bretonci, národnostní menšina, revitalizace jazyka Úvod Článek pojednává o bretonské menšině, jež žije v regionu Bretaň. Region se nachází na severozápadním francouzském poloostrově. Bretonská menšina si dodnes uchovala specifické prvky vlastní identity, přestože byla v minulosti utlačována francouzským státem. Represe a intolerance ze strany většiny měly za následek popírání bretonské identity i v řadách samotných příslušníků menšiny. Důležitou součástí bretonské identity je keltský jazyk, kterým v současnosti hovoří kolem 200 000 mluvčích. Bretonština je tak řazena mezi vážně ohrožené jazyky. 3 Kulturní studia • 2/2017 Metodologie Studie vychází z kvalitativního výzkumu, který byl proveden v rámci pětiměsíčního studijního pobytu v Bretani, jenž proběhl v první polovině roku 2015.
    [Show full text]
  • 30 Urte Mihigintzan
    30 URTE MIHIGINTZAN Euskara elkarteek euskararen biziberritzean izan duten eragina 1987 — 2017 30 URTE MIHIGINTZAN Euskara elkarteek euskararen biziberritzean izan duten eragina 1987 — 2017 Egilea: TXERRA RODRIGUEZ GOMEZ Tesi zuzendaria: PATXI JUARISTI LARRINAGA 2020ko martxoa (cc)2020 JOSE RAMON RODRIGUEZ GOMEZ (cc by-sa 4.0) Egilea: Txerra Rodriguez Gomez Tesi zuzendaria: Patxi Juaristi Larrinaga Maketatzailea: Alejo Moreno Sainz Azaleko argazkia: Aitor Zabala Derion, 2020ko martxoan Testu hau Creative Commons lizentziapean dago Aitortu - Partekatu berdin 3.0 Espainia (CC BY-SA 3.0 ES) Lizentzia osatua: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/deed.eu Inprimategia: Ardines Impresores, Larrauri Kalea, 1 C Behea, 48160 Derio – Bizkaia Aurkibidea Esker ona. 9 0. Atarikoa . 11 1. Ainguratze teorikoa: arlo kontzeptuala. 15 1.1 Sarrera . 15 1.2 Soziolinguistikaren aterkipean . 17 1.3 Hizkuntzen biziberritzea. 21 1.3.1 Hizkuntza plangintzak . 25 1.4 Ekintza kolektiboa . 32 1.4.1 Mugimendu sozialak . 34 1.4.2 Mugimendu sozialak eta interes taldeen arteko elkarguneak eta aldeak. 39 1.4.3 Mugimendu sozialen emaitzak . 42 1.5 Hizkuntzen aldeko mugimendu sozialak. 46 1.5.1 Hizkuntza gutxituen aldeko mugimendu sozialak han eta hor. 54 1.5.2 Euskararen aldeko mugimendu sozialak . 62 1.5.2.1 Euskalgintza . 62 1.5.2.2 Euskararen aldeko mugimendu sozialak. 66 1.6 Euskara elkarteen definizio operatiboa . 72 2. Galderak . 77 2.1 Helburuak. 77 2.2 Hipotesiak. 78 2.3 Azterbideak. 79 3. Galderei erantzuna emateko metodologia. 83 3.1 Ikuspegi epistemologikoa. 83 3.2 Mugatze lana. 88 3.3 Ikerketa tresnak. 90 3.3.1 Testuen azterketa.
    [Show full text]
  • Diwan, Pédagogie Et Créativité
    Diwan, pédagogie et créativité : approche critique des relations entre pédagogie, créativité et revitalisation de la langue bretonne dans les écoles associatives immersives Diwan Fanny Chauffin To cite this version: Fanny Chauffin. Diwan, pédagogie et créativité : approche critique des relations entre pédagogie, créativité et revitalisation de la langue bretonne dans les écoles associatives immersives Diwan. Lin- guistique. Université Rennes 2, 2015. Français. NNT : 2015REN20013. tel-01144247 HAL Id: tel-01144247 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-01144247 Submitted on 21 Apr 2015 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. THÈSE / UNIVERSITÉ RENNES 2 sous le sceau de l'Université européenne de Bretagne Fanny CHAUFFIN pour obtenir le titre de : EA4451 CRBC DOCTEUR DE L'UNIVERSITÉ RENNES 2 Rennes 2 Mention : Breton et Celtique École doctorale SHS Centre de Recherche Bretonne et Celtique Thèse soutenue le 31 mars 2015 Diwan, pédagogie et devant le jury composé de créativité. Philippe BLANCHET Professeur Université Rennes 2 / examinateur Approche critique des Itziar IDIAZABAL Professeure Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea / rapporteure relations entre pédagogie, Ronan LE COADIC Professeur Université Rennes 2 / Directeur de thèse créativité et revitalisation Stefan MOAL Maître de conférences Rennes 2 / examinateur de la langue bretonne Eva VETTER Professeure Université Vienne / rapporteure F.
    [Show full text]
  • La Syntaxe Comparée Du Breton Melanie Jouittea U
    Université de Naoned / Nantes Faculté de Lettres et Sciences Humaines Connaissance, Langages, Culture Département de Sciences du Langage Doctorat Syntaxe Mélanie Jouitteau La Syntaxe Comparée du Breton Thèse dirigée par Hamida Demirdache Soutenue le 12 février 2005 Jury : Hamida Demirdache, Université de Naoned/Nantes Anders Holmberg, Université de Newcastle, UK Alain Rouveret, Université de Paris Alain Kihm, CNRS Javier Ormazabal, Université de Gasteiz/Vitoria, Euskadi, Etat Espagnol Paul Boucher, Université de Naoned/ Nantes © Mélanie Jouitteau 2005 i Remerciements Je remercie tout d’abord chaleureusement Hamida Demirdache, Alain Rouveret, Alain Kihm, Anders Holmberg, Javier Ormazabal et Paul Boucher de me faire l’honneur d’être les rapporteurs et membres de mon jury. Je joins à ces remerciements une dédicace spéciale à tous ceux d’entre eux qui doivent lire ce manuscrit en français sans en être des locuteurs natifs. Qu’ils soient persuadés de ma reconnaissance. Il y a cinq ans (autant dire le siècle dernier), Hamida Demirdache a haussé le sourcil car décidément, je n’arrivais pas à trouver d’ordres VSO dans cette langue celtique VSO. Je ne me doutais pas alors que j’allais chercher à répondre à ce haussement de sourcil pendant cinq ans, et encore moins que je répondais, ce faisant, à une interrogation multicanale. Hamida a été seule à assumer la charge de ma direction de thèse, et elle a donc décidé très logiquement - c’est une femme très logique-, de faire le travail de trois personnes. Je remercie donc en sa personne mes trois directrices de thèse. Au vu du temps qu’elle a consacré, chez elle, à nos rendez-vous, durant les années de ma formation, je devrais à ce jour lui devoir plusieurs mois de loyer au tarif d’une colocation.
    [Show full text]
  • No. 130 May/June 2014
    The “gwenn ha du” – Brittany’s flag No. 130 May/June 2014 1 Editor’s Note – On the Cover: BRO NEVEZ 130 The Breton flag is composed of five black (du) bands May / June 2014 and four white (gwenn) bands. The white bands stand for the historical “pays” or territories of Lower Brittany: ISSN 0895 3074 Cornouaille (Kernow), Léon (Leon), Trégor (Treger), and Vannetais (Gwened). The black bands represent the pays of Upper Brittany: Rennes, Saint-Brieuc, Saint- EDITOR’S ADDRESS & E-MAIL Malo, Dol and NANTES. Isn’t it odd that Nantes is stuck administratively outside of Brittany, yet incorporated into the flag of Brittany which flies everywhere and is Lois Kuter, Editor recognized world-wide? Bretons certainly find this odd 605 Montgomery Road and have long been fighting for the re-integration of Ambler, PA 19002 U.S.A. Nantes and the department Loire-Atlantique into the Region of Brittany. You will read why in this newsletter. – (215) 886-6361 [email protected] While normally Bro Nevez has a focus on language and culture, in this issue you will be reading about Breton history and the ongoing fight for more political, social and U.S. ICDBL website: www.icdbl.org economic self-determination. In the next issue there will be more news about the Breton language, but it is important to understand that its future is inextricable from the future of Brittany as a land where Bretons The U.S. Branch of the International Committee for the Defense themselves determine their destiny. of the Breton Language (U.S.
    [Show full text]