BRO NEVEZ 112 November 2009 ISSN 0895 3074 ______
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Carn 147 August 2010
Carn No 147 August 2010:Issue No 138 October 2007.qxd 20/08/2010 11:11 Page 1 No. 147 Autumn 2010 €4.00 Stg£3.00 Ÿ British Policy: Contempt for Scotland and Wales Ÿ Dihun Conference: Towards an Early Trilingualism Ÿ Pressure to Grant Welsh Language Rights Ÿ Gwobrau ‘caru’r Gymraeg’ i fusnesau - menter gan y Gymdeithas Ÿ Restore Ireland’s Neutrality Ÿ One and All – a Cornish Voice Ÿ Mannin – Nationalist Awakening Ÿ Celtic League AGM 2010 Ÿ Alexi Kondratiev R.I.P., Tributes ALBA: AN COMANN CEILTEACH BREIZH: AR C’HEVRE KELTIEK CYMRU: YR UNDEB CELTAIDD ÉIRE: AN CONRADH CEILTEACH KERNOW: AN KESUNYANS KELTEK MANNIN: YN COMMEEYS CELTIAGH Carn No 147 August 2010:Issue No 138 October 2007.qxd 20/08/2010 11:11 Page 2 Alba Seumas MacGaraidh: Neach-iomairt Ghàidhlig agus Fior ‘Pan Celt’ Chaidh James Carr Hay a bhreith ann an Breatannach agus Innseanach cuairtichte leis Obair-Bhrothaig ann an 1885.On a bha e na na Tuirceach ann an Kut-al-Amara. Dh’ dhuine òg, thug e an t-ainm Seumas fhuirich MacGaraidh anns an Ear-Mheadhan MacGaraidh. Thathar a radh gun robh na h- airson ceithir bliadhna. Albannaich anns an fhairsaingeachd prìseil air na chuir iad ri buaidh na Ìompaireachd Celtic Congress Bhreatannach, ’s le sin, ’s e adhbhar- Ann an 1920 sgrìobh MacGaraidh artagail iongnaidh gun do dh’ fhàs MacGaraidh a airson an Arbroath Herald, a’ toirt bhith, mar a chuir a charaid Seumas Mac a’ eachdraidh air na cruinneachan aig toisheach Ghobhainn an ainm air, ‘a one-man an fhiceadamh linn. -
Aider Les Enfants À Bien Grandir
Enfance et famille Aider les enfants à bien grandir Carnavalorock fait son retour 2017 159 / SEPTEMBRE-OCTOBRE 2 / SOMMAIRE À VOIR 4 À DÉCOUVRIR 24 10 4 ▶ ZAPPING 24 ▶ Les Landes de Liscuis 6 ▶ 60 JOURS EN IMAGES 26 ▶ Orianne Lallemand: « Je voulais un loup diff érent » 8 ▶ À VENIR 27 ▶ Armor Staps, ils tonifi ent la vie étudiante À LA UNE 28 ▶ La ferme de Guerduel, 10 ▶ Aider les enfants 10 à Pont-Melvez à bien grandir 30 ▶ Jeanne Malivel E BREZHONEG 21 14 AH SI J’ÉTAIS... 14 ▶ À Saint-Brieuc, TES 32 publie un livre sur Malala, 32 ▶ Izou, illustratrice prix Nobel de la paix À SUIVRE... À PARTAGER INITIATIVES COSTARMORICAINES 33 15 33 ▶ Le Vélo club 15 ▶ Les mille et une vertus du pays de Loudéac du lait de jument 34 ▶ Carnavalorock 33 ACTIONS DÉPARTEMENTALES 36 ▶ L’huître fait son cinéma 16 ▶ Les services d’aides 18 37 ▶ Mots fl échés à domicile par Briac Morvan 17 ▶ Interview de Thierry Simelière, vice-président PORTE-PAROLE en charge de la culture et du patrimoine 38 ▶ L’expression des groupes 38 18 ▶ L’assemblée départementale politiques du Conseil en session départemental De nouveaux projets pour les Costarmoricains 20 ▶ Ehpad, mutualisation concluante pour Plédran et Plœuc-L’Hermitage 21 ▶ Travaux: Le Département investit Version numérique, 22 ▶ Ce bois dont on fait À voir / À écouter 35 les collèges ◀ +SUR cotesdarmor.fr OUVERTURE SAINT-BRIEUC :P[LKL St‐BRIEUC :P[LKL LAMBALLE DINAN 76 A et 76 B rue de Quintin Couronne 13 et 17 rue du Jeu de Paume 2 place René Pleven Action sociale 2 rue Camille Guérin Action sociale Action sociale -
Les Mondes Celtes
LES MONDES CELTES sélection de la Bibliothèque de Toulouse dans le cadre du festival Rio Loco 2016 Introduction 7 sommaire Qu’est-ce que les mondes celtiques ? 8 Racines et patrimoine 10 Bretagne 66 Musique ! 10 • Musique ! 66 Cultures vivantes 13 • Cultures vivantes 74 • Civilisations celtes 13 • Littératures et récits de voyage 75 • Religions 16 • Arts et cinéma 80 • Traditions et symboles 17 • Jeune public : 81 Littératures et récits de voyages 19 contes et découvertes • Récits de voyages 23 Europe et ailleurs 84 Arts et cinéma 24 Europe 84 Jeune public : 26 Espagne : Asturies et Galice 84 contes et découvertes Asturies 84 Royaume-Uni 30 • Musique ! 84 Écosse 30 Galice 85 • Musique ! 30 • Musique ! 85 • Cultures vivantes 36 • Cinéma 86 • Littératures et récits de voyage 37 Italie : Vallée d’Aoste 87 • Arts et cinéma 39 • Musique ! 87 • Jeune public : 40 Ailleurs en Europe 87 contes et découvertes • Musique ! 87 Île de Man 41 • Cultures vivantes 88 • Musique ! 41 • Jeune public : 89 • Cultures vivantes 41 contes et découvertes Pays de Galles 42 Ailleurs 89 • Musique ! 42 • Musique ! 89 • Cultures vivantes 44 • Littératures 92 • Littératures 44 Cornouailles 45 ZOOM SUR… • Musique ! 45 La cornemuse 11 • Jeune public : 47 Les langues celtiques 13 contes et découvertes Jean Markale 18 Irlande 48 La Légende arthurienne 19 • Musique ! 48 Ken Loach 63 • Cultures vivantes 57 Lexique 93 • Littératures et récits de voyage 58 Remerciements 99 • Arts et cinéma 61 • Jeune public : 63 contes et découvertes Introduction 7 sommaire Qu’est-ce que les -
Télécharger Sur Manente D’Optimisation (Développement De L’Info, Magazine, Cridelormeau.Com)
JUILLET-AOUT 2011 GRATUIT num. 22-127 l’écho de la culture en Côtes d’Armor Voir page 31 www.cridelormeau.com Voir page 32 L’EDITORIAL Le Ric de Meaulor Chuchumuchu 3 - Ma mozeur, a veut aller au fest-noz. Dans les couloirs de mes rêves 8 - Quoi ? Ta reum a les fesses roses ? Pays de Saint-Brieuc 9 - Ouah le bouffon, t’es ouf ! Au fest-noz ! - C’est quoi ça ? Pays du Trégor Goëlo 25 - C’est des soirs où les Bretons y remuent leurs fesses et leur nez, noz ça veut dire "nez" hein. Pays de Guingamp 39 - C’est un sport ? - Mais non, rrâh ! C’est des musiciens qui font danser, et pis Pays du Centre Ouest Bretagne 46 y’a du cidre et du riz au lait. Pays du Centre Bretagne 49 - Ah ouais, avec des binious, et pis y s’tiennent par le p’tit doigt ! Pays de Dinan 52 - Ben mon vieux il aime pas le folklore. Y préfère le punk, y veut aller voir Last Fucking Delight et Aggressive Agricultor. Festoù-noz, stages, divers 59 - Eh mais attends, c’est marqué dans l’Cri d’l’Ormeau qu’y’a Calendrier 65 Les Ramoneurs de Menhirs au fest-noz, c’est des punks avec un ancien des Bérus. Y délirent dans c’canard ! - Dans quoi t’as vu ça ? Le Cri de quoi ? C’est un bouquin Places à gagner Des places à gagner sur www.cridelormeau.com cridelormeau.com sur les coquillages ? M’étonne pas qu’y connaissent rien Cultures du Cœur propose des places de spectacle en zikmu ! gratuites pour les gens qui n’ont pas les moyens de se - Le Cri de l’Ormeau ! C’est un nom débile mais c’est un truc les payer. -
CD Produits Au Pays De Lorient En 2010
, SonCD produits d au Paysici de Lorient en 2010 Cette brochure présente 24 albums édités par des musiciens du pays , de Lorient au cours de l année 2010. Beaucoup de ces disques sont en auto-production et très peu bénéficient , d une distribution. Nous vous proposons de les découvrir dans les bacs de votre médiathèque ou directement via leur « my space ». Édito La musique pénètre notre corps et imprègne chaque moment de notre vie, elle sert de bande son à nos souvenirs. Il suffit d’entendre un titre écouté des années aupa- ravant pour réactiver tout un univers d’images, de sensations, d’odeurs. Aujourd’hui, elle est omniprésente. Presque tous les lieux publics sont sonorisés (magasins, aéroports, couloirs du métro, etc.) Qui choisit ce que nous entendons ? Les supermarchés reçoivent de leur centrale des bandes préenregistrées qu’ils passent en boucle. Entend-t-on la même chose aux quatre coins de la France ? Ces musiques sont-elles purement fonctionnelles ? Si dans un premier temps elles avaient pour mission de nous déstresser, comme la muzak (musique d’ascenseur), celle que nous subissons dans les magasins ont-elles pour mission de nous faire acheter ? Et acheter quoi ? Des produits ? De la musique ? Akhénaton (rappeur et producteur) résume le phénomène : « On n’écoute pas ce que l’on aime, on aime ce que l’on entend ! ». Et si c’était vrai ? À une époque où l’on peut se promener avec une discothèque de plusieurs mil- lions de titres dans la poche (via son téléphone portable connecté sur des sites de streaming), il convient de s’interroger sur nos réactions face à cette abondance, disponible immédiatement, gratuitement, parfois contre notre gré. -
Programme © E
PROGRAMME FÊTE DE LA BRETAGNE - GOUEL BREIZH 13 > 21 mai ÉDITO PENNAD-STUR ENTAMÂ Jean-Yves Le Drian, Président du Conseil régional de Bretagne Prezidant Kuzul-rannvro Breizh © E. Pain © E. Perzident du Consalh rejiona de Bertègn La Fête de la Bretagne revient pour Distro eo Gouel Breizh evit an 9vet La Fétt de la Bertègn ét de retourr sa 9e édition, du 13 au 21 mai 2017. gwech, a vo dalc’het eus an 13 d’an pour sa 9m verdée, du 13 diq’ao 21 Fidèle aux ingrédients qui en font 21 a viz Mae 2017. An taol-mañ de mè 2017. Ol rest fidèl ao qai qhi son succès, elle sera portée par c’hoazh e vo adkavet ar pezh a laka li a fèt bonn fin, e ol vèt yètr portée quatre grandes valeurs : l’esprit ar gouel d’ober berzh, gant pevar par catr grand valou : l’envie de fèrr festif et convivial des événements, soñj meur da ziazez : abadennoù la fétt d’assenbl, le lian a la Bertègn le lien à la Bretagne bien sûr, mais enno un dro-spered stag ouzh bèn sur, mèn corr dez petit priz e également la modicité des tarifs ar festoù hag ar vignoniezh, al unn ouverturr a tertout, assourfin et l’ouverture au grand public, liamm gant Breizh evel-just, hag qe tout le mondd peujent yétr de afin que toutes et tous puissent ivez prizioù izel evit mont e-barzh la partie. participer à ce grand rendez-vous. hag abadennoù digor d’an holl, Unn fais corr, tout lez menou qhi Une fois encore, l’ensemble des abalamour d’an holl da gemer s’entr retrouvent a l’entourr la Fétt organisateurs d’événements qui perzh en emgav kaer-se. -
Pecyn Gwybodaeth Ras Yr Iaith
INFORMATION PACK What is Ras yr Iaith? (The Language Race) Ras yr Iaith is not a competitive race for athletes, Ras yr Iaith is a race for the Welsh language by the Welsh people. Its purpose is to celebrate the Welsh language, to raise awareness, show confidence in the language and to show the world that the language has support by all, whether you speak the language or not. Promoting Welsh: Bringing Welsh speakers, non-Welsh speakers and learners together. Promoting Welsh Organisations: An opportunity to strengthen Welsh language organisations and clubs by raising profile and money at events along the race’s journey. Connecting Wales with the Welsh language: The race will connect Welsh speaking areas and non-Welsh speaking areas, townsfolk and countryside, prosperous and non-prosperous, reflecting the variety of Welsh speakers. Raising Welsh language profile: This will attract attention in the Welsh media locally and nationally, and increasing the use of the language on the Internet. It is a positive way to show that the language has thousands of supporters. Raising communities’ profile: Bringing awareness towards communal societies and organisations and awareness of the strength of communities along the race. Health benefits: The race promotes well-being and fitness through the medium of Welsh and is a way to bring Welsh to other sports and athletic clubs taking part. Raising money: Profit raised is invested back into organisations that help promote the Welsh language. The money raised is administered by Rhedadeg Ltd – a non-profit based company created specifically to support the race. A little history.. -
Nuachtlitir Cultúrtha Agus Teanga an CLG San Eoraip European GAA
Nuachtlitir Cultúrtha agus Teanga an CLG san Eoraip European GAA Language and Content Cultural Newsletter Réamhrá/Introduction 1 Imleabhar I Eagrán 1 The Cultural and Linguistic Impact of the Irish and the GAA in Saint Gallen 2 Lá Féile Bríde, 1 Feabhra 2012 Le foot Gaelique en Bretagne 6 Seachtain na Gaeilge sa Bhruiséil 9 Welcome to the Language and Cultural Newsletter of the GAA in continental Europe. The Estonian Fire Lynxes 11 Go raibh mile maith agaibh/many thanks to all who contributed to this first edition. If you would like to contribute to this newsletter by writing an article or simply by informing us of any cultural events your club might be involved in, please contact Caoimhe at: [email protected] Nuachtlitir CLG na hEorpa Imleabhar I Eagrán 1 RÉAMHRÁ Tá ana áthas orm an chéad INTRODUCTION I am delighted eagrán seo de nuachtlitir chultúrtha an CLG san to launch the first issue of the European GAA’s Eoraip a chur os bhur gcomhair. Is deis iontach cultural newsletter. This as a great opportunity é seo, ní hamháin chun teanga agus cultúr na not only to celebrate the language and culture nÉireannach atá lonnaithe ar Mhór-Roinn na of the Irish who are settled on the European hEorpa a chomóradh, ach chun aitheantas a continent but also to recognise the thabhairt d’ilteangachas agus d’ilchultúrthacht multilingualism and cultural diversity amongst lucht CLG san Eoraip leis. Tá saibhreas ar leith all GAA players in Europe. As European football idir theangacha agus chultúir againn i measc ár and hurling/camogie players, we are lucky to n-imreoirí peile agus have a cultural and linguistic richness at our iománaíochta/camógaíochta san Eoraip nach feet, a gift that GAA players in many other bhfuil ag lucht CLG in áit ar bith eile ar domhan places across the world do not. -
Dossier De Presse
Du 12 au 15 août 2016 Dossier de Presse 1 Festival des Filets Bleus Avenue du Saule BP 518 29185 CONCARNEAU cedex Téléphone Fax : 02 98 97 09 09 Courriel : [email protected] Site : http://www.festivaldesfiletsbleus.fr Page Facebook Festival des Filets Bleus Twitter @FiletsBleusCC Responsable communication : Annick Marrec Martin 06 58 86 20 35 Demande d’accréditation : Contactez l’adresse ci-dessus si vous souhaitez une accréditation Concarneau vue du ciel 2 Sommaire - Présentation du Festival page 4 à 7 - Nos concerts gratuits page 8 - Nos animations lors du festival page 9 - Vendredi 12 en détail page 10 à 17 - Samedi 13 en détail page 18 à 24 - Dimanche 14 en détail page 25 à 32 - Lundi 15 en détail page 33 à 39 - Les animations en détail page 40 à 43 3 Concarneau, la sardine et le Festival des Filets Bleus. Tous les ans au mois d'août, depuis 111 ans, la ville de Concarneau vit au rythme du festival des Filets Bleus. Le site du Festival depuis le port de pêche Près de 15000 personnes chaque soir lors des concerts gratuits La grande parade du dimanche matin : 30 cercles celtiques et bagadoù, 2 000 danseurs et musiciens défilent dans les rues de la ville. 4 L’origine de la fête Tout commence au début du XXe siècle. A cette époque, l'économie de la ville repose essentiellement sur la sardine. Les hommes la pêchent au large de nos côtes et les femmes la transforment dans les conserveries et les friteries. Le travail des ouvrières Malheureusement, la sardine se fait rare et la misère frappe de plein fouet les Concarnois. -
Carn 151 Winter 2011/12
Carn No 151 Jan 2012:Issue No 138 October 2007.qxd 12/01/2012 14:31 Page 1 No. 151 Winter 2011/12 €4.00 Stg£3.00 Ÿ Dè thachair ris an Çedilla? Ÿ Sectarianism in Scotland Ÿ The Rising of the Red Bonnets in Breizh Ÿ First Imprisonment in New Campaign to Save S4C Ÿ From Bad to Worse under the Troika Ÿ Kernow - Not So Delectable Duchy ! Ÿ Manx Election: New Chief Minister In Post Ÿ Celtic League 50th AGM Falkirk ALBA: AN COMANN CEILTEACH BREIZH: AR C’HEVRE KELTIEK CYMRU: YR UNDEB CELTAIDD ÉIRE: AN CONRADH CEILTEACH KERNOW: AN KESUNYANS KELTEK MANNIN: YN COMMEEYS CELTIAGH Carn No 151 Jan 2012:Issue No 138 October 2007.qxd 12/01/2012 14:31 Page 2 Celtic League 50th AGM 2011 This year’s AGM was held in the Town Chambers in Falkirk, Alba at the end of October. The meeting marked the founding of the League 50 years ago. It was held in Falkirk Town Chambers at the invitation of Angus MacDonald, MSP, with the assistance of Iain Ramsay of the Alba branch. In addition to the general range of AGM business including the election of officers for the coming year there was a Public Session ‘The Celtic Nations, 50 years of Progress’, with a number of talks and presentations to mark the event as well as an open forum concluding it entitled `The Way Forward for the Celtic Nations and Inter Celtic Co-operation’. Professor Kenneth MacKinnon delivering Peter Berresford Ellis’s keynote address. The keynote talk, written by respected CELTIC LEAGUE FLAG (a project Celticist, historian and author Peter undertaken by the Breton branch) was Beresford Ellis, entitled ‘The Celtic Nations performed by Gi Keltik, who outlined the – 1961 v 2011, a Sea Change? was delivered basis of the design. -
KENTAÑ KEJADENN EUROPEAN AR REDADEGOÚ Première Rencontre Européenne Des Courses Pour Les Langues First International Meeting of Races for Languages
KENTAÑ KEJADENN EUROPEAN AR REDADEGOÚ Première rencontre européenne des courses pour les langues First International Meeting of races for Languages Sal ar c'hendalc'hioù – an Tok Ruz KEMPER Salle des congrès du Chapeau Rouge QUIMPER Sadorn 5 a viz Mae – Samedi 5 mai – Saturday 5th of May 2018 10 eur – 17 eur Aozet gant Ti ar Vro Kemper Kevre Breizh Ar Redadeg Gant sikour ELEN, Rannvro Breizh, Departamant Penn-ar-Bed, Kemper Breizh-Izel, Kêr Gemper Lusk an devezh Degemer adalek 9 eur 30 10e : GER DEGEMER Gweltaz ar Fur, prezidant Ti ar Vro Kemper Isabelle Le Bal, bez prezidantez Kumuniezh Komunioù Kemper Breizh-Izel Lena Louarn, Bez prezidantez rannvro Breizh 10e 15 : DIGORADUR Clarisse Lavanant, arzourez 10e20 TRO AR REDADEGOÚ Lusker : Bernez Rouz prezidant Kuzul Sevenadurel Breizh 1. Euskadi Asier Amondo 2. Iwerzhon Marcas Mac Ruairí 3. Katalonia Andrea Rodoreda 4. Kembre Siôn Jobbins 5. Breizh Katelin al Lann 11 e EKONOMIEZH AR REDADEGOÚ Lusker : Erwan ar C’hoadig (Ofis Publik ar Brezhoneg) 1. Euskadi Asier Amondo 2. Iwerzhon Marcas Mac Ruairí 3. Katalonia Andrea Rodoreda 4. Kembre Heledd ap Gwynfor 5. Breizh Denez Pichon 11 e ESKEMM 12e30 : POENT MERENN (enskrivadur rekis) 14e : Taol grenn : SEVEL REDADEGOÙ NEVEZ Luskerez : Muriel ar Morvan (kelaouennerez) Siôn Jobbins (Bro Gembre) Mark Trevethan (Bro Gernev-veur ) Daniel Barneix (Bro-Vearn) Patrick Puppinck (Bro-Elzas) 15e : Krouidigezh an « Eurokorrika » Rouedad european ar redadegoù evit ar yezhoù gant Tangi Louarn, prezidant Kevre Breizh, eil-prezidant ELEN Tadhg Mac Dhonnagáin arzour, Iwerzhon 15e30 Ehan 15e45 Saludiñ ar Redadeg 16e Krouiñ darvoudoù etrevroadel evit brudañ ar yezhoù An darempredoù etrevroadel tro dro d’ar C’horrika Redadeg mor gant Yann-Bêr Rivallain Priz lennegel ar yezhoù gant Bernez Rouz 16e 30 Eskemm 16e45 : Klozadur gant Davyth Hicks, sekretour meur ELEN - Rouedad Europa evit Ingalded ar Yezhoù. -
Speech, Liaison and Standards: Study Presented in a Corpus of Four Rules
Speech, liaison and standards : study presented in a corpus of four rules for the pronunciation of Breton in schools Jean-Claude Le Ruyet To cite this version: Jean-Claude Le Ruyet. Speech, liaison and standards : study presented in a corpus of four rules for the pronunciation of Breton in schools. Linguistics. Université Rennes 2; Université Européenne de Bretagne, 2009. Breton. tel-00458217 HAL Id: tel-00458217 https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00458217 Submitted on 19 Feb 2010 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. UNIVERSITÉ EUROPEENNE DE BRETAGNE UNIVERSITÉ RENNES II Ecole Doctorale Humanités et Sciences de l’Homme Centre de Recherche Bretonne et Celtique (CRBC) FRE 3055 ENSEIGNEMENT DU BRETON PAROLE, LIAISON et NORME Etude présentée dans le cadre de quatre règles de prononciation pour le breton des écoles Thèse de Doctorat en Celtique Volume 1 Présentée par Jean-Claude LE RUYET Directeur de thèse : M. Francis FAVEREAU Soutenue le 18 Décembre 2009 Jury : M. Rhisiart HINCKS, Senior lecturer, University of Wales, Aberystwyth, (Rapporteur). M. Pierre-Yves LAMBERT, Directeur de Recherche, EPHE, Sorbonne, (Rapporteur). M. Hervé LE BIHAN, Professeur, Université de Rennes II.