Reconnaissance De L'autre Et Métissage Culturel À Travers Les
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Louisiana State University LSU Digital Commons LSU Doctoral Dissertations Graduate School 2011 Reconnaissance de l'Autre et métissage culturel à travers les littératures et paralittératures de la Polynésie française et de la Novelle-Calédonie: contextes et textes Didier Lenglare Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College, [email protected] Follow this and additional works at: https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations Part of the French and Francophone Language and Literature Commons Recommended Citation Lenglare, Didier, "Reconnaissance de l'Autre et métissage culturel à travers les littératures et paralittératures de la Polynésie française et de la Novelle-Calédonie: contextes et textes" (2011). LSU Doctoral Dissertations. 2917. https://digitalcommons.lsu.edu/gradschool_dissertations/2917 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Graduate School at LSU Digital Commons. It has been accepted for inclusion in LSU Doctoral Dissertations by an authorized graduate school editor of LSU Digital Commons. For more information, please [email protected]. RECONNAISSANCE DE LřAUTRE ET MÉTISSAGE CULTUREL À TRAVERS LES LITTÉRATURES ET PARALITTÉRATURES DE LA POLYNÉSIE FRANÇAISE ET DE LA NOUVELLE-CALÉDONIE : CONTEXTES ET TEXTES A Dissertation Submitted to the Graduate Faculty of the Louisiana State University and Agricultural and Mechanical College in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in The Department of French Studies by Didier Lenglare B.Sc., Université de Montréal, 1983 M.Sc., Université de Montréal, 1985 M.A., Stockholm University, 2002 August 2011 REMERCIEMENTS Je tiens à remercier le Dr. Stone qui mřa si chaleureusement accueilli dans ce département et qui a dirigé cette recherche. Je remercie aussi lřensemble de mon comité de thèse : les Docteurs Kevin Bongiorni, David Chicoine et Jack Yeager. Ma gratitude va aussi au Docteur Bénédicte Mauguière qui mřa orienté vers lřétude de lřOcéanie francophone et mřa soutenu tout au long de ce travail. À Hawaii, je dois rendre hommage à René Heyum, fondatrice de la Collection du Pacifique de la bibliothèque Hamilton de l'Université dřHawaii à Manoa, qui comporte un fond océanien francophone dřune richesse exceptionnelle. Je remercie également lřEast-West Center, lieu de dialogue des cultures par excellence, qui mřa offert la chance de rencontrer des Océanistes comme des Océaniens francophones et anglophones au contact desquels mes horizons se sont élargis. Mahalo nui loa. Enfin, je dédie cette thèse à la mémoire du poète, de lřhumaniste, et du visionnaire sénégalais Léopold Sédar Senghor dont la pensée a inspiré ma réflexion sur la valeur inestimable du dialogue des cultures. Je la dédie aussi à tous les Calédoniens, en particulier ceux des tribus de Chepenehe et de Luecila à Lifou et aux Polynésiens du Fenua. Je la dédie à ma femme et toute ma famille des deux côtés de l'Atlantique. Honolulu, 2011 ii TABLE DES MATIÈRES REMERCIEMENTS ...................................................................................................................... ii ABSTRACT .................................................................................................................................. vi SOMMAIRE ............................................................................................................................... viii INTRODUCTION ......................................................................................................................... 1 CHAPITRE 1. CONTEXTES CULTURELS ET POLITIQUES................................................ 23 1.1 Créolité et identité rhizome en Océanie ................................................................................. 23 1.2 LřAutre en Franconésie : Du statut dřindigène à celui de citoyen ......................................... 35 1.3 Tahiti et la France : Une relation ambiguë ............................................................................. 46 1.4 Le traumatisme des essais nucléaires en Polynésie française ................................................ 48 CHAPITRE 2. DE LA NÉGATION DE LřAUTRE À SA RECONNAISSANCE EN POLYNÉSIE ................................................................................................................................ 54 2.1 La représentation travestie des Tahitiens à travers la littérature coloniale ........................... 54 2.1.1 La fonction de la littérature coloniale ................................................................................. 54 2.1.2 La littérature coloniale en Polynésie : Le bon sauvage et la vahiné ................................... 56 2.1.3 La persistance tardive des stéréotypes coloniaux sur les Tahitiens diffusés à travers la paralittérature ............................................................................................................................... 68 2.2. Quand lřAutre prend la plume : Se faire reconnaître en se réécrivant .................................. 74 2.2.1 Henri Hiro : inspirateur de la renaissance culturelle Maohi ............................................... 76 2.2.2 Chantal Spitz : fragments dřun autoportrait intellectuel ..................................................... 80 2.2.3 Francophone malgré elle ..................................................................................................... 85 2.2.4 Les rêves écrasés de Chantal Spitz : De la négation par l'Autre à l'affirmation de soi ....... 91 2.2.5 Célestine Hitiura Vaite: Faire sortir le « petit peuple» tahitien du silence ....................... 107 2.2.6 Quand lřAutre est la femme ............................................................................................. 118 2.3. Reconnaissance de la pluralité culturelle polynésienne et métissages ................................ 126 2.3.1 Éloge de la diversalité tahitienne : Une invitation à regarder son métissage en face ...... 126 2.3.2 Hutu Painu de Marie-Claude Teissier-Landgraf. Faire reconnaître les afa farāni. Le métissage culturel franco-tahitien à travers les yeux dřune enfant. ........................................... 129 2.3.3 La représentation du farāni et du « popaalynésien » dans la paralittérature .................... 149 2.3.4 Altérité douloureuse : La quête de reconnaissance des Polynésiens dřorigine chinoise .. 154 2.3.5 Le métissage doux-amer de Jimmy Ly ............................................................................. 160 2.3.6 Le « Tinitolynésien » dans la paralittérature ..................................................................... 173 iii CHAPITRE 3. LA NÉGATION DE LřAUTRE EN NOUVELLE-CALÉDONIE: CONTEXTES HISTORIQUES ET SOCIO-CULTURELS .............................................................................. 180 3.1: De la tentation du génocide à la révolte kanak des années 80 ............................................ 180 3.1.1 Le traumatisme de la colonisation de peuplement et le régime de lřindigénat ................. 180 3.1.2 La déshumanisation du Kanak à travers sa représentation .............................................. 187 3.1.3 Deux solitudes ................................................................................................................... 201 3.1.4 La guerre civile évitée in extremis .................................................................................... 207 CHAPITRE 4. CONSTRUIRE LA RECONNAISSANCE DE LřAUTRE .............................. 220 4.1. La reconnaissance politique de lřAutre : Les Accords de Matignon et Nouméa.............. 220 4.2 Les précurseurs du dialogue des cultures en Nouvelle-Calédonie ....................................... 227 4.2.1 Maurice Leenhardt : Le pasteur et lřethnologue ............................................................... 227 4.2.2 Le festival Melanesia 2000 : Revendication de dignité kanak et invitation au métissage culturel ....................................................................................................................................... 235 4.3. Écrire pour se faire reconnaître et pour faire accepter lřAutre ........................................... 246 4.3.1 Briser les silences au « pays du non-dit » ......................................................................... 246 4.3.2 Déwé Gorodé : Le combat anticolonial et lřaffirmation de soi ....................................... 249 4.3.3 José-Louis Barbançon : Plaidoyer pour la reconnaissance Caldoches en tant que victimes de lřhistoire ................................................................................................................................ 261 4.3.4 Non-violence et acceptation de lřAutre : Lřitinéraire philosophique de Nicolas Kurtovitch : Nouméa-Sarajevo-Lifou ........................................................................................ 278 4.3.5 Nicolas Kurtovitch et Déwé Gorodé : Écrire ensemble pour imaginer un avenir commun...................................................................................................................................... 288 CONCLUSIONS........................................................................................................................ 299 BIBLIOGRAPHIE ..................................................................................................................... 308 ANNEXE 1. COMMUNIQUÉ DE PRESSE DU HAUT-COMMISSARIAT DE LA RÉPUBLIQUE EN POLYNÉSIE FRANÇAISE ...................................................................... 336 ANNEXE 2.