doñez olas O r y Ni c b TO H O P

Passionné de

Cuba Absolutely est une plate-forme indépendante, qui veut mettre en valeur le meilleur de la culture et des arts cubains, le style de vie, le sport, le voyage et beaucoup plus… Nous cherchons à explorer Cuba avec les yeux des meilleurs auteurs, photographes et cinéastes, cubains et internationaux, qui vivent, travaillent, voyagent et jouent à Cuba. De belles Images, de grands vidéos, des commentaires, des articles perspicaces et des tuyaux utiles.

GUIDE DE LA HAVANE Le guide par excellence de La Havane avec des commentaires détaillés sur les endroits où manger, boire, danser, magasiner, visiter et jouer. Des aperçus uniques de l'endroit que des gens grégaires, passionnés et fiers appellent leur patrie. Ciudad Deportiva, Ave. Boyeros

Avec nous sur Facebook pour Plus de 100 vidéos comprenant Suivez-nous sur Twitter pour de belles images, des liens sur des entrevues avec les des mises à jour régulières des articles intéressants et meilleurs artistes, danseurs, d'un contenu nouveau, des des mises à jour régulières. musiciens, écrivains et critiques, commentaires et metteurs en scènes de Cuba. plus.

NOS COLLABORATEURS Nous sommes grandement redevables à tous les auteurs et photographes qui ont partagé leur travail avec nous. Nous accueillons les nouveaux collaborateurs et aimerions vous entendre si vous avez un projet relié à Cuba. Vous pouvez nous rejoindre à [email protected]. 13 de Marzo­­—park Revolution museum

Photo par Alex Mene

Photo de couverture d’Alex Mene: Patineurs dans le Paseo del Prado, Mai de 2014 editorial En juin, la Coupe Mondiale de Football révolutionnera La Havane. On peut ne pas classifier, mais ca ne veut pas dire que les cubains ne soient pas amoureux de ce grand événement sportif. Le numéro de ce mois est dédié au succès du sport à Cuba, pas seulement a propos des athlètes légendaires comme Félix Savón Fabré, mais de la manière que le modèle du sport cubain, d’inclusion et participation, est présent dès les parcs et les places de La Habana vieja et terrains et pistes de la Ciudad Deportiva jusqu’au podium olympique.

On remercie à Issac Eger la réflexion presque nostalgique qu’il fait du jeu de stickball (base-ball de rue) dans les rues de La Havane et qui va faire aux Américains se rappeler de ce qui a perdu à cause du progrès matériel.

Si vous aimez la pêche, étiez attentif au Tournement Ernest Hemingway. Et pour ceux qui préfèrent les activités marines, vous vous invitez à participer dans la concurrence de photographie subaquatique IMASUB, qui aura lieu à María la Gorda.

Si vous aimez la musique, vous se sentirez à l’aise dans le II Encuentro de Jóvenes Pianistas, la présentation du distingué compositeur et directeur japonais Yoshikazu Fukumura et le Festival Internacional Boleros de Oro. Et par rapport aux arts plastiques, si vous n’avez pas encore visité l’exposition Miradas à Factoría Habana, allez la voir ce mois. En ce qui concerne le monde du ballet, si vous n’avez pas encore vu le Lac des Cygnes, peut-être profiteriez mieux de la bière et du football. Mais, vous pourriez aimer cette excellente version du fameux ballet créé par la compagnie d’Alicia Alonso.

Consultez notre Guide de La Havane dont elle inclut des nouveaux bars, restaurants et des maisons à louer qui continuent appariant dans l’horizon habanero et qu’ils ajoutent vitalité et énergie au monde d’amusement et logement de La Havane.

June 2014 Highlights (, unless stated) • Grand Prix Internacional de Coctelería Havana Club: 1-6 juin • II Encuentro de Jóvenes Pianistas: 5-29 juin • Final de la Série Mondiale de Boxe: Cuba vs Azerbaïdjan: 6-7 juin (Azerbaïdjan) • Torneo Internacional de Pesca Ernest Hemingway: 9-14 juin • IMASUB 2014: 17-21 juin (María la Gorda) • Festival Internacional Boleros de Oro: 25-29 juin • Jornada Cucalambeana: 27 juin-1ère juillet ()

Merci à nos contributeurs, commanditaires, partenaires et lecteurs. Continuez à nous envoyer vos réactions, commentaires et suggestions. Tout le courrier doit être expédié à Sophia Beckman à [email protected]. Le meilleur à tous. Viva Cuba! juin 2014 Photo par Sandro Miller Stickball en las calles de la Habana: Strike 1 p7 Reportages Félix Savón: légendaire champion p10 [Sport] Hemingway International Billfish Tournament p12 9-14 juin 2014 Annia Blanco Flores: Attention, golfeuses! p15 by John Walters

Évènement à La Art p22 — Photographie p24 — Danse p25 — Musique Havane p26 — Théâtre - Autres p35

Autour de Cuba Jornada Cucalambeana p38 27 juin-1ère juillet, 2014, Las Tunas Photographie Sous-marine IMASUB 2014 p37 17-21 juin, 2014, María la Gorda

Style de La Grand Prix Internacional de Coctelería Havana Club Havane p45 Voyage Chez Santy, le pêcheur p50 Si vous aimez la bière, c’est endroit vous l’adorerez p53

Reportages — Restaurants — Bars et Clubs — Musique Guide live — Hôtels — Logement privée p61 de La Havane À NE PAS MANQUER during Juin 2014 what’s on la havane Lun 2 9 16 23 30 Lun! Grand Prix Torneo Internacional Lundi dans la nuit Une journée Profitez d’une des Internacional de de Pesca Ernest visitez les bars de repos et de meilleures cuisines Coctelería Havana Hemingway: 9-14 traditionnelles : La relaxation : prenez de Cuba dans le Club: 1-6 juin juin Bodeguita del Medio, congé et fumez-en magnifique Iván Floridita, Sloppy un gros bien roulé. Chef Justo. Joe’s

Mar 3 10 17 24 1ère juillet Mar Miradas, Factoría Piksa Niugini: Una IMASUB 2014, 17- Buvez une bière (ou Promenez votre Habana. Des artistes imagen de Papua 21 juin (María la six) dans la nouvelle chien. Attendez la de différentes Nueva Guinea par le Gorda) Cervecería Antiguo édition de juillet générations et célèbre photographe Almacén de la de le What’s On La Soirée de fête tendances se joignent australien Stephen Madera y el Tabaco Havane. pour les filles à El à la célébration. Dupont, Castllo de la en La Habana La Havane: Juin. Fuerza Cocinero, Up & Down, Sangri-La Mer 4 11 18 25 Mer Las Fiestas Cena en El Litoral, Qva Libre, Café Festival Sanjuaneras de uno de los mejores Cantante Mi Habana, Internacional Trinidad reviven nuevos restaurantes 5pm Boleros de Oro, 25- viejas tradiciones de de La Habana –vea 29 juin 2014 la región. del 28 mai- la vida pasar por el 6 juillet. Malecón.

Jue 5 12 19 26 Jue II Encuentro de Diner au Santi, Manolito Simonet y Dîner au La Jóvenes Pianistas, restaurant de sushi de su Trabuco matinée Guarida, légendaire 5-29 juin 2014 classe mondiale Casa de la Música restaurant de La de Miramar Havane

Ven 6 13 20 27 Ven Final de la Série Aquel brujo amor Le lac des Cygnes, Présentation de Mondiale de Boxe, par le Ballet Español versión de Alicia quatre des guitaristes Cuba vs Azerbaïdjan, de Cuba, 13-15 juin, Alonso, Teatro classiques japonais 6-7 juin (Azerbaïdjan) ven et sam, 8:30pm; Nacional, 20-22 y 27- les plus importants dim, 5pm 29 juin. ven et sam, de Japon, dirigée par Atenas Rock, 6-8 juin 8:30pm; dim, 5pm Yoshikazu Fukumura. 2014, Teatro Nacional, 8:30pm Sam 7 14 21 28 Sam Dîner chez Sr. Miglis, Cherchez le Rascacielos par Jornada un oasis suédois- performance de: Los Teatro El Público, Cucalambeana, 27 cubain de bonne Desiguales. Sala Adolfo Llauradó, juin - 1ère juillet, cuisine mixte et Ven et Sam, 8pm; 2014 (Las Tunas) du style au Centro Dim, 5pm Habana.

Dim 8 15 22 29 Dim La Máquina de la Journée dédié à la Faire du shopping Dînez Melancolía, avec plage et pizza dans au le nouveau délicieusement et à Frank Delgado et Luis le restaurant El magasin Alas l’aise dans l’élégant Cu b a é de assionn Alberto García, El Piccolo au Guanabo Hilo: Toutes les restaurant Ópera. Sauce, 5pm confections en fil P

contents .com Passionné de Cuba page 6 Photos by Dan McMahon +1.614.579.1491 www.mcmahonphotography.com

Stickball dans les rues de La Havane: Premier strike par Isaac Eger Suite et fin de l’article + galerie d’images Dans un espace poussiéreux de La Havane, les enfants courent subitement et traversent le rond- point en regardent en arrière, avec les bras élevés, essayant d’attraper la balle sous le soleil de l’après- midi. Ils jouent stickball, la célèbre version de la rue du base-ball, pratiquement oubliée, des étés à New York. Les enfants jouent dans l’extrémité Est du parc Antonio Maceo, devant le Malecón, le mur centenaire qui borde cinq milles de côte cubaine. Un jour du Février passé, Wanderley Cutiño Gutiérrez et ses amis étaient dans le quatrième inning et ils perdaient par deux courses dans le troisième jeu de cet après-midi. “On a toujours joué” —a dit Gutiérrez à la même fois qu’il attendait son tour à la batte. “Je ne sais pas quand il a commencé. Les enfants qui m’ont précédé le jouaient déjà et même mon père l’ai joué”. Gutiérrez a 29 ans, mais son visage fin et son maigre duvet le font ressembler à un enfant de secondaire. Il habite quand on tourne d’où il se réalise le jeu que lui et ses amis ont hérité. “Ce jeu s’appelle ‘taco’” — a dit Gutiérrez prêt à être à la batte. “C’est une invention cubaine”. Il n’est pas clair si cette version du stickball a été introduite dans l’île par ses voisins du nord à principes du XXème siècle ou le jeu c’est une conséquence naturelle des confins du béton armé

contents .com Passionné de Cuba page 7 de foul sont un poteau téléphonique, qui n’est pas utilisé, dans le jardin à gauche et une pierre grande de granit à droite. Les règles sont aussi connues. Le jeu de la rue respecte les neuf inning, bien que parfois il y a des discussions à propos de l’inning. Si un lancer va dedans du ‘encadré’, le batteur est out. Un seul strike fait trois. Cependant, le pitcher peut lancer quatre balles avant de donner la base au batteur. Si quelqu’un est à la batte, les trois personnes dans les jardins (un dans le jardin à gauche, un à droite et l’autre au centre) s’occupent d’attraper la balle. À différence du stickball, où il utilise les grillages et les registres des égouts comme des bases, la de l’architecture métropolitaine. Le fait ce que le version cubaine utilise des morceaux de carton. jeu c’est une relique urbaine qui ca fait un temps a Et les coureurs ne courent pas. Au lieu de ça, le disparu de New York. joueur, âpres d’être à la batte, marche rapidement Dans son apogée, il y avait une équipe dans presque vers la base, comme s’il était un monsieur de chaque rue de chaque cartier de New York. Le jeu moyen âge habillé avec des vêtements sportifs faisait parti de la vie des jeunes de la ville, une qui pratique la trotte. Ça donne la possibilité aux alternative pour les adolescents qui ne comptaient joueurs des jardins de faire out et peut-être éviter pas avec le privilège de la Little League1 et les terrains avec pelouse. D’une manière, il existait sans aucune force directrice; il n y avait pas des arbitres et les règles variaient d’un lieu à autre. Quand et pourquoi il a disparu, ça dépend de l’habitant de New York que vous demandez. “Les enfants d’aujourd’hui sont occupés avec d’autres choses” —a dit Vido Creales, président de l’Emperors Stickball League de New York. “Ils ne pratiquent pas l’imagination de la même façon comme nous on a dû faire car on n’avait pas des jeux de vidéo et internet non plus”. Creales, de 38 ans, qui a grandi en jouent stickball dans les rues du Bronx, maintenant organise et participe dans une ligue qui essaye de récupérer celle essence juvénile estivale. Située au Bronx, la ligue organise des équipes dans des régions de trois états et chaque an elle publie les résultats en ligne. Elle recrée le passé avec les spaldeens2originaux et les battes de manche, mais elle n’arrive pas à reproduire totalement la spontanéité rebelle du sport (pour commencer, il a besoins d’avoir un permis pour jouer dans la rue). Cependant, le stickball qu’on joue à La Havane garde encore celle ingénuité sauvage. Les enfants du parc Antonio Maceo ont transformé cet espace libre entre des bâtiments dans un terrain pour jouer base-ball. Dans un mur couvert de salpêtre il y a un encadré de 30 x 30 centimètres qui représente la zone de strike, pendu avec chapapote, et comme il est goutté il ressemble à une peinture de Ralph Steadman. Dès l’ombre, à travers des fenêtres avec des barreaux du bâtiment, un pair des vieux messieurs regardent les jeunes comme ils jouent et ils les crient et ils les donnent de l’eau et des conseilles. Les lignes

contents .com Passionné de Cuba page 8 être renversés par un Chevy Bel Airs de 1957 qui subventionne les provisions médicales. Le même est devenu taxi. sparadrap est utilisé pour prendre bien la batte Après d’une moitie de siècle d’embargo imposé et dans les chaussures du sport qui sont déjà trop à Cuba, même les besoins plus basiques sont usés. La balle à la fin acquière la taille et la forme difficiles à acquérir, donc les balles et les battes d’une prune. sont faites à main. Les battes on les fait avec des Ce jour, le vent soufflait dès la mer et les vagues mâches ou dans le cas de ce jeu, du pied d’une table frappaient le Malecón, ce qui faisait que l’eau qui a été transformé dans un Louisville Slugger. La sauterait et tremperait le mur du malecón, comme balle est faite chez les joueurs. s’il était un bol de soupe remué. Les passants “Il se fait comme ça: cherchez une pierre plus comme les personnes qui passaient en voiture ou moins avec cette taille” —a dit Eric Manuel s’arrêtaient parfois pour voir aux jeunes jouer, qui Ponce Villalón, de 21 ans, quand il faisait le signe dans ce moment jouaient avec plus de force, avec universel d’OK avec sa main gauche. “Alors, style dans ses swings et lancer. couvrez la pierre avec du papier d’une manière “On a joué tous les jours, tout l’année, dès 2 PM qu’elle soit un peu douce”. Villalón, dont son large jusqu’à la tombé du jour” —a dit Gutiérrez. dos était moulant dans un t-shirt de deux tailles Gutiérrez a marché vers le monticule, qui plus petites, a expliqué que les joueurs couvraient consistait dans une boîte casée de rhum Habana la balle avec du sparadrap, qui n’est pas chère et Club avec une brique au dessus. Ils étaient à la fin il y en a beaucoup, parce que le gouvernement du neuf inning et le jeu était égalisé. Il a descendu sa casquette près de ses yeux et il a fait le wind- up et a lancé la balle vers le batteur, Villalón. Villalón a laissé passer quelques lancers déviés avant de faire le swing. Bien que la balle fût faite chez eux, ça c’est senti quand la batte a fait quand elle l’a touché. Finalement c’était un fly haut, vers le jardin gauche, par où une vielle dame marchait sans faire attention aux cries des joueurs. La balle a tombé devant ses pieds, et elle a fait un sursaut (sans aucun doute c’était un home run). Ses amis de l’équipe criaient de l’émotion à la même fois que Villalón parcourrait toutes les bases, en élèvent ses bras en signe de triomphe: un geste éternel de tous les enfants pendant l’été.

Isaac Eger is a journalist whose work can be found in The New York Times; he’s going on an pickup basketball odyssey which will turn into a book. isaaceger.com

contents .com Passionné de Cuba page 9 Félix Savón Fabré: légendaire champion de Cuba par Ricardo Albarto Pérez “J’ai gagné un million de nouveaux amis pour chaque million de dollar que j’ai refusé”. Félix Savón Félix Savón et Mike Tyson ont été contemporains. À l’époque d’or de Tyson, sans doute très peu de personnes dehors de Cuba pouvaient comprendre pourquoi Félix Savón refusait des grandes offres pour quitter Cuba, devenir un professionnel et se rencontrer au redoutable Américain dans un duel qui aurait généré beaucoup de bénéfices. En arrière, l’attrait d’avoir pu se battre sous le promoteur de la boxe Don King peut-être aurait été surévalué et après beaucoup d’années à la retraite, Félix Savón continue à être un cher et légendaire boxeur cubain qui admire profondément a , son père spirituel et sa source d’inspiration. Actuellement, Savón entraîne aux nouveaux boxeurs cubains. Il a été présent dans tous les combats disputés à la Ciudad Deportiva pendant la Série Mondiale de la Boxe, où son neveu Erislandy Savón Cotilla a été l’une des figures principales de Los Domadores dans la catégorie de plus de 90kg en avancent à la final qui aura lieu les jours 6 et 7 de Juin en Azerbaïdjan. Avec 342 victoires et seulement 17 défaites, les trois fois champion olympique et six fois champion Photo by Yadira Montero contents .com Passionné de Cuba page 10 lumières de La Base Naval de Guantánamo, avec peur à cause de l’arrivé des Américains. À cette époque-là, avant de boxer, il a pratiqué l’aviron. Toujours talentueux et avec une incroyable adresse physique, une fois qu’il a trouvé son chemin vers le ring de boxer, il n’a jamais pu retourner arrière. Il se souvient quand il a fait peur la première fois qu’il a mis KO son adversaire. Avec le temps, il a dû s’habituer parce que avec sa main gauche il entretenait ses adversaires pour les frappait après avec la puissance de sa main droite, presque toujours il le faisait d’une manière spectaculaire. Quand il a ete déjà membre de l’équipe national de la boxe, un de ses grands amis a été un autre formidable champion Teófilo Stevenson, auquel Savón remercie ses enseignements et sa solidarité. Ils ont partagé beaucoup de fois la même chambre pendant les compétences et processus de préparation. Un autre nom qu’on doit mentionner c’est Alcides Sagarra, principal entraîneur de boxer à Cuba, auquel Savón remercie pour le devenir un grand athlète. À peine avec dix-huit ans, en 1985 Savón était déjà champion mondial juvénile. Si Cuba avait pu participer aux Jeux Olympiques de Seul en 1988, la star du 91 kg aurait eu grandes possibilités d’obtenir son premier titre olympique. Pour accomplir cela, Photo by Yadira Montero il a attend quatre ans plus et on a eu la possibilité d’écouter l’émotion dans sa voix après d’avoir gagné du monde, c’est un représentant légendaire ne la médaille d’or à Barcelona, 1992. Il se souvient pas seulement du sport cubain, mais au niveau écoutant l’hymne national avec la médaille d’or sur mondial. J’ai un souvenir impérissable de comment sa poitrine. Dedans lui le patriotisme a des racines il fascinait le public (au même temps qu’il éliminait profondes; il est un homme très liés au destin de ses adversaires) à la Sala Polivalente Kid Chocolate son peuple; un sportif qui n’a pas pu se passer de pendant les Jeux Panaméricains de La Habana, l’affection de ses compatriotes. 1991. En 1990, il s’est marié avec Maria Dranguet de Après de vingt-trois ans, j’ai l’honneur de lui Guantánamo. Ils ont cinq enfants: les faux jumeaux connaître personnellement dans sa modeste María Félix et Félix Mario nés en 1997; Raicelis, en maison au quartier Fontanar, Municipio Boyeros, 1999; y les faux jumeaux Félix Humberto et Félix dans la banlieue de La Habana. Accompagné par ses Javier nés dans l’année 2000. cinq fils, il nous raconte un peu l’histoire de sa vie Parmi d’autres distinctions, le boxeur a été avec modestie et simplicité. Il porte des vêtements décoré avec l’Ordre Olympique pour Juan Antonio un couler bleu d’une manière informelle. On nous Samaranch, présidente précédent du COI. Il a a mis à l’aise dans la petite salle où Savón garde été aussi inclus parmi les 100 meilleures athlètes tous ses souvenirs: médailles, trophées, photos, du XXème siècle. En 2012, pendant les Jeux gants de boxe, des chaussures de sport et d’autres Olympiques de Londres, les stations de métro ont articles précieux liés au sport. été nommées temporellement comme quelques Il nous raconte de son enfance humble qui s’a sportifs importants. Un des noms choisis a été celui été développée dans une région lointaine de du cubain Félix Savón. Je suis sur que n’importe la province de Guantánamo, où il n’y avait pas quel cubain à Londres se sentirait tenté de monter d’électricité. Les enfants du quartier allaient voir dans le métro vers la station Félix Savón sans se la tele chez un voisin qui avait un petit moteur préoccuper où il va l’amener. électrique. Dans les nuits, accompagné d’autres amis passaient le temps en contemplent les Suite et fin de l’article + galerie d’images

contents .com Passionné de Cuba page 11 De 9 à 12 Juin de 2014 Marina Hemingway

64to Torneo Internacional de Pesca de la Aguja Ernest Hemingway par Stephen Gibbs Comme toutes les bonnes histoires liées à la pêche, Un groupe des pêcheurs ont proposé nommer la mienne a commencé dans un bar. Un après- le tournement de pêche comme l’écrivain, en midi à La Havane, on m’a présenté un homme qui l’honneur de la passion qui sentait Hemingway s’appelait Stewart, un avenant gérant commercial par la pêche sportive. Hemingway n’a seulement d’une entreprise de bâtiment londonienne. Il se été d’accord sino qu’il a gagné les trois premiers trouve qu’il était membre de l’équipe anglaise qui tournements. En 1959, Hemingway a déménagé à participerait dans l’édition de cet an du tournement Idaho, mais il a retourné à Cuba en 1960. Il y a une de pêche Ernest Hemingway. La vérité c’est qu’il célèbre photo d’Ernest Hemingway remettant le était le seul anglais dans le groupe et il était en train de recruter. Deux jours après, on nous Photo par Ninoslav Tatalovic trouvait à un mille des côtes de La Havane, avec l’espoir d’avoir chance dans ce qui on m’a dit que c’était le tournement de pêche sportive plus vieux du monde. Le tournement Hemingway c’est un des restes de l’époque prérévolutionnaire à Cuba qui résistaient à disparaître. Le 26 Mai de 1950, 36 des meilleurs canots de pêche de La Havane ont traversé le canal du Castillo del Morro, situé à l’entrée de la Baie de La Havane, à la recherche de le courant du golfe. Un de ces canots était le Pilar, propriété d’Ernest Hemingway, qui a participé dans le premier tournement en représentation du Havana Yacht Club. contents .com Passionné de Cuba page 12 Photo par Ninoslav Tatalovic

Les heures ont passé. J’ai commencé à me demander pourquoi j’étais là. Stewart a essayé de m’expliquer: “C’est une chose de chasseur- cueilleur” — a dit à la même fois qu’il buvait une bière et se mettait à l’aise. Actuellement, les tournements de pêche sportive ne sont pas quelque chose de chasseur-cueilleur, mais marquer et libérer. On ne fait pas des photos aux gagnants à côté du géant et ensanglanté trophée du tournement à Fidel Castro. C’était la spécimen capturé. Au lieu de ça, ils capturent le seule fois que ces deux hommes se sont rencontrés poisson, le marquent et le libèrent. vis-à-vis. Vers l’après-midi on n’avait pas encore pêché. Depuis ça, l’événement a eu ses bons et ses Nôtre conversation et le canot allaient à la dérive. mauvais moments. Vers le milieu de 1960, quand Stewart m’expliquait les détails de lotissement presque toute la bourgeoisie cubaine (comme on des terrains à Londres quand on nous a prévenus le classifiait dans ce moment) avait quitté l’île, il que, sous nous, avait quelque chose encore plus a compté seulement avec la participation des émouvante. quelques villageois. Après, à la fin de la décennie Un des leurres à couleur orange criard a sauté de 1970, Jimmy Carter a incité à une détente avec vitement de l’eau. Avec lui, j’ai réussi à voir la Cuba et une énorme flottille de pêcheurs a venu nageoire grise de l’espadon. Les espadons sont dès aux Etats Unis. L’édition de 1980 a été annulé connus par son agressivité. Ils ne mordirent pas à cause de que cet été n’étaient pas les poissons ses proies mais ils les attaquent. Le moulinet qui aiguilles celles qui remplissaient les eaux ; mais était à côté de moi a commencé à tourner. Stewart des milliers des cubains qui marchaient vers la l’a pris et l’a ramené. Florida pendant les événements du Mariel. Avec la fondation en 1992 du Club Náutico Internacional Mais le poisson s’a été échappé. Et la mémé chose Hemingway, le tournement Hemingway a reçut a arrivé encore deux fois pendant tout le jour. De une injection de vie et il se trouve maintenant dans retour à la marine, les tchèques célébraient déjà sa 64éme édition. sa victoire : ils avaient marqué quatre espadons. Le prix de consolation a été l’entrée à un dîner de gala L’an qu’on a participé, il y avait 15 canots dans la qui aurait lieu cette même soirée. Pendant le dîner, concurrence. Un était plein de français sociables. j’ai parlé avec un homme qui avait été capitaine du Un autre était composé par tchèques qui semblaient canot de Fidel Castro en 1960. Peut-être c’était très organisés. Et en plus, les russes étaient là et l’air de la mer ou son âge avancé ; mais Julio ne ils portaient des t-shirts qui disaient Russie avec transmettait pas la timidité souvent des cubains des lettres rouges et grandes. Et quelqu’un m’a dit quand ils parlent du Commandant. qu’un américain participait aussi. Je me souviens s’il allait déguiser comme un russe. “Fidel ne savait pas pêcher” —a dit. “Mais j’étais un bon professeur et il écoutait très attentif”. Pour être honnête, on formait toute une bande très bigarrée. Quand on imagine la pêche sportive, Il se trouve que Julio avait enseigné cet exclusif on nous vient à la tête des grandes et brillantes sport à quelques révolutionnaires. Un d’eux a été embarcations avec des noms comme “Rêve Humide” Che Guevara, à qui il a décrit comme “un mauvais et avec un personnel habillé impeccablement. pêcheur”. À Cuba, où on considère Che presque Mais si les américains ne viennent pas, ce n’est un Dieux, cette phrase est une blasphème. Je pas la même chose. La majorité des canots ont été l’ai demandé quel pays, à son avis, apportait les loués à Cuba. Ils étaient des embarcations simples meilleurs pêcheurs du monde. Sans hésiter, il a et fonctionnelles. L’ambiance était la seule qui pointé au nord, vers la Florida. transmettait opulence. Apparemment, les pêcheurs cubains manquent la C’est tentant savoir que près de La Havane se concurrence et l’argent que les visiteurs du nord trouve ce que Hemingway a appelait la “grande apportaient. Si un jour ces deux pays ressoudèrent rivière bleue”. C’est l’endroit où le courant du golfe ses différences, les premiers en retourner seront touche l’île et le fond marin descende brusquement les amoureux de la mer. Peut-être l’espace d’eau, à presque 6 milles pieds (presque 2 milles mètres). qui divise ces deux voisins fâchés, soit ce qui va les Dans cette époque de l’an, ce courant chaud est approcher. traversé par des centaines des spécimens avec une grande taille du Rolls-Royce des poissons: les espadons. On essaye de les attraper avec des Suite et fin de l’article + galerie d’images leurres à couleurs criards qui ressemblent calmars. contents .com Passionné de Cuba page 13 2014 Tournament Details June 9 - 14, 2014 (Marina Hemingway) Cost: Bring your own boat/equipment: 450.00 CUC per team from 1 to 3 anglers and 100.00 CUC per an additional angler. Registration fee includes free mooring if you come on your own boat, personal invitations for the Welcoming Cocktail, Closing Dinner and Awarding Ceremony for the teams.

Rent boat/equipment: Prices start at 2,500.00 CUC. Included are captain and mate, fishing tackle for every angler, baits, fuel and snack.

Prizes: Medals and trophies for 1st, 2nd, and 3rd places. Prizes for largest fish and largest dolphin fish (dorado/mahi-mahi).

Rules: Tag-and-Release. International Game Fishing Association (IGFA) rules

Visa: Entry visa will be available at the entrance to Marina Hemingway. Call the port captain using VHF Channel 16 up approach.

Photo par Ninoslav Tatalovic Thanks to Ninoslav Tatalovic for his great photos. May be catch more more marlins...

contents .com Passionné de Cuba page 14 Annia Blanco Flores: Attention, golfeuses! par John Walters Annia Blanco Flores est née dans la province de Matanzas et elle est très généreuse et hospitalière. Bien sur, dehors du champ de golf. Ne se laisse pas séduire par son souris et sa beauté. Dès quand elle commence à faire son expert y technique backswing, on sait déjà où la balle ira. Il va peut être réussir à faire des tirs presque parfaits et lancer la balle plus de 250 mètres. Le seul problème c’est que je jamais sais quand est-ce qu’il peut arriver. Il paraît que tout dépend de la chance et mes meilleurs tirs arrivent parfois après de boire deux bières pendant le jeu. Annia, au contraire, est très stable (si elle est son adversaire dans le jeu). Si vous ne croyez pas, demandez à l’ambassadeur britannique à Cuba, Tim Cole, qui s’a passé tout le matin pendant le Tournement de Golf Habanos 2013, d’un lieu vers l’autre du champ, étant plus de temps dans le sable qu’un enfant à la plage, pendant qu’Annia a obtenu un résultat de 74 sans aucun effort. . Mais on n’a pas dit tout. Annia n’est pas un prodige du golf. Ses mains même ont touché un club de golf jusqu’ à sa vingtaine. Ce qui est vraiment drôle c’est qu’au principe elle considérait le golf ennuyant. Dès quand elle était une petite fille, elle pratiquait du cyclisme dans l’Escuela Superior de Deporte de Alto Rendimiento Cerro Pelado à La Havane.

contents .com Passionné de Cuba page 15 Cependant, il n’a passé beaucoup de temps, Etats Unis, elle est devenue la première golfeuse quand dans le champ de neuf trous du Golf Club professionnelle de Cuba. Elle a concouru dans de Capdevila, connu comme “El Golfito”, elle des tournements par tout le monde: Mexico, commence à gagner à tous les joueurs masculins. Espagne, Etat Unis, Malaisie, Écosse, Afrique du Coco, un vieux caddie cubain d’avant la Révolution, Sud, France… À Cuba, elle a gagné le Tournement a été un des premiers qui a reconnu son talent, d’Hispanité trois fois et la Coupe de Montecristo lequel a été premièrement entraîné à Cuba et de Varadero, Cuba laquelle a gagné deux fois, la après dans le Professional Golfers’ Career College deuxième elle était dans l’équipe des hommes. de Temecula, California, aux EEUU, devenant la Dehors de Cuba, elle a gagné le Lady Golf Tour et première cubaine qui a fait des études formels de l’Audi Golf Tour, chaque un deux fois. golf et a obtenu son diplôme avec honneurs en Et quand elle ferme les yeux, elle rêve avec 2004. représenter à Cuba dans les Jeux Olympiques de Dans cette école, elle a pris pas seulement à jouer Rio de Janeiro 2016, le moment quand le golf fera avec une haute catégorie, mais donner des clases, son début. Si dépend d’elle, elle sera là, parce que organiser des tournements et même à concevoir comme elle dit: “Le 99 pourcent du golf c’est avec des champs de golf. En effet, elle raconte qu’un l’esprit”, et dans l’esprit d’Annia il y a une volonté des ces rêves c’est ouvrir une académie de golf à sans espace pour le doute. Cuba pour transmettre ses connaissances et aider Quand je l’ai dit au revoir, elle se tourne et me dit à développer ce sport dans l’île. souriante: “J’ai vous dit, le mien c’est le golf!” Mais on va retourner, parce qu’il nous manque une étape de sa vie. Après d’obtenir son diplôme aux Suite et fin de l’article + galerie d’images

Le dernier 31 Mai de 2014 est mort Juan Domínguez. Juan était marié avec Annia quand elle a commence à jouer du golf et depuis là il l’a toujours encouragé. Juan était orgueilleux quand il parlait des succès d’Annia dans le champ de golf pendant tous ces années. Juan était une bonne personne, à qui on va beaucoup manquer. Reposez en paix. contents .com Passionné de Cuba page 16 FINAL Série Mondiale de Boxe Azerbaïdjan 6 et 7 Juin de 2014

Photos par Alex Mene

Domadores de Cuba vs.

Baku Fires d’Azerbaïdjan Suite et fin de l’article + galerie d’images par Ricardo Albarto Pérez

L’école cubaine de boxe n’a pas besoin de pour le pays de la franchise. Dans le cas de Cuba, présentation (67 médailles olympiques et 116 ils ont mené ses meilleurs boxeurs et ont gagné championnats mondiaux le certifient). Cuba a à tous ceux qui se sont affrontés, ce qui dissipe régné sans adversaire dans la boxe amateur dès rapidement les doutes que le changement de 1972 à 2008. Les boxeurs de l’île ressortent par son format à cinq rounds diminuerait son avantage style de combat unique dans tout le monde et ils ont obtenu une réputation à niveau international grâce à des athlètes comme Teófilo Stevenson et Félix Savón. Le siège d’entraînement de boxe à Cuba est situé dans la banlieue de La Havane, dans un endroit emblématique nommé La Finca del Wajay. Le centre, concentré dans la préparation physique des athlètes, est toujours très actif. Le directeur de l’équipe technique Rolando Acebal, qui reçoit conseil du légendaire Alcides Sagarra. L’an 2013 a été témoin de l’entrée du Domadores de Cuba dans la Série Mondiale de Boxe, pour le tournement 2013-14. Bien que, parlant proprement, le tournement fonctionne à base d’un system de franchise qui ne présente aucun condition en ce qui concerne la nationalité, si existe une ferveur nationaliste qui appui aux athlètes qui concourent

contents .com Passionné de Cuba page 17 champion mondial Julio César la Cruz (64 kg), Arlen Lopez (75 kg), Arinoidis Despaigne (81 kg) et le boxeur Erislandy Savón (91 kg). L’ambiance dans la Ciudad Deportiva pendant les combats chez eux a été émouvante, surtout pendant l’étape d’élimination. La grande majorité les considère favoris pour (dans la boxe olympique amateur, les combats sont la finale, parce qu’ils se sont placés facilement à trois rounds et on utilise protège-tête). comme les premiers dans son groupe après de battre aux Etats Unis et Russie dans les quarts Pour la majorité des fans cubains, qui ça fait 50 ans de finale et semi finale, respectivement. La finale sans pouvoir profiter de la boxe professionnelle, aura lieu chez l’équipe contraire, les Baku Fires l’incorporation de la Série Mondiale de Boxe d’Azerbaïdjan, qui ont surmonté une irrégulière a été tout un boom. L’excellente sélection de étape de classification et après ont battu dans la boxeurs cubains inclut le médaillé mondial de semi finale aux actuels champions de Kazajstan. bronze Yosvani Veitía (49 kg), Norlan Yera (57kg), le champion mondial Lázaro Álvarez (60 kg), aussi ¡Vive les Domadores!

contents .com Passionné de Cuba page 18 Blake Aldridge gagne l’événement qui inaugure la Série Mondiale de Cliff Diving Red Bull à La Havane

... Quand tout était dit et fait, les grands écrans de TV avaient disparu de La Punta, la flottille à la baie de La Havane s’était dispersée et la plate-forme de plongeon a été retirée, deux faits étaient indiscutables. Comme premier, que le britannique Blake Aldridge avait accumulé 200 points dans la série de Cliff DivingRed Bull 2014 ...

Photos par Alex Mene

contents .com Passionné de Cuba page 19 Quand tout était dit et fait, les grands écrans de avec une impressionnante finesse ; il a démontré TV avaient disparu de La Punta, la flottille à la être l’homme à mener. La multitude a commencé baie de La Havane s’était dispersée et la plate- à remplir l’espace de La Punta dans l’après-midi forme de plongeon a été retirée, deux faits du samedi et des grands écrans se sont installés étaient indiscutables. Comme premier, que le pour voir mieux les plongeurs. À trois heures du britannique Blake Aldridge avait accumulé 200 soir, l’étape finale de la concurrence a commencé. points dans la série de Cliff DivingRed Bull 2014 et comme deuxième, que La Havane est devenue un Photos Courtesy of Red Bull Cliff DIving magnifique endroit pour cet événement. C’était un heureux week-end à La Havane. Une brise légère, un ciel bleu dégagé et un événement sportif de niveau mondial a attiré à milles d’habitants de La Havane à assister aux sauts de ces athlètes dès une plate-forme située à 27 mètres d’hauteur à l’entrée de la baie de La Havane dans l’historique et quatre fois centenaire forteresse du Castillo del Morro, reflétant une parfaite combinaison entre le nouveau et le vieux. La belle Havane a été le toile de fond parfait à la même fois que les plongeurs entraient à l’eau à 85 km par heure et les expressions d’étonnement de la multitude qui observait dès La Punta, avec un œil dans le grande écran et l’autre dans les plongeurs. Il a été un grand spectacle, avec DJs pour amuser la multitude entre les intermèdes de saut. La concurrence a commence le vendredi avec les sauts pour la classification qu’ont résulté sept duels pour la grande finale le samedi. La première place a été pour le russe ArtemSilchenko qui,

contents .com Passionné de Cuba page 20 À 6:30 pm, tout dépendait des deux deniers sauts The Rules: entre le britannique Blake Aldridge et le mexicain * Les plongeurs font un maximum de 4 sauts. Jonathan Paredes. * Ils entrent à l’eau premièrement avec les pieds et À la fin, le favoris de la multitude était Paredes, les bras et mains à côté du corps. qui a été en tête jusqu’au dernier saut, quand il a décidé ne pas risquer. Alors Aldridge prendre une * Les deuxièmes et troisièmes sauts se réalisent avance et il gagne avec un saut techniquement dans un affrontement direct. très difficile bien fait. Dire que c’est facile, c’est * Le saut final ils le réalisent en ordre inverse selon un mot relatif, comme toutes ces personnes qu’a le classement accumulé dans les trois premiers eu la bonne chance de voir très proche la plate- sauts. forme. An autre britannique, Gary Hunt, s’est placé * Il y a un total de neuf groupes (frontal, à la de troisieme pendant qu’Orlando Duque (423.3) renverse, inverse, vers l’intérieur, frontal avec de la Colombie, a été le quatrième avec peu de tour, à la renverse avec tour, inverse avec tour, différence par apport aux quatre premiers en ce vers l’intérieur avec tour et tous les sauts à mains). qui concerne le classement. Les deux sauts obligatoires doivent se réaliser dès L’événement unit les 10 meilleurs plongeurs différentes positions de départ. Il existe 5 positions du monde dans cette modalité, avec quatre de départ (frontal, à la renverse, inverse, vers à visiteurs dans chaque arrêt. Entre Mai et Octobre, l’intérieur et avec des sauts à mains). la concurrence continuera aux Etats Unis, * Chaque plongeur réalisera deux sauts obligatoires Espagne, Irlande, Norvège et Portugal; jusqu’ à la avec un niveau fixe de difficulté et deux sauts concurrence finale au Brésil (une autre primeur optionnels avec des niveaux de difficulté qui vont pour les athlètes). être attribués selon la table de 2010 de la HDA. * Cinq juges qualifieraient chaque plongeur selon l’échelle de 0 à 10 avec des accroissements de demi-point. Le classement plus haut et plus bas sont annulés. Les autres trois classements sont additionnés et sont multipliés selon le niveau de difficulté du saut. Suite et fin de l’article + galerie d’images

contents .com Passionné de Cuba page 21 Art

Miradas Factoría Habana, Juin Des artistes de différentes générations et tendances se joignent à la célébration du 30ème anniversaire de la Biennale de La Havane: Juan Carlos Alom, Lidzie Alvisa, Belkis Ayón, Luis Enrique Camejo, Felipe Dulzaides, Antonio Eligio (Tonel), Roberto Fabelo, José Manuel Fors, Aimée García, Ernesto Leal, Jorge López Pardo, Ibrahim Miranda, Carlos Montes de Oca, Pedro Pablo Oliva, Sandra Ramos, Santiago Rodríguez Olazábal Eduardo Ponjuán y José Ángel Toirac.

Bienal de La Habana: Un laboratorio vivo Centro de Arte Contemporáneo Wifredo Lam, Juin Exposition avec des œuvres de la collection du Centre Lam à l’occasion du 30ème anniversaire de la Biennale de La Havane. Catalogues, documentation de la Biennale, les œuvres plus importantes de la collection et les œuvres qui ont remporté des prix.

Brey Edificio de Arte Cubano. Museo Nacional de Bellas Artes, Juin Installations, sculptures, œuvres en deux dimensions et photographies de Ricardo Rodríguez Brey (1955), un membre du groupe mythique Volume I et un pionnier de l’art conceptuel à Cuba. Il vit à l’étranger depuis 1990. La rétrospective offrira un regard éclairant sur l’œuvre de l’artiste au cours de sa vie.

contents .com Passionné de Cuba page 22 Biblioteca Pública Rubén Martínez Villena Centro Provincial de Artes Plásticas y Diseño

Jusqu’au 10 Juin Jai-Q, Sérigraphie de Janette Brossard La homilía pagana. Exposition juin qui met l’accent sur l’hybridité personnel de l’artiste Magnolia culturelle et la réinterprétation de la Moré. poésie asiatique. Galería Habana

Casa de Asia Throughout Adonis Flores. Exposition June personnel. Ouvre le La India en la plástica cubana 5 juin contemporánea. Exposition collective de certains artistes; Galería Servando Zaida del Río, Leonardo Soto, DuchyMan et Liliana Cortina Jusqu’au 20 Delirio. Avec son particulier qui montrent dans leurs œuvres juin emploi de la couleur et, à partir la richesse et la diversité de la de ses expériences personnelles, culture de l’Inde. Lancelot Alonso investigue sur les manifestations du délire, des Casa de México passions, des hallucinations de l’être humain, devenant à la fois Ouvre le 20 Exposition de l’artiste Miguel juin témoin et protagoniste de ses Alejandro. Il asume la création expériences. comme un filet d’interférences entre la peinture et la narration Museo Nacional de Bellas Artes. littéraire. Edificio de Arte Cubano

Juin Imalabra rétrospective de 46 ans Casa Oswaldo Guayasamín de l’artiste portoricain réputé Antonio Martorell Ouvre le 6 La sabana ahogada. C’est la juin première grande exposition Espacio mínimo. Plus de 50 du Grupo Serón, intégré par pièces de Raúl Milián, un des Tony et Paolo. Rénovateurs du artistes les plus signifiants de la paysage cubain, ils changent seconde moitié du 20ième siècle. l’image traditionnelle de cette Il a dépeint un univers intérieur modalité, qu’ils reprennent complexe et angoissant avec faisant des emprunts aux grands d’excellentes peintures à l’encre à courants artistiques dont le néo- petite échelle. expressionisme et le badpainting. Museo Nacional de Bellas Artes. Castillo de la Real Fuerza Edificio de Arte Universal

Jusqu’au 31 Océano, cinq sculptures Throughout Grabados ingleses de los siglos juillet métalliques de différentes espèces June xviii y xix. Sélection de 37 gravures marines, de l’artiste français appartenant à des fonds du musée. Mauro Corda Museo Nacional de la Cerámica Contemporánea Centro de Desarrollo de las Artes Visuales Through Julia González 80 años. Juin Bienal de La Habana: Un July Rétrospective du travail de cette laboratorio vivo. Exposition à importante céramiste cubaine – l’occasion du 30ème anniversaire herbiers, fleuraisons, sculptures et de la Biennale de La Havane. poteries – depuis les années 60 du siècle passé jusqu’à l’actualité. Centro Hispano Americano de Cultura Palacio de Lombillo Ouvre le 20 Significado y sentidos. Travail juin de graduation d’Orlando Pérez Opens Homar 20/100. Lorenzo Homar: 20 Almanza, des mots et des June 13 años de creación en su centenario. phrases qui pour le jeune artiste Célébration du centenaire de cet définissent l’histoire et l’identité important artiste portoricain avec cubaines acquièrent, grâce à une exposition de pièces faites l’intervention du créateur et à la entre 1962 et 1981 dans l’Atelier des dynamique des événements, des Arts Graphiques de l’Institut de la nouveaux significations, au milieu Culture Portoricaine et, dans son d’une réalité changeante. atelier personnel. contents .com Passionné de Cuba page 23 photographie Año fotográfico 2014. Casa de las Américas, Juin Exposition collective permanente de 80 photographes, essentiellement de l’Amérique Latine, qui font partie des fonds de la collection Art de Notre Amérique Haydée Santamaría.

Piksa Niugini: Una imagen de Papua Nueva Guinea Castillo de la Real Fuerza Jusqu’au21 juin Piksa Niugini: Una imagen de Papua Nueva Guinea. Des images prises par le célèbre photographe australien Stephen Dupont occupent les grilles tout autour du Castillo de la Fuerza pour montrer les dilemmes actuels d’une culture sous l’impact de la globalisation.

Casa Simón Bolívar Fototeca de Cuba

Ouvre le Itinerrances. Venezuela natural. Juin Bienal de La Habana: Un 20 juin Le photographe vénézuélien Jorge laboratorio vivo. Hommage à Daniel Noguera aspire à créer l’anniversaire 30 de la Biennal de conscience sur l’importance de La Havane. la protection et la conservation de l’environnement, face à la détérioration des espaces naturels. Museo Biblioteca Servando Cabrera Moreno Juin Viajeros de los tiempos. Arte latinoamericano. Exposition très Sala de la Diversidad intéressante, des pièces de la riche collection d’art populaire Throughout Paisajes de agua. Plus de 70 qui appartenait au peintre cubain June images prises par le photographe Servando Cabrera Moreno et chilien Edmundo Cofré Godoy des photographies prises par dans les bois tempérés et pluvieux Julio Larramendi aux endroits de du centre-sud de son pays. provenance de ces pièces.

contents .com Passionné de Cuba page 24 danse Photo by Sven Creutzman El lago de los cisnes Teatro Nacional de Cuba. Sala Avellaneda , Juin 20-22 et 27-29 juin, vendredi et samedi8:30pm; dimanche, 5pm Excellente version d’Alice Alonso de Le Lac des Cygnes, l’un des plus célèbres ballets classiques de l’histoire du ballet.

Aquel brujo amor Teatro Nacional de Cuba. Sala Avellaneda 13-15 juin, vendredi et samedi 8:30pm; dimanche, 5pm Réapparition sur la scène de la populaire œuvre du Ballet Español de Cuba.

Ballet Lizt Alfonso, 1...2...3 ¡Todos a Escena! Teatro Mella , 6-8 et 13-15 juin, vendredi et samedi 8:30pm; dimanche, 5pm Un programme différent à chaque présentation avec une sélection des plus importantes chorégraphies de la compagnie. Les ballets infantile et juvénile de la compagnie participeront aussi.

contents .com Passionné de Cuba page 25 ContemporaryMUSIq Fuuesion

Los Desiguales, 2014 Photo Alex Mene

La scène musicale électronique de fusion Dans le bouillonnant district du divertissement contemporaine s’est fragmentée ces derniers mois le long de la Première Avenue à partir du théâtre alors que de nouveaux bars et clubs se sont ouverts Karl Marx jusqu’à l’aquarium vous aurez l’embarras et qu’un certain nombre de promoteurs de soirées du choix avec le toujours populaire Don Cangrejo ont organisé des événements dans des parcs et des mettant en vedette de la bonne musique live endroits publics. Les bons endroits pour entendre (Kelvis Ochoa et David Torrens alternent les de la musique en direct comprennent le Bertolt vendredis), Las Piedras (occupé comme un fou à Brecht (mercredi: Interactivo, dimanche: Déjá-vu) partir de 3am), l’El Palio et le Melem bar – les deux et El Sauce (dimanche après-midi avec la Máquina mettant en vedette des chanteurs différents et des de la Melancolía) et aussi la nouvellement ouverte numéros dans des endroits plus petits et intimes. Fábrica de Arte Cubano qui présente des concerts la plupart des soirs du jeudi au dimanche, de même que de plus petites performances impromptues à l’intérieur.

Café Cantante, Teatro Nacional Tercera y 8

Mercredi Qva Libre Lundi Baby Lores 5 pm 11 pm

Diablo Tun Tun Carlos III y Castillejo Merceredi Gerardo Alfonso 6 juin Concert du trio RockaBlues 5 pm 8 pm Vendredi Gens 5 pm Maxim Rock 7 juin Concert de The Shepal Submarino Amarillo 8:30pm 20 juin AKDA1 4 pm Café Concert El Sauce Dimanche 15 juin Los Kents La Máquina de la Melancolía, con 5 pm Frank Delgado y Luis Alberto 9 pm García contents .com Passionné de Cuba page 26 Photo par Alex Mene Luis carbonell (1924 - 2014)

Luis Carbonell, the Watercolourist of the Antillean poetry, died may 24, 2014 in Havana at the age of 90. Due to his artistic career, inside and outside the country, he was awarded the most important Prize of art in Cuba. In 2003 he was awarded the national Humor Award and the national prize of music. May be rest in peace – our condolences to his friends and family. Salsa / Timba Casa de la Música de Galiano Casa de la Música de Miramar

Jeudi 11 pm Charanga Latina Lundi 5 pm Sur Caribe

Mardis 11 pm Pedrito Calvo y La Justicia Diablo Tun Tun Mercredi 5 pm Juan Guillermo Mercredi To Mezclao Jeudi 5 pm Manolito Simonet y su 11 pm Trabuco Jeudi José Luis Cortés y NG La Banda Vendredi 5 pm El Niño y La Verdad 11 pm 11 pm José Luis Cortés y NG La Banda Samedi 5 pm Manana Club Dimanche 5 pm Lázaro Valdés y Bamboleo

La Cecilia Jardines del 1830 7 juin Jacob Forever & El Dany Vendredi Paulo FG y su Élite 10 pm 8 pm Dimanche Salón Rosado Benny Moré Dancing casino with Moncada 8 pm 1juin Isaac Delgado 4 pm

contents .com Passionné de Cuba page 27 MUSIquejazz Café Jazz Miramar Spectacles: 10:30pm - 2am Ce nouveau club de jazz s’est rapidement établi comme un des meilleurs endroits pour entendre jouer ensemble quelques-uns des meilleurs musiciens de Cuba. Oubliez les salles enfumées, celle-ci est propre, lumineuse --les clopes à l’extérieur. Même s’il est difficile d’obtenir une cédule exacte attendez-vous à un haut niveau d’improvisation. Quand c’est bon, c’est très bon. Une maison à part entière est quelque chose comme une maison mixte quand, à certains moments, vous sentez que vous retenez votre propre silence, alors allez-y! De toute façon, il a notre approbation.

Privé Lounge Dimanche a partir de 10:30pm Allie brillamment confort, musique de qualité et ambiance détendue. C’est douillet – la scène peut accommoder un trio confortablement, un quatuor si les musiciens se resserrent a lo cubano – et les éléments du design atténuent les bruits—des panels anti-écho permettent un audio super et en plus les musiciens qui y jouent (Harold López- Nussa; Oliver Valdés; Aldo López-Gavilán) sont parmi les meilleurs du pays.

Asociación Cubana de Derechos de Autor Musical Somavilla

19 juin Alexis Bosch (pianiste) et Proyecto Samedi Zule Guerra (chanteuse et 6 pm Jazz Cubano 8:30 pm compositeur) et Blues d’Havana. (Admission gratuite)

UNEAC

12 juin Peña La Esquina del Jazz, présenté 2 pm par Bobby Carcassés.

contents .com Passionné de Cuba page 28 folklore, son & trova

MUSIqAsociación Cubana de Derechos deue Autor Musical Casa Memorial Salvador Allende

28 juin Manuel Argudín 27 juin Peña La Juntamenta, avec trovador 6 pm 5 pm Ángel Quintero

Asociación Yoruba de Cuba Centro Iberoamericano de la Décima

Vendredi Groupe folklorique Obiní Batá. 3 juin Présentation d’Ad Libitum. 8 pm 3 pm 29 juin Peña El Jardín de la Gorda, Dimanche Groupe folklorique Los Ibellis avec trovadores de toutes les 4 pm 5 pm générations

Centro Memorial Martin Luther King, Jr. Cabaret Las Vegas 26 juin Marta Campos Samedi Groupe folklorique Yoruba Andabo 4 pm 4:30 pm

Café cantante, Teatro Nacional El Jelengue de Areíto

Jeudi Elaín Morales. Mercredi Peña trovadoresca Trovando 5 pm 5 pm

Samedi Waldo Mendoza Hotel Telégrafo 4 pm Vendredi Une réunion informelle avec Ivette Café Teatro Bertolt Brecht 9:30 pm Cepeda

28 de junio A bolero puro, spectacle avec les Hurón Azul, UNEAC 5 pm performances du chanteur Rafael Espín et ses invitées 14 juin Peña avec le chanteur de bolero Mundito González Casa de África 10 pm 27 juin Le groupe Rumba Morena offre Instituto Internacional de Periodismo José Martí 3 pm un Gala dédié à l’orisha Oggún, propriétaire, selon la religion 27 juin Peña La Pupila Asombrada yoruba, des métaux, du chemin et 6 pm présente des performances de des forêts. chanteurs-compositeurs ainsi que des vidéos musicaux et des courts Casa del Alba métrages par des étudiants de la faculté des Médias Audiovisuels de 6 juin Rencontre avec trovador Eduardo l’Université des Arts. 7 pm Pabellón Cuba 26 juin Peña El Canto de Todos, avec 7 pm Vicente Feliú Vendredi Peña Tres Tazas avec Silvio 5 pm Alejandro Casa de las Américas. Sala Manuel Galich Samedi Une rencontre avec trovador Juan 4 juin Concert, Ensamble Vocal Luna fera 5 pm Carlos Pérez 5 pm le parcours de l’histoire musicale du continent à travers des œuvres Piano Bar Tun Tun (Casa de la Música de Miramar) représentant des différents types et styles de la création musicale. Jeudi Une rencontre avec trovador Ray 5 pm Fernández Casa de la Cultura de Plaza

14 juin Rencontre avec trovadora Marta 7 pm Campos

contents .com Passionné de Cuba page 29 Festival Internacional Boleros de Oro 25 au 29 Juin 2014 La Havane et d’autres provinces de Cuba

Axé sur un genre qui est né à Cuba dans la Deux nouveautés : Le premier Concours deuxième décennie du XIXème siècle, - le premier International d’Interprétation Vocale Boleros de boléro dont la partition est conservée est intitulé Oro aura lieu les 25 et 26 au théâtre Mella, à La Tristeza (1883), composé par José Pepe Sánchez, Havane, destiné aux jeunes chanteurs jusqu’à 30 compositeur et interprète de - ans, ce concours vise à stimuler la promotion et qui a eu une influence visible sur certains pays et la recherche de nouveaux talents dans le de la région et même sur d’autres plus lointains genre. Au nouveau Concours International de comme l’Espagne et le Japon, ce Festival dont la Collectionneurs de Musique, pourront participer première édition s’est tenue à La Havane en 1987 les collectionneurs de partout le monde avec leurs est considéré comme le plus ancien du genre en phonogrammes. l’Amérique latine. Le boléro est tellement cultivé et aimé dans l‘Ile que d’autres provinces ont bientôt commencé à se joindre au Festival et aujourd`hui elles développent leurs propres programmes avec la participation de musiciens locaux et d’invités étrangers et nationaux. La 25ème Edition de cet événement est dédiée à la célébration du 95ème anniversaire de la naissance du grand chanteur Benny Moré et le 75ème de la fondation de l’emblématique orchestre Aragón. Comme d’habitude, il y aura des spectacles avec la participation de chanteurs renommés aussi bien étrangers que cubains, du 26 au 29, dans les théâtres Mella et Karl Marx, ainsi que dans d’autres endroits. Les 25, 26 et 27, pendant la soirée et, la nuit du 28, au siège de l’UNEAC, on pourra participer aux Peñas del Club Hurón Azul. Les 26, 27 et 28 de 09:00am à 01:00 pm. le Coloquio International Boleros de Oro rassemblera des musicologues, des universitaires, des enseignants, des spécialistes et des connaisseurs du genre.

contents .com Passionné de Cuba page 30 Concert directed by Yoshikazu Fukumura Sala Covarrubias, Teatro Nacional Dimanche 1 juin, 11pm: Frank Fernández (piano) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba 15 juin, 11pm: Ryu Goto (violon) et Orquesta Sinfónica Juvenil Amadeo Roldán 22 juin, 11pm: Orquesta Solistas de La Habana 27 juin, 8:30pm: Présentation de 4 des guitaristes classiques japonais les plus importants: Kiyoshi Shomura, Daisuke Susuki, Soichi Muraji y Shunsuke Matsuo, accompagnés par l’orchestre Solistas de La Habana.

Basílica Menor de San Francisco de Asís

12 juin Concert de la Camerata Romeu dirigée par Zenaida Romeu. Pianiste invité : Fillipo Pinto du 6 pm Portugal.

Casa del ALBA Cultural

8 juin En Confluencia, dirigé par les 22 juin De Nuestra América, dirigé par la 5 pm guitaristes Eduardo et Galy Martín. 5 pm pianiste Alicia Perea.

15 juin Tarde de Concierto, sous la 29 juin Concert de la guitariste Rosa conduite de la soprano Lucy 5 pm Matos. 5 pm Provedo.

Biblioteca Nacional José Martí

Samedi Performances de solistes et d’ensembles de chambristes. 5 pm

Oratorio San Felipe Neri

2 juin Performance de l’Orquesta de Cámara de La Habana 2 pm

7 juin Concert du duo Promúsica composé de María Victoria del Collado (piano) et Alfredo Muñoz 4 pm (violon)

12 juin Recital de la pianiste Ana Gabriela Fernández de Velasco, premier prix du Concours Festival 7 pm International de Piano Musicalia 2013.

25 juin Concert, l’Orchestre Symphonique de l’ISA, interprétera la Symphonie du Nouveau Monde, 7 pm d’Antonín Dvořak et, en première à Cuba; Fantaisie sur un thème de Thomas Tallis, de l’anglais Ralph Vaughan Williams. 28 juin Espacio Voces Nuevas, dirigé par la soprano et professeur María Eugenia Barrios, sert de 4 pm vitrine aux étoiles montantes de la scène lyrique cubaine.

contents .com Passionné de Cuba page 31 II Encuentro de Jóvenes Pianistas

En collaboration avec le professeur de la Manhattan du piano classique, l’américain George Gershwin School of Music, Salomón Gadles Mikowsky, qui a et d’autres importants compositeurs latino- fait cadeaux d’un piano Steinway à la Salle Ignacio américains et cubains de différentes générations. Cervantes et, d’un autre au théâtre Martí, des jeunes Ils seront accompagnés par l’Orquesta Sinfónica artistes, dont certains de disciples de Mikowsky, Nacional de Cuba, dirigée par son titulaire, le chef participeront à la rencontre avec un répertoire d’orchestre Enrique Pérez Mesa. qui comprend les grands compositeurs européens Programme TEATRO MARTÍ

5 juin Alexandra Beliakovich (Bélarus) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano 7 pm en fa majeur de George Gershwin. Xiayin Wang (Chine) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n ° 2 en ut mineur, op. 18, par Sergei Rachmaninoff.

8 juin Kyriakos Sourollas (Chypre) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n 7 pm ° 24 en ut mineur, K. 491 de Wolfgang Amadeus Mozart. Alexandre Moutouzkine (Russie) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n ° 1 en si bémol mineur de Piotr Ilitch Tchaïkovski

12 juin Edward Neeman (États-Unis / Australie) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto 7 pm pour piano n ° 5 en mi bémol majeur, op. 73 «Empereur» de Ludwig van Beethoven. Simone Dinnerstein (États-Unis) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano en sol majeur de Maurice Ravel.

15 juin Inesa Sinkevych (Israël) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n ° 4 7 pm en sol majeur, op. 58 de Ludwig van Beethoven. Khon Woon Kim (Corée du Sud) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n ° 1 en mi bémol majeur de Franz Liszt. 19 juin Sofya Melikyan (Arménie) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n ° 2 7 pm en sol mineur, op. 22 de Camille Saint- Saëns. Wenqiao Jiang (Chine) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano en la mineur, op. 54 de Robert Schumann. 22 juin Willanny Darias et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Variations symphoniques pour 7 pm piano et orchestre de César Franck. Youngho Kim (Corée du Sud) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n ° 3 en ut majeur, op. 26 de Sergueï Prokofiev.

26 juin Jovianney Emmanuel Cruz (Philippines) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Rhapsodie 7 pm sur un thème de Paganini, op. 43 par Sergei Rachmaninoff. Wael Farouk (Égypte) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n ° 3 en ré mineur, op. 30 par Sergei Rachmaninoff. 29 juin Jie Yuan (Chine) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano n ° 2 en fa 7 pm mineur, op. 21 de Frédéric Chopin. Marcos Madrigal (Cuba) et Orquesta Sinfónica Nacional de Cuba: Concerto pour piano en la mineur, op. 16 par Edvard Grieg.

contents .com Passionné de Cuba page 32 SALA IGNACIO CERVANTES

6 juin Alexandre Moutouzkine (Russie): La Valentina par Tomás Buelta y Flores. 7 pm La que a ti te gusta par Enrique Guerrero. Palmas reales rubias par César Pérez Sentenat. Mulato par Amadeo Roldán. Comparsa par Alejandro García Caturla. Danzón par José Ardévol. “Preludio No. 6par Edgardo Martín. Guajira par Harold Gramatges. Invención No. 3 par Argeliers León. Danza de la negra triste par Hilario González. Preludio No. 3 “Motivos de danza”par Nilo Rodríguez. Toque par Alfredo Diez Nieto. Zapateo cubano par Héctor Angulo. Cuento sonoro par Roberto Valera. Boceto No. 4 “Acosta León”par . Toque par Guido López-Gavilán. Archivos de la memoria par Jorge López Marín. Y el brillo de la luna te encantaba par Juan Piñera. Qué confusión de tonos parAndrés Alén. Habanera del Ángel par José María Vitier. Pan con “Timba”par Aldo López-Gavilán. Niña con violín par Ernán López-Nussa.

13 juin Inesa Sinkevych (Israël):Sonata in A minor, K. 54, L. 241 et la Sonate en la majeur, K. 533, L. 395 7 pm par Domenico Scarlatti. Sonate n ° 3 en fa mineur, op. 5 par Johannes Brahms. Deux Préludes (Ondine et Ce qu’a vu le vent d’ouest par Claude Debussy. Sonate n ° 6 en la majeur, op. 82 par Serge Prokofiev

15 juin Rodrigo García (Cuba):Prélude et Fugue No. 6 in D minor, livre 2 de . 7 pm Sonate n ° 10 en do majeur, K. 330 de Wolfgang Amadeus Mozart. Song Without Words n ° 1 en mi majeur, op. 19, livre 1 de Felix Mendelssohn. Etude n ° 4 en si bémol mineur, op. 740 par Carl Czerny. Etude n ° 1 en ut majeur, op. 10 de Frédéric Chopin. “Doctor Gradus ad Parnassum“ de Corner Suite pour enfants de Claude Debussy. Espiral en re maire et Epílogo en si menor par Aldo López- Gavilán. Gabriela Pineda (Cuba):Scherzo n ° 2 en si bémol mineur, op. 31 de Frédéric Chopin. Sonate n ° 3 en la mineur, op. 28 par Serge Prokofiev. Impromptu n ° 3 en sol mineur bémol, op. 90, D 899 de Franz Schubert. Étude Liszt - Paganini en mi bémol majeur et transcendantale Etude n ° 10 de Franz Liszt. Meñique par Aldo López- Gavilán. Sones Sencillos para piano par Carlos Fariñas.

20 juin Darío Martín (Cuba):Seduccion par Yalil Guerra. 7 pm Sonate n ° 2 en sol mineur, op. 22 de Robert Schumann. Jeux d’eau de Maurice Ravel. Sonate n ° 30 en mi majeur, op. 109 de Ludwig van Beethoven. Toccata en ré mineur, op. 11 par Serge Prokofiev.

contents .com Passionné de Cuba page 33 SALA IGNACIO CERVANTES

22 juin Lisa María Blanco (Cuba): Prélude et Fugue No. 23 en si bémol majeur, livre 1 de Johann 7 pm Sebastian Bach. Sonate n ° 3 en ut majeur, op. 2 de Ludwig van Beethoven. Barcarole, op. 60 de Frédéric Chopin. “Impressões Seresteiras”deCiclo brasileiro par Heitor Villa-Lobos. Acrílicos en el espacio par Eduardo Martín. Etude n ° 9 en ré majeur, op. 39 par Sergei Rachmaninff. Harold Meriño (Cuba):Sonata No. 8 Pathétique en C mineur, op. 13 de Ludwig van Beethoven. “Para los acentos”, “Homenaje a Juan José Castro”, “Homenaje a Roberto García Morillo”, “Pastorale” et “Danza criolla” de Doce preludios Americanos par Alberto Ginastera. Lobo’s Cha, Zontime No. 1, Puesto y convidado, Volver a Cuba et Figuraciones par Ernán López- Nussa.

27 juin Jie Yuan (Chine):Ouverture dans le style français, BWV 831 de Johann Sebastian Bach. 7 pm Trois mouvements de Petruschka par Igor Stravinski. 24 Préludes, op. 28 de Frédéric Chopin.

BASÍLICA MENOR DE SAN FRANCISCO DE ASÍS

7 juin Gabriel Urgell (Cuba): Suite de danzas criollas, Op. 15par Alberto Ginastera. 7 pm Extraits de 12 canciones y danzas parFederico Mompou. Alta Gracia et Linear Path - Hommage à Steve Reich pour piano et bande électro-acoustique par Carlos Fariñas.

14 juin Edward Neeman (États-Unis / Australie):Fantasia in F # mineur, op. 28 de Felix Mendelssohn. 7 pm Gaspard de la nuit de Maurice Ravel. Fantasia in G minor, op. 77 de Ludwig van Beethoven. El libro de música de la ciudad celeste par Juan Piñera. Variations sur un thème de Paganini, op. 35, livre II de Johannes Brahms.

21 juin Karla Martínez (Cuba):L’Isle Joyeuse de Claude Debussy. 7 pm Sonate n ° 6 en la majeur, op. 82 de Sergueï Prokofiev. Nocturne n ° 1 en fa majeur, op. 10 par Pyotr Ilyich Tchaikovsky. Prelude No. 12 in G # mineur, op. 32 et Etude Tableaux n ° 9 en ré mineur, op. 39 par Sergei Rachmaninoff. Diurno y Postludiopar mano derecha par Juan Piñera. Suite par Aldo López- Gavilán.

28 juin Jorge Emilio González (Cuba):Sonate n ° 2 en sol dièse mineur, op. 19 par Aleksandr Scriabine. 7 pm Masques et Scheherazade par Karol Szymanowski. Ballade n ° 2 en fa majeur, op. 38 par Frédéric Chopin. Après une Lecture du Dante: Fantasia quasi Sonata par Franz Liszt.

contents .com Passionné de Cuba page 34 Théâtre Zunzún Babaé Teatro Océano / Dirigé par Luis Emilio Martínez, 7 et 14 juin, 8:30 pm, Teatro Jesús Garay [San Francisco #1, Guanabacoa. (+53) 7-793-6869] Cette pièce, du dramaturge cubain Eugenio Hernández Espinosa, aborde les vicissitudes d’un jeune travesti, enfermé par un père machiste et intolérant.

Antigonón, un contingente épico Teatro El Público / by Carlos Díaz, Teatro Trianón, Ven et Sam, 8:30pm; Dim, 5pm La plus récente performance de Carlos Diaz et sa troupe, Teatro El Publico implique un retour aux classiques, guidé et parrainé par Rogelio Orizondo qui a écrit Antigonón, un contingente épico spécialement pour eux. Carlos est le plus connu et brillant des directeurs de théâtre cubain qui a la réputation de monter des pièces montrant une nudité abondante, des travestis et des clins d’œil subtils à la réalité nationale cubaine. Antigonón ne désappointe pas —allez le constater par vous- même!

Rascacielos Teatro El Público / Directed by Jazz Vilá, Ven et Sam, 8pm; Dim, 5pm, Sala Adolfo Llauradó Pièce de Según Vilá et Marcos Días adressée aux jeunes, elle a gardé le théâtre à salle comblée. Selon Vila, “chacun des personnages est un gratte-ciel, car la limite d’une personne est dans sa pensée. A Cuba, ils habitent onze millions de gratte-ciels qui poussent à l’infini”, et sous cette prémisse, “Quatre couples entrelacés par le destin d’un peintre nous révèlent l’essence de leurs sentiments, “la violence cachée ou explicite, les complexités de la relation entre personnes de différents âges et préférences sexuelles, de la coexistence, l’isolement et l’intimité.

contents .com Passionné de Cuba page 35 Autour de Cuba Fiestas Sanjuaneras Juin, 2014, Trinidad La Temporada Sanjuanera, qui se déroule du 28 mai au 6 juillet fait revivre les vieilles traditions de la région, telles que la représentation de la Matanza de la Culebra (13 Juin), le carnaval San Juan Trinitario (24 Juin), avec les comparsas habituelles, chars, bals, jeux et concours de costumes et, le carnaval de San Pedro (29 Juin), également avec des chars, costumes et bals. La grande finale est le 6 Juillet : Baile de la Galleta, musique traditionnelle, tenue d’étiquette et exhibition de délicieux biscuits de différentes tailles.

Jornada Cucalambeana y Encuentro Festival Iberoamericano de la Décima 27 juin-1er juillet, 2014, Las Tunas Pour commémorer l’anniversaire de la naissance du poète tunero Juan Cristobal Napoles Fajardo (El Cucalambé), le plus important decimista cubain du XIXème siècle, cet espace de dialogue sur la culture populaire traditionnelle réunira des musiciens, des poètes, des improvisateurs, des chercheurs, des folkloristes... pour profiter des airs et des danses des paysans cubains. L’événement est présidé par La Décima; strophe culte, composée par dix vers avec huit syllabes chacun, fixée par l’espagnol Vicente Espinel Martinez (1551-1634) et qui a été adoptée en Amérique par les secteurs populaires, notamment par les paysans qui l’ont chanté accompagnés par différents instruments à cordes comme la guitare et le luth. Cependant, il nous permet également d’aborder d’autres traditions de la campagne cubaine: des danses, des jeux. Atenas Rock 6-8 juin, 2014, Campismo Canímar Arriba, Matanzas En dépit des longues et profondes relations culturelles avec les États Unies, il est intéressant que l’un des grands genres musicaux américains, le rock’n roll, ne s’est vraiment beaucoup développé dans l’Ile. Pendant les décades de 1960 et 1970, le rock ne recevait pas d’appui dans l’île, mais pendant les années 80 des groupes de rock ont commencé à apparaître, avec une forte influence des groupes comme Led Zeppelin et Deep Purple, du heavy metal, de la musique grungeet du trash. contents .com Passionné de Cuba page 36 Autour de Cuba

Encuentro de Fotografía Subacuática IMASUB 2014 17-21 juin, 2014, María la Gorda La morphologie exceptionnelle du fond marin du parc national Guanahacabibes, les paysages à couper le souffle et une faune abondante (barracudas, poissons perroquets, langoustes, murènes, dorades, vivaneaux, anges de mer, crabes…) présentent les plus grands contrastes pour la photographie sous- marine, en raison de la transparence des eaux, c’est pour tout cela que le parc à été choisi pour accueillir la 4ème rencontre internationale de photographie sous-marine IMASUB 2014, où participent librement des photographes sous-marins de tous les pays, à la seule condition de répondre aux exigences du règlement de l’évènement, qui comprend les catégories suivantes : faune, macro, paysages sans mannequin et paysages avec mannequin. Les participants doivent être titulaires d’un certificat de plongée délivré par les organisations membres de la Recreational Scuba Training Counci (RSTC), et d’un certificat médical actualisé. Le nombre maximum de photogaphies est de 20 et haque photographe choisira trois photos par modalité. Treize prix seront décernés. Trois premiers prix dans chacune des catégories prévues et un prix absolu pour le meilleur photographe. Un seul et même concurrent peut accumuler plusieurs prix. Le Grand Prix, outre un trophée, comprend un séjour de 3 nuits à Maria La Gorda 2* pour deux personnes en formule demi-pension. http://buenviajeacuba.com/index.php?option=com_content&view=article&id=18:imasub&catid=10:ev entos-cuba&Itemid=122

Fiesta Solos y Solas Meliá Cuba 31 de mai-7 juin, 2014, Varadero, Hotels Meliá Las Américas and Meliá Las Antillas La Fiesta de Solos y Solas se tiendra pour la septième fois : la danse, les spectacles nocturnes, les jeux sur la plage et dans la piscine, les événements sportifs, les séances d’entraînement, les voyages à La Havane et à Cayo Blanco, permettront aux célibataires de cultiver des nouvelles amitiés dans une atmosphère de joie, de créativité et de bonne humeur. contents .com Passionné de Cuba page 37 Du 27 Juin au 1ére Juillet

Jornada Cucalambeana à El Cornito, Las Tunas par Ana Lorena Gamboa Fernández Suite et fin de l’article + galerie d’images Pour commémorer l’anniversaire de la naissance du poète tunero Juan Cristóbal Nápoles Fajardo (El Cucalambé), le plus important compositeur cubain des dixièmes du XIXème siècle, toutes les années on célèbre la Jornada Cucalambeana dans la province orientale de Las Tunas, connue comme le Balcón del Oriente. La dixième, un type de poésie de dix vers de huit syllabes, c’est un signe distinctif de la campagne cubaine. Cette province n’est pas inclue dans le programme touristique habituel, mais elle représente une grande opportunité pour voir et connaître aux habitants de la champagne cubaine. Peut-être vous ne aime pas les combats des coqs, mais il n’y a aucun doute qu’ils font partie de la culture paysanne et l’histoire de Cuba. La Jornada Cucalambeana et Encuentro Festival Iberoamericano de la Décima ont comme objectif maintenir vivants la musique et les traditions de la campagne cubaine. L’événement a une durée de cinq jours et on le célèbre toujours à la fin de Juin pour inclure le 1ere Juillet, date où on commémore la naissance du Cucalambé. Le lieu du rendez-vous c’est invariable: El Cornito, c’était sa maison et maintenant un hôtel. El Cornito est situé dans la banlieue de la ville de Las Tunas et elle occupe une grande surface. En plus, dedans l’hôtel il y a quelques sculptures en hommage au Cucalambé, il y a aussi des espaces pour faire du cheval, parcs d’attractions et quelques petites places. contents .com Passionné de Cuba page 38 La Cucalambeana inclut des activités comme le Catauro de la Décima où on peut voir les plus importants poètes aux niveaux national et international, le Concurso Justo Vega où improvisateurs de tout le pays participent pour nous montrer sa capacité d’improviser des vers chantés et la peña Colorín, qui présente les enfants chanteurs, les nouveaux et plus jeunes improvisateurs. Un autre événement important c’est l’exposition des danses des paysans cubains qui ont lieu dans une des places du Cornito et dans lequel les Un aspect singulier de ce festival c’est le concours concurrents se divisent dans une équipe bleu et de beauté qui célèbre la beauté de la paysanne rouge. Toutes les activités de la Cucalambeana cubaine typique (haute, peau brune et cheveux sont divisée dans des équipes bleus et rouges, ce noirs longs). La femme qui gagne va devenir La qui le donne un amusement additionnel à la fête. flor de Birama et les autres seront les Pétalos. C’est pour cela que les chapeaux, les vêtements et Pendant le festival, la Flor et les Pétalos assistent les fichus sont toujours d’un des deux couleurs. à toutes les activités du événement habillées avec Le protagoniste principal de l’événement c’est la les vetements traditionnels cubaines et les poètes dixième. Pour ceux qui n’ont jamais vu les poètes font l’éloge d’elles. improvisant, c’est très intéressant voir comment Cela fait 45 ans que La Cucalambeana célèbre une personne peut depuis un pie forzado (vers qu’ils les traditions paysannes et la culture riche de la créent depuis qu’on l’impose le mot ou la phrase campagne cubaine. avec laquelle il finira le vers), il s’agit de chanter une dixième à l’ instant. L’improvisation c’est un art difficile qui demande une bonne ouïe musicale, poser bien, mélodie et selon les connaisseurs il faut naître avec ses caractéristiques.

contents .com Passionné de Cuba page 39 Cuba Real Tours For the sophisticated traveller, tailor-made, with style and the individual touch www.cubarealtours.eu

Experience Cuba with your travel specialist Cuba Real Tours. We custom-fit your dream vacation, be it a small group tour, a self-drive tour, a private tour, an active tour or a relaxing stay in one of the best beach hotels. We also specialize in Cuba cruises: by it a catamaran, a large sailing ship or a cruise ship. Cuba Real Tours is one of the leading foreign tour operators in Cuba, founded in the year 2000 by experienced European tourism professionals. The management together with its professional mixed Cuban and European team has been focusing successfully for many years on high-quality services for small to medium sized travel agencies, specialized in the premium segment, with an individual touch and for an upmarket clientele. Among the clients of Cuba Real Tours are many prestigious and renowned travel agencies in Europe and all over the world. Cuba Real Tours has three offices in Cuba (Havana, Varadero and Guardalavaca) as well as offices in Switzerland, Germany and the UK.

Cuba: +53 (07) 866 42 51 UK: +44 (0) 1753 630204 Switzerland: +41 (0)44 500 10 60 Germany: +49 (0)180 3 100327

E Mail: [email protected] Esencia Experiences http://www.esenciaexperiences.com

Bespoke Luxury Holidays in Cuba for the discerning traveler

Esencia Experiences is one of the few concierge companies in Cuba offering a completely bespoke service. We offer escorted tours to all of the country’s attractions staying at the best hotels, private residences and villas. With six years experience in the country we know the best restaurants, the happening places and have access to Cuba’s most high profile cultural events from the Cigar Festival to its prestigious ballet and film festivals. If you are a sports enthusiast we can arrange everything from yacht charters to golf and nature holidays. Our concierge sales and reservations team is always available to help you with your travel planning. You can talk to us 24 hours a day, 7 days a week:

Email: [email protected] Tel: +44 (0)1481 714 898 | +44 (0)7793 451 652 http://www.esenciaexperiences.com Cubania Travel Discovering the heart of Cuba http://www.cubaniatravel.com

Unforgettable and unusual adventures in Cuba for those who would like a truly Cuban experience. Cubania is the leading provider of cycling tours through Cuba with over 15 years experience. We have over 200 Specialized and Trek bikes in country enabling us to guarantee that the qualityhttp://www.cubaniatravel.com and maintenance of our equipment is of the highest standard. Cubania also provide a wide variety of cultural activities and other adventure activities including Trekking, fishing, bird watching, horse-riding and scuba-diving trips. Cubania is a British travel company, owned and managed by Lucy Davies with over 15 years experience on the ground in Cuba which enables us to create fantastic adventures for those who wish to share our passion for Cuba.

Tel: +53 5 2079888 Email: [email protected] http://www.cubaniatravel.com

Du 1er au 6 juin 2014 Marcis Dzelzainis, winner of the Havana Club Cocktail Grand Prix 2010 La Havane

Gran Prix Internacional de Coctelería Havana Club Les cocktails cubains classiques ont été et, ils sont les meilleurs ambassadeurs du monde de la préparation de cocktails au niveau international car ils sont une combinaison des meilleurs éléments du cocktail classique espagnol, d’un patrimoine multiculturel dynamique et des saveurs exotiques de la Caraïbe. Il n’y a pas beaucoup de catégories de boissons qui puissent être à la fois accessibles, éternels et finalement adaptables. Conservatrice du Grand Prix Havana Club 2014, Miller Anistatia

Le Grand Prix International Cocktail Havana Club est un concours international dont la Première Edition a eu lieu en 1996. Depuis cette année le concours est organisé tous les deux ans à La Havane, Cuba, capitale mondiale du cocktail. Havana Club International organise le Grand Prix avec le soutien de l’Asociación de Cantineros de Cuba. Le renom de cet événement a augmenté pendant ces dernières années. La compétition est devenue l’une des plus importantes et les plus prestigieuses du monde et elle attire les barmen les plus talentueux de plus de 30 pays. A la fin de la phase de qualification, qui se fait au niveau national, les finalistes se réunissent à La Havane pour participer à la finale de la compétition. Cette année 2014, nous allons assister à des séances d’improvisation dans lesquelles les participants seront jugés par leurs compatriotes cubains afin de rendre la compétition plus inclusive pour les barmen cubains. Julien Escot of the bar Papa Doble in Montpellier, France has won the 2012 Havana Club International Cocktail Grand Prix. contents .com Passionné de Cuba page 45 Règlement Les concurrents sont autorisés à apporter leurs propres outils. Chaque concurrent dispose de 10 minutes pour préparer trois cocktails originaux. Le premier cocktail doit contenir, comme base, du rhum Havana Club et le deuxième doit avoir Havana Club Añejo 7 ans. Le troisième cocktail devra être une nouvelle version d’un cocktail cubain classique dont la base soit le rhum. Tout en préparant les boissons, les participants devront être en mesure de suivre le fil d’une conversation et d’effectuer diverses tâches simultanément. Les barmans sont jugés sur la base de 250 points: 150 pour les trois cocktails, on juge l’apparence, l’arôme, le goût, la terminaison et l’équilibre de la boisson, plus d’autres 100 points pour l’habileté technique, les connaissances, les idées novatrices et l’image intégrale du barman. Les trois finalistes auront 15 minutes pour préparer les mêmes trois boissons plus une autre qui permettra de prouver leur créativité en utilisant des ingrédients secrets qui les seront donnés à la dernière minute.

Suite et fin de l’article + galerie d’images contents .com Passionné de Cuba page 46 Sangri-La

Les meilleurs nouveaux endroits pour boire un cocktail à La Havane par Sophia Beckman Paler de “l’heure du cocktail” à La Havane ce n’est pas quelque chose exacte, parce que dans n’importe quel lieu peut être l’heure du cocktail. Et dans aucun endroit se conserve bien cette tradition comme il le fait au Floridita, avec son statu grandeur nature de Papa Hemingway en buent son habituel daïquiri. Ce même jour, un moment avant, il aurait bu un mojito (ou trois) à La Bodeguita del Medio. Aujourd’hui, ces établissements sont pleins des touristes avec ses cameras. Même s’ils continuent à être amusants et avec une bonne ambiance, vous ne trouverez pas là beaucoup de cubains. Ça vaut la peine profiter le récemment inauguré le SloppyJoe’s, le même que la sublime terrasse du fameux Hotel Nacional. Tous ces endroits nous souviennent La Havane au passé. Pour jeter un coup d’œil au futur, regardez nôtre sélection des nouveaux bars et clubs où vous pouvez profiter d’un excellent cocktail, bien que sans doute vous le feriez en écoutent jazz-fusion et ne pas Buena Vista Social Club. Sangri-La Ne vous découragez pas à cause de la partie extérieure un peu ordinaire, ce bar-club situé dans un sous- sol va bien avec les cubains aisés que les cubains pas aisés. Il est bien à la mode et on peut surement le classifier comme le siège des faranduleros de La Havane. Toujours couru, c’est ici où vous verrez la nouvelle Cuba, sans un danseur de la salsa à la vue. Bien habillés et prêts pour sortir à fêter, ça c’est l’endroit où les jeunes de La Havane profite des chaleureuses soirées d’été et prenne des potos avec les mobiles. Dans mon cas, à trois heures du matin, je suis déjà prête pour un cocktail Havana Club 7 años en straight… ¡mais battez-le, ne le remuez! Ave. 21 e/ 36 y 42, Miramar / (+53) 5-264-8343

O’Reilly 304 C’est facile aller à O’Reilly 304, parce que l’affiche est discret. Vous ne pouvez pas se tromper avec l’adresse parce que il est situé dans la rue O’Reilly, numéro 304. C’est un endroit appartient au groupe des nouveaux business qui ont contribué à changer le panorama des restaurants à la Habana Vieja. Quand vous entrez, vous verrez comme l’espace a été bien utilisé dans ce restaurant de deux niveaux, où il cuisine un menu excellent et raisonnablement limité (j’adorais les crêpes de maïs farcie). Si vous n’avez pas faim, mais vous avez envie de boire un cocktail, ici il prépare un excellent gin avec Schweppes. O’Reilly e/ Habana y Aguiar, Habana Vieja / 5-264-4725

contents .com Passionné de Cuba page 47 Casa Miglis Comme une oasis à Centro Habana, son entrée commune et ordinaire nous dit très peu, mais quand vous entrez au restaurant, vous se rendez compte pourquoi Mr. Miglisle s’est attardé plus d’un an pour rénover cet immeuble pour accomplir son rêve de créer le premier endroit de cuisine suédoise à Cuba. Avec un étai haut, une décoration minimaliste, bien que minutieuse en ce qui concerne l’héritage suédois (le brochet, la fougère, les hautes chaires sur le bar). La finition est splendide et toutes les lignes exsudent netteté. Lealtad #120 e/ Ánimas y Lagunas, Centro Habana (+53) 7- 864-1486 www.casamiglis.com

Esencia Habana Cet endroit a une bonne ambiance quand dans le soir une clientèle intéressante de cubains dans sa vingtaine vienne. Ça c’est le lieu où ils viennent âpres de finir sa journée de travail dans le restaurant privé voisin. La musique est bonne et la décoration moderne, même si elle est un peu générique (un style du bar irlandais qui essaye d’obtenir une vraisemblance de vieux monde et ça va bien avec lui pour être le seul de son type dans la ville). Ici, ils s’appliquent à la préparation des cocktails. Calle B, e/ Linea y Calzada, Vedado (+53) 7-836-3031

Madrigal Café Madrigal c’est le type de lieu qu’Hemingway aurait aimé pendant son étape parisienne: intellectuel, intense, artistique. C’est un endroit des réunions où on peut passer un bon temps. Après d’un an des réparations et transformations pour conserver la structure originale (qui date de 1919), Rafael Rosales a inauguré le Café Madrigal. Les murs en briques sans couverture reflètent le travail des mâcons qui ont réussi l’architecture du Vedado aux principes du XXème siècle, à la même fois qu’ils racontent l’histoire de la vie de Rosales à travers d’art et images, peintures et engins. Calle 17 #302 (altos) e/ 2 y 4, Vedado (+53) 7-831-2433

Bohemio Bar Le Bar Bohemio c’est plus un café du style bohème qu’un bar. C’est propriété des ex ballerines du Ballet Nacional de Cuba et ce sont elles qui l’administrent aussi. Cette demeure au Vedado est bien agréable et chaleureuse, avec une excellente musique, ce qui le fait l’endroit idéal pour se rencontrer avec des amis pour boire quelques cocktails (en calme). Il a une grande terrasse avec une belle décoration, au même temps les salons éblouirent une élégance artistique. C’est un lieu parfait pour ceux qui aiment boire pendant les soirs. Calle 21 #1065 e/ 12 y 14, Vedado (+53) 7-833-6918 contents .com Passionné de Cuba page 48 El Cocinero El Cocinero a ouvert en Février de 2013 et il a immédiatement fait sensation. Situé sous la imposante cheminée en briques sous le même nom (qui appartenait à une vielle usine d’huile végétale). Pour y arriver, vous devez monter trois volées d’escalier en colimaçon laquelle monte d’une façon vertigineuse comme un phare. Ça vaut la peine l’effort pour atteindre le plafond plongé, avec un énorme espace pour boire et manger. Le lieu a un aspect industriel rénové et élégant, bonne musique, une agréable décoration et il attire une clientèle mixte des cubains aisés, expatriés et des familles qui vont là pour manger. Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado

El Litoral Quand vous entrez à ce restaurant spacieux et bien décoré, on peut nous rend compte rapidement pourquoi les propriétaires se sont attardés 18 mois pour finir la rénovation de cette belle demeure sans aucun doute un temps bien mis pour transformer chaque un de ces espaces et le bar dans un vrai délice. Avec un étai haut, l’établissement présente une finition moderne, avec laquelle les meubles élégants de bon goût, combinent parfaitement avec les lumières et la verrerie. Il y en a quelques tables dehors, où on peut voir le monde qui passe par le couru malecón. Goûtez le cocktail El Litoral (Havana Club 3 años, triple sec, curacao et jus du raisin). Malecón #161 e/ K y L, Vedado (+53) 7-830-2201

Somavilla Bar Somavilla a une clientèle jeune, à la mode. Il a ouvert en Août de 2013 et il a été tout en succès quand il a sert comme scénario pour présenter par première fois le DJ Turcios, d’Etats Unis, à La Havane. Le bar, situé dans un appartement duplex au Vedado, est spacieux, mais intime. C’est interdit de fumer, ce qui est vraiment un soulagement. Il a un bon service et il sert des cocktails pas chers et bien préparés. Après d’un moment, sera l’heure de consommer Cuba Libre (Havana Club 3 años y Coca Cola). 15 y H, Vedado

Suite et fin de l’article + galerie d’images

contents .com Passionné de Cuba page 49 Santy Calle 240A #3023 esq. a 3ra C, Jaimanitas (+53) 5-286-7039 Ouvert de 12pm-4pm; 8pm-12am

Chez Santy, le pêcheur par Margaret Atkins

Santy c’est le nom du restaurant que Santiago Leonardo Alvarez Orozco a ouvert cela fait dix ans à Jaimanitas à l’ouest de La Havane, très proche de la Marina Hemingway. Je vous préviens que vous pouvez se perdre la première fois. Il n’y a pas des signaux ni des affiches. C’est mieux demander aux villageois. Ils vont vous montrer une étroite impasse (lequel surement vous n’avez pas remarquer) et au fond, une modeste porte qu’ouvre dans un couloir qui conduise à une terrasse en bois, intime et charmante, espace principal d’un des peu de restaurants à Cuba qui sont vraiment de classe mondiale. La décoration est simple: un paysage accroché au mur, un autre tableau avec des nœuds marins et un grand aquarium où habitent quatre bars et une crevette. Les fleures, toujours blanches, ne manquent jamais. Avec elles Santy et ses trois frères rendent hommage à son père récemment décédé. Et âpres on a la rivière avec les canots et les barques du pêcheur dans les deux bords avant de sortir au Estrecho de la Florida, les cabines où ils gardent ses attirail, le quai, le remue-ménage des gens modestes dans sa quotidienneté. Bien que la Quinta Avenida est très proche d’ici, à Santy on se sent comme si on était dans un autre monde où le temps ne passe pas vite…ni vous non plus.

contents .com Passionné de Cuba page 50 Le deuxième salon particulier tres accueillant semble la cabine d’un capitaine de bateau. Il montre une carte nautique de Cuba et ses eaux, des instruments de navigation et attirail de pêche. On me raconte que celle-ci était l’endroit préféré de Santy lequel il a dédié beaucoup de temps et d’effort pour traiter le bois que couvrent les murs du sol au plafond. Une fois que vous êtes à table, ne vous dérangez pas en demander le menu parce que il n’y en a pas. Une femme sympathique va vous réciter par cœur le menu du jour et si par hasard vous demandez pourquoi il n’y a pas de menu, la réponse sera:“Jaimanitas a été toujours un lieu des pêcheurs et les hommes allaient à la mer le Aller à Santy pour manger vite c’est un sacrilège. matin. Par conséquent, le repas à cuisiner chez Même si le service est rapide, prenez vous de les pêcheurs dépendaient toujours de la pêche du temps et profitez de la brise marine, du paysage. jour.” La simple ambiance paraît être à 100 kilomètres Parce qu’à Santy tout le poisson et les fruits de mer à distance de la fréquentée Quinta Avenida, à vont directement de la mer aux congélateurs où seulement 50 mètres du restaurant. ils restent les 72 heures que la loi exige avant de Non seulement la terrasse, le client peut choisir un devenir plats japonais. des deux salons particuliers. Le premier est décoré Il offre, parmi le type du poisson, sushi en par cannes à pêche, hameçons et appâts. Derrière différentes variétés: Maki, Uramaki, Oshi, d’un filet, comme sardines qui vont sauter de l’eau, California, Nigiri préparés à la façon traditionnelle s’accumulent tous les bouchons des bouteilles asiatique ou avec des ingrédients locaux comme ouvertes depuis l’inauguration du restaurant. Dans l’ananas, la mangue et l’avocat. L’algue Nori, partie les murs, il y a des tableaux d’importants peintres essentielle du n’importe quel plat de sushi, est cubains offris au précédent propriétaire, un importée de Canada. Il y a d’autres plats de poisson homme charismatique et aimé lequel les villageois cru ou semi cru comme le Sashimi et le Tataki considéraient un type de maire extra officiel.

contents .com Passionné de Cuba page 51 (je goût un avec thon qui est délicieux), cru de poisson, poulpe ou des crevettes marinés en jus de citron et assaisonnés avec l’huile d’olive et oignon blanc. En plus, vous pouvez goûter des crevettes et poulpes à l’ail, bifteck de poisson, la fameuse “caldereta” (une grande soupe marine mixte) et le délicieux riz avec beaucoup de bouillon, recette de la maison donc seulement ses ingrédients vont vous faire retourner. Le poisson et le poulpe à l’escabèche ce sont d’autres plats délicieux de la cuisine méditerranéenne qui ont été menés à Cuba par les espagnols. Le poisson se fait bouillir ou frire et après on le laisse en jus de citron ou vinaigre et il s’accompagne avec des olives, piments, oignons et parfois des câpres. Finalement et surtout, tous ici se conduisent comme une famille, même si ils ont ou ils n’ont pas le même sang par les veines. Et bien que les clients soient traités avec politesse, les clients habituels qui sont la plupart (parce que la personne qui vienne retourne toujours), se sentent aussi comme une partie de cette communauté de gens simples qui ont fait de Santy un des meilleurs endroits pour manger à Cuba.

Suite et fin de l’article + galerie d’images

contents .com Passionné de Cuba page 52 Cervecería Antiguo Almacén de la Madera y el Tabaco Avenida del Puerto y San Ignacio, La Habana Vieja Ouvert tous les jours de 12m à 12am Carafe de bière (1/2 litre) - 2 CUC Tour (3 litres) - 12 CUC

Si vous aimez la bière, c’est endroit vous l’adorerez par John Walters En peu de mots, la Cervecería Antiguo Almacén se combinent avec différentes proportions pour de la Madera y el Tabaco c’est une œuvre qui obtenir des différents couleurs et saveurs pour étonne par son exécution et il me semble qu’elle chaque une des bières qu’ils produisent : claire, va imposer une nouvelle façon de faire les choses. foncée et noire. Elle est un exemple du bon travail qui peut exercer Le personnel, composé par 18 serveurs et Habaguanex (la partie commerciale de l’Oficina del serveuses, servent aux 400 clients à table et à Historiador de la Ciudad) et elle donne une grande 30 au comptoir de 37 mètres de long, peut-être force au développement de la zone du malecón et le plus long à Cuba. La bière est servie dans des les quais. Quelqu’un qui a été déjà là, peut apprécier carafes hautes ou pots (des tours qui contiennent une renaissance urbaine tout au long du malecón jusqu’ à six carafes). En ce qui concerne le repas, la que rivalise avec d’autres villes cosmopolites du spécialité du restaurant c’est la côte à la bière. Le monde. menu aussi inclut fruits de mer au grill, des viandes En parlant de la bière à nouveau, l’immeuble a rôties et au grill, des brochettes et des escabèches, dedans une petite usine de bière équipée avec en plus sandwichs et hamburgers. Pour les enfants de la technologie autrichienne de la compagnie et les végétariens, il y a un menu spécial. SALM, qui a investi 1 million de dollars américains Ce vieux magasin de la baie date des principes du pour cette initiative. Trois producteurs de bière XXème siècle. Ils ont conservé la structure en acier s’occupent de fabriquer la bière derrière des et l’architecture originale, et d’autres éléments grandes glaces, celui qui permet aux clients voir liés à l’intention originale de l’édification, comme tout le processus. Actuellement, ils utilisent les élévateurs, les voies ferrées et une locomotive cinq variétés d’orge maltée—Pilsen, Munich, qui nous souvient les premières années de 1900, caramel clair, caramel fonce et malt foncé— qui

contents .com Passionné de Cuba page 53 quand la Havana Central Railroad Company a commandé la construction d’un embarcadère voisin. La brasserie a aussi un belvédère dans le dernier étage, tout autour de l’immeuble, qui nous offre une vue exceptionnelle de la baie. On doit aussi penser au centre commercial qui sera situé dans la partie derrière de l’édification, à côté du vieux mur, dont sa construction finira bientôt. Les désignateurs intègrent fonctionnalité et style contemporain, ce qui permet aux clients se faire une idée de la vielle vie au port et les trajectoires des bateaux, que dès époques coloniales ont transformé la baie de La Havane dans un arrêt fondamental pour les commerçants. Les peintures murales crées par les artistes cubains Edel Rodríguez Mola, Nelson Ponce et Raúl Valdés, qui reflètent un monde de rêve de mer et de bière, les donnent vie à l’endroit. Il y a aussi un scenario situé au centre pour des petites présentations. Si vous aimez la bière, c’est endroit vous adorerez. Si vous n’aimez pas, vous devez y aller de toute façon pour voir quel fantastique endroit… ¡et après vous profiterez d’un cocktail dans le musée del Ron!

Suite et fin de l’article + galerie d’images

contents .com Passionné de Cuba page 54 Alas de Hilo: pour broder un heritage

El Vedado habanero accueille depuis samedi 24 Mai du 2014 le fruit de l’acharnement des deux sœurs: Raima y Raisa. Avec une connaissance héritée de ses aïeux de la province Camagüey, où beaucoup de femmes s’enorgueillit encore de ses travaux d’aiguille, Alas de Hilo c’est le magasin par excellence pour acquérir articles seuls faits à la main dans lesquels on utilise les techniques traditionnelles de la broderie, crochet et effilocher qu’à Cuba remonte à la colonie espagnole. Plusieurs membres de la famille en provenance de différentes provinces du pays participent dans cet œuvre de beauté et dévouement. Dans le modeste et éclairé local, on présente chemisiers, robes, chemises et des vêtements pour enfants faits de fil décorés avec des broderies. Bien que les modèles ce sont prêt-à-porter, ils peuvent aussi être faits par commande, selon le gout et les besoins des clients. Parmi les chemises, on peut apprécier les traditionnelles guayaberas avec ses raffinés plis. De ces pièces on peut trouver toutes les tailles, même pour les petits enfants. Il y a des jolies petites robes pour les filles en fil blanc brodées avec des motifs des fleures et papillons, elles sont parfaites pour les princesses de la maison. Tous les modèles sont uniques; aucun a la même broderie ou tissu.

contents .com Passionné de Cuba page 55 Le tissu à crochet a une place importante dans le magasin où on vend maintenant des chemisiers, des robes et des gilets ; bien que bientôt on inclue aussi des maillots de bain et des robes pour la plage. On trouve d’autres articles à crochet comme les sacs à main et les mouchoirs avec des designs imaginatifs. Les nappes, serviettes et les napperons faits en tissu de fil avec des broderies et complexes et jolies sont vraiment des œuvres d’arts très appropriées pour les mariages, dîner et d’autres célébrations. Ces pièces peuvent aussi être faites par commande.

Toutes les confections en fil. Linge de table, chemises, chemisiers, robes, vetements pour les enfants et d’autres créations avec les techniques traditionnelles du brodé, crochet et effiloché. Complètement faits à main. Prêt-à-porter et par commande. Calle 10 #566 e/ 23 y 25, Vedado [email protected] Ouvert de 10am-5pm, de lundi à samedi

contents .com Passionné de Cuba page 56 Witness the heart and soul of Cuba! Meet the people. Learn their history. Immerse yourself in their culture. Experience Cuba economically on routes less traveled.

Cuba Education Tours sends regular Americans o er the same quality hotels, restaurants, to Cuba on a ordable and legal people-to- guides, site visits, and transportation. Our U.S. people cultural encounters. Our tours rank tops competitors pay the same costs we do. Yet they in scope of activities, amenities, costs and charge you $1000s more. That’s not fair. traveler satisfaction. And in wall-to-wall fun! Here’s the di erence. What’s the di erence between Cuba Educa- For 16 years we’ve worked to promote under- tion Tours and the really expensive island standing and friendship between North Ameri- trips o ered by U.S. tour operators? cans and . We are motivated by prin- All U.S. tour operators use the same island ciples of social justice and solidarity – not services as we do. They have to. All travel prots. With us, people come rst. services in Cuba are government owned. We all Check us out CubaEducationTours.com Call us toll free at 1-888-965-5647

Rated A+ by the Better Business Bureau. Member of the Cuban Ministry of Tourism. BC Consumer Protection Insurance Fund 34338. Center for Cuban Studies Imagine Cuba let us make it real for you

▼ CUBA ENGAGES ALL OF YOUR SENSES. UPCOMING 20142014 TRIPS trips With us, you’ll see the art, the architecture, the beauty of the land. Hear rhythms that AFRICAN ROOTS OF CUBAN CULTURE keep your body moving. Taste the flavors of WITH THE MONTCLAIR NJ ART MUSEUM , Africa, the Caribbean. Smell the food, JULY 26-AUGUST 2 , Trinidad, Havana the flowers, the sea. Best of all, the people JULY 26-AUGUST 6 Cienfuegos, Trinidad, Havana, will touch you with their warmth. Santiago de Cuba

▼ ON ONE OF OUR CUSTOM TOURS, you can ART AND ARCHITECTURE focus on the arts, architecture, economics, JUNE 28-JULY 6 Havana, Matanzas, Trinidad, politics, health care, education, the environ- Cienfuegos ment, or organic farming. You’ll learn from AUGUST 23-31 Cienfuegos, Trinidad, leading experts in each field. You’ll spend Havana, Matanzas hours in artists’ studios, in people’s homes and with them at work and at play – in THE ARTS AND HISTORY WITH OBSIDIAN ARTS Havana, Pinar del Rio, Cienfuegos, Trinidad, JULY 7-17 Havana, Matanzas, Santiago de Cuba Camaguey, Matanzas, Santiago de Cuba SPACE 15TH ANNIVERSARY ART TRIP and other destinations. MAY 24-JUNE 6 Havana, Cienfuegos, Trinidad, Santa Clara, Cayo Santa Maria, Camaguey, ▼ WE’VE BEEN DOING LEGAL TRIPS TO CUBA LONGER THAN ANY OTHER ORGANIZATION Santiago de Cuba, Holguin IN THE U.S. For 40 years we’ve kept the doors LIMITED TO 20 PERSONS open between our two countries and we’ve explored every corner of Cuba on our trips, CUBA UPDATE building relations with individuals and institu- APRIL 12-19 Havana, Cienfuegos, Trinidad tions through all of the ups and downs of U.S. JUNE 14-21 Havana, Cienfuegos, Trinidad travel to Cuba. Our access to Cuba’s movers JULY 25-AUGUST 1 Havana, other cities TBD and shakers is unique. OCTOBER 25-NOVEMBER 1 Havana plus Our itineraries vary with every trip. We also day trips outside do custom trips in collaboration with schools PHOTOGRAPHY WORKSHOP with Joe Guerrero and universities, arts organizations and affinity MAY 23-JUNE 2 Havana, Cienfuegos, Trinidad, groups, many of whom use these trips as Santa Clara, Remedios, Pinar del Rio fundraisers for their organizations.

Now is the time to explore what is unique about Cuba It won’t last forever, but 50 years of a U.S. embargo has kept Cuba remarkably CUBAN. Traveling with the Center is the best way to see Cuba NOW. For information or to join one of our tours: www.cubaupdate.org [email protected] 212.242.0559 CENTER FOR CUBAN STUDIES AND THE CUBAN ART SPACE 231 West 29th Street, 401, New York NY 10001 HOURS Monday-Friday 11-7 Saturday 12-6, and by appointment P&G Travel

P&G Travel specializes in custom travel to Cuba with an emphasis on personalized caring service. We provide custom tours for every taste and budget. P&G Travel offers legal travel for US citizens with a minimum group size of three! We look forward to serving you at Our staff in Havana is always available, we 1-877-586-8757 offer private homes with pools in Havana, licenced chauffeured cars and drivers, hotels in all the country, biking, snorkeling, cultural and architectural tours, festivals etc… Our staff in Toronto speak English, Italian, Spanish, Polish and French. www.pgtravel.ca La California

For Quality Food, impeccable service & an intimate ambience

Beautiful C19 Where legendary Superb One block away colonial building Chano Pozo hung Cuban-Creole/ from the Malecon out. International menu

Calle Crespo No.55 12:00 pm - 12:00 pm +53 7 8637510 e/ San Lázaro y Refugio, Centro Habana facebook.com/LaCaliforniaRestaurant Opera

Les meilleurs restaurants de La Havane El Atelier CA 5 Bikos CA 4+ Café Bohemia CA 5 Café Laurent CA 4+ Fusion expérimentale Espagnole Café Spanish/Mediterranean Service rapide, toujours bon. Cuisine espagnole authentique. Ambiance bohème. Grands Magnifique appartement avec Menu intéressante. Bon service. sandwichs, salades et jus de charmant terrasse. Calle 5 e/ Paseo y 2, Vedado Calle 19, #1010, e/ a 12, Vedado fruits. Calle M #257, e/ 19 y 21, Vedado (+53) 7-836-2025 (+53) 7-831-8847 Calle San Ignacio #364, Habana (+53) 7-831-2090 Vieja La California CA 5 Carboncita CA 4+ La Casa CA 5 Casa Miglis CA 5 Cubain-Créole/International Italien Fusion contemporaine Suédois/fusion cubaine Magnifique immeuble colonial Chez Walter. Pizza géniale. Excellent service. Maison de la Une oasis avec bonne du XIXème siècle. Rapide, bon et fiable. famille Robaina.Jeudi soir. nourriture et saveur à Centro Calle Crespo #55 e/ San Lázaro Ave. 3ra #3804 e/ 38 y 40, Calle 30 #865 e/ 26 y 41, Nuevo Habana y Refugio, Centro Habana Miramar Vedado Lealtad #120 e/ Ánimas y (+53) 7-863 7510 (+53) 7-203 0261 (+53) 7-881-7000 Lagunas, Centro Habana (+53) 7-864-1486 Chanchullero CA 5 Cocina Lilliam CA 4+ El Cocinero CA 5+ Corte Príncipe CA 5+ Espagnol/Méditerranéen International International Italien Des tapas à faire un trou dans Beau jardin, élégante. Fabuleux emplacement sur le Chez Sergio. Décoration simple, le mur. Fabuleuse. Calle 48 #1311, e/ 13 y 15, toit, bon service, vibration cool. cuisine spectaculaire, excellent Teniente Rey #457 bajos, Plaza Miramar Calle 26, e/ 11 y 13, Vedado. service. del Cristo, Habana Vieja (+53) 7-209-6514 (+53) 7-832-2355 Calle 9na esq. a 74, Miramar (+53) 7-872-8227 (+53) 5-255-9091 Il Divino CA 4+ D. Eutimia CA 5+ Esperanza CA 4+ La Fontana CA 4+ International Cubain/Créole Fusion cubaine International Jardins énormes à la périphérie Absolument charmant. Intime, particulier et charmant Constamment bon, un service de la ville. Nourriture excellente. (ce n’est pas bon marché). attentionné. Vieille école. Calle Raquel, #50 e/ Esperanza Callejón del Chorro #60C, Plaza Calle 16 #105 e/ 1ra y 3ra, Calle 46 #305 esq. a 3ra, y Lindero, Mantilla, Arroyo de la Catedral, Habana Vieja Miramar Miramar Naranjo (+53) 7 861 1332 (+53) 7-202-4361 (+53) 7-202-8337 (+53) 7-643-7734 La Guarida CA 5+ Iván Chef CA 5+ El Litoral CA 5+ Mediterráneo CA 5 International Espagnol (Tapas) International International/seafood Judicieusement fameux. Brillamment créatif des plats Regardez le monde passer par Menu intéressante et varié, Concordia #418 e/ Gervasio y savoureux. le meilleur restaurant donnant charmant terrasse dans un Escobar, Centro Habana Aguacate #9, esq. a Chacón, sur le Malecón. quartier paisible. (+53) 7-866-9047 Habana Vieja Malecón #161 e/ K y L, Vedado Calle 13 #406 e/ F y F, Vedado (+53) 7-863-9697 (+53) 7-830-2201 (+53) 7 832 4894 Opera CA 5 Piccolo CA 4+ Río Mar CA 5 San Cristóbal CA 5+ INTERNATIONAL Italien International Cubain/Créole Atmosphère intime et Kitsch, pizza depuis de la plage. Décor contemporain. Vraiment populaire. Nourriture chaleureuse. Nourriture Calle 5ta A #50206 e/ 502 y Magnifique vue sur la mer. toujours bonne. Décoration de qualité dans une belle 504, Guanabo, Habana del Este Ave. 3raA y Final #11, La Puntilla, kitsch. ambiance. (+53) 796-4300 Miramar San Rafael #469 e/ Lealtad y Calle 5ta #204 e/ E y F, Vedado (+53) 7-209-4838 Campanario, Centro Habana (+53) 7-831-2255 (+53) 7-860-9109 Santy CA 5+ Starbien CA 5 El Templete CA 5- Vista del Mar CA 4+ Sushi/Oriental Espagnol/Méditerranéen Espagnol/Méditerranéen International/seafood Authentique lieu de pêcheurs Spacieux. On peut gouter Vue sur la baie. Bonne qualité Belle vue sur la mer. Terrasse et où on sert un sushi de classe certains des meilleurs plats à La mais cher. piscine. mondiale. Havane d’aujourd’hui. Ave. del Puerto #12 esq. a Ave. 1ra e/ 22 y 24, Miramar Calle 240A #3023 esq. a 3ra C, Calle 29 #205 e/ B y C, Vedado Narciso López, Habana Vieja (+53) 7-203-8328 Jaimanitas (+53) 7-830-0711 (+53) 7-866-8807 (+53) 5-286-7039 contents .com Juin 2014 page 61 El Cocinero CA 5+ CA TOP PICK Cuisine International Coût MODIQUE Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Toit fabuleux et rafraîchissant, genre industriel chic, ambiance bourdonnante, bon service & bonne cuisine. Ne manquez pas Les meilleures soirées de La Havane se tiennent sur ce toit attirant un nouveau public de jeunes entrepreneurs cubains. Calle 26, e/ 11 and 13, Vedado. (+53) 7-832-2355

La Guarida CA 5+ CA TOP PICK Cuisine Fusion contemporaine Coût CHER www.laguarida.com Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Atmosphère authentique, charmante et intime dans le restaurant le plus connu de Cuba. Bonne nourriture. Ne manquez pas Uma Therman, Beyoncé ou la Reine d’Espagne si elles dînent à côté de vous.

Concordia #418 e/ Gervasio y Escobar, Centro Habana. (+53) 7-866-9047

Cuisine Espagnole CA 5+ CA TOP PICK Iván Chef Justo Coût CHER Type of place Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Nourriture spectaculaire et innovatrice. Endroit lumineux et aéré où on semble toujours être le printemps. Ne manquez pas Le légèrement épicé mahi-mahi grillé servi avec de la relish aux tomates organiques. Essayez le petit cochon de lait et restez pour les cuatro leches. Aguacate #9, Esq. Chacón, Habana Vieja. (+53) 7-863-9697 / (+53) 5-343-8540

Cuisine International El Litoral CA 5+ CA TOP PICK Coût Expensive Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Décoration soignée, bon service et une excellente cuisine. Le meilleur des restaurants récemment ouverts. Ne manquez pas Prendre un cocktail en voyant le monde passer par Malecón.

Malecón #161 e/ K y L, Vedado. (+53) 7-830-2201

contents .com Juin 2014 page 62 Santy CA 5+ CA TOP PICK Cuisine Sushi Coût MODIQUE Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Sushi fabuleux, ambiance magnifique. Vue sur les bateaux qui vont pêcher. Classe mondiale. Ne manquez pas Faire une réservation

Calle 240A #3023 esq. 3raC, Jaimanitas. (+53) 5-286-7039

Cuisine Experimental fusion Atelier CA 5 CA TOP PICK Coût MODIQUE Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Un menu intéressant, belle maison avec décor et service géniales. Ne manquez pas Manger sur la terrasse ombragée et fraîche pendant les mois longs et chauds de l’été Calle 5ta e/ Paseo y 2, Vedado (+53) 7-836-2025 [email protected]

Cuisine Espagnole/ Tapas CA 5 CA TOP PICK Bikos Coût CHER Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Cuisine espagnole superbe et authentique. Excellent service et décor attrayant. Ne manquez pas « Happy hour » du jeudi soir (7-9pm)

Calle 30 #865 e/ 26 y 41, Nuevo Vedado. (+53) 7-881-7000 Open noon-11: 30pm, closed Monday

Cuisine Café CA 5 CA TOP PICK Café Bohemia Coût Moderate Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Ambiance bohème. Grands sandwichs, salades et jus de fruits. Ne manquez pas Thursday night happy hour (7-9pm) Ground floor of the Palacio de la Casa del Conde de Lombillo, Calle San Ignacio #364, (Next to Factoría Plaza Vieja) http://www.havanabohemia.com [email protected] contents .com Juin 2014 page 63 Cuisine Cubain-Créole/International CA 5 CA TOP PICK La California Coût MODIQUE Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Magnifique immeuble colonial. Populaire, nourriture de qualité et un excellent service. Délicieuses pâtes fraîches. Ne manquez pas L’histoire intéressante du quartier de Chano Pozo (légendaire percus- sionniste de jazz cubain).

Calle Crespo #55 e/ San Lázaro y Refugio, Centro Habana (+53) 7-863-7510

Cuisine International/sushi CA 5 CA TOP PICK La Casa Coût CHER Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Chaude hospitalité et accueil chaleureux de la part des quatre générations de la famille Robaina. Nourriture de qualité. Ne manquez pas La soirée sushi du jeudi. Le Piña Colada.

Calle 30 #865 e/ 26 y 41, Nuevo Vedado. (+53) 7-881-7000 [email protected]

Cuisine Suédois- fusion cubaine CA 5 CA TOP PICK Casa Miglis Coût CHER www.casamiglis.com Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Le beau design intérieur et la personnalité chaleureuse de Miglis font penser à une oasis dans Centro Habana. Ne manquez pas Causer avec M. Miglis. Les crevettes Skaargan, le bœuf Chilli et les lingonberries.

Lealtad #120 e/ Ánimas y Lagunas, Centro Habana. (+53) 7-864-1486

Cuisine International CA 5 CA TOP PICK Opera Coût MODIQUE Type d’endroit Private (Paladar) Nourriture Ambience Service Valeur Le meilleur Profitez d’une excellente cuisine italienne traditionnelle dans une atmosphère de musique classique et opéra avec une bonne décoration qui combine le vieux avec le nouveau. Ne manquez pas Les pâtes avec potiron et épinards. La caille, le lapin et le canard fabuleux. Calle 5ta #204 e/ E y F, Vedado www.facebook.com/opera.cuba (+53) 7-831-2255 [email protected] contents .com Juin 2014 page 64

Sloppy Joe’s

Les meilleurs Bars & Clubs de La Havane Bars traditionnelles El Floridita CA 4+ Factoría CA 5 Sloppy CA 4+ El Gato TuertoCA 4+ Le bar à daiquiri d’Hemingway. Plaza Vieja Joe’s Bar De la vieille école. Chanteurs Très touristique, mais toujours fabuleux de boléros. pleine de vie. Micro-brasserie. Bière claire, Récemment ouvert et Calle O e/ 17 y 19, Vedado Obispo #557 esq. a Monserrate, faite à la maison, servie dans magnifiquement restauré. Il est Habana Vieja siphon glacé. Une autre plein d’histoire. Populaire. (+53) 7-833-2224 nouvelle brasserie donne sur (+53) 7-867-1299 Ánimas esq. a Zulueta, Habana la baie. Vieja San Ignacio esq. a Muralla, (+53) 7-866-7157 Plaza Vieja, Habana Vieja (+53) 7-866-4453 Bars contemporaines El Cocinero CA 5+ Espacios CA 5- Esencia CA 4+ Fábrica CA 5+ Endroit fabuleux à la terrasse Bar contemporain décontracté Habana de Arte sur le toit. Bonne ambiance & avec bonne ambiance, à Bar intérieur moderne et Nouveau Centre culturel de X excellent service l’arrière-patio. spacieux. Bon service et Alfonso. Magnifiques concerts, Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado Calle 10 #510, e/ 5ta y 31, cocktails savoureux. Il est public jeune et funky. interdit d’y fumer. (+53) 7-832-2355 Miramar Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado (+53) 7-836-3031 Calle B e/ Línea y Calzada, (next to the Puente de Hierro) Vedado (+53) 7-836-3031 Bars et clubs contemporaines Bertolt Brecht CA 5 Kpricho CA 4 Melem CA 4+ Sangri-La CA 5 Style MTV, funky, très cool, Bar/club super moderne et Bar populaire moderne. Peut Pour les jeunes gens cool. Sous- bohème, unique. stylé. Publique au style Miami. devenir enfumé et il est un peu sol bar/club. Bondé les week- Calle 13 e/ I y J, Vedado Calle 94 #110 e/ 1ra y 3ra, étroit. ends. (+53) 7-830-1354 Miramar Ave. 1ra e/ 58 y 60, Miramar Ave. 21 e/ 36 y 42, Miramar (+53) 7-206-4167 (+53) 7-264-8343

Autre Meliá Sports Bar CA 4 Las Piedras CA 4+ El Tocororo CA 4+ Don Cangrejo CA 4+ Écran géant dans un endroit Place de choix pour l’après- Endroit favori où traînent On aime ou pas – venez aux extérieur ultra-moderne. Bon soirée (3am+). Comblée à cette les expatriés. Petit avec une soirées du vendredi au bord de pour regarder des spectacles heure. musique live et une clientèle la mer. de sports et de la musique en Ave. 1ra y 32, Miramar éclectique. Ave. 1ra e/ 16 & 18, Miramar direct; boissons et nourriture Calle 18 e/ 3ra y 5ta, Miramar chers. (+53) 7-202-9486 (+53) 7-204-3837 Meliá Habana Hotel Ave. 3ra e/ 76 y 80, Miramar (+53) 7-204-8500

Pour la vie gay Cabaret CA 4 Escaleras CA 5 Fashion CA 5 Café Bar CA 4 Las Vegas al Cielo Bar Havana Madrigal Sombre et enfumé mais il Les vendredi soir il attire une Superbe exemple de gay Ambiance pop, cocktails chics, présente un grand spectacle clientèle LGBTI. Groupe de avec kitsch accompagné d’un lieu de rencontre des gens de travestis (11pm), el Divino musique magnifique, pole spectacle fantastique. de toute sorte, y compris des —l’un des meilleurs de Cuba dance, publique cool. Que San Juan de Dios, esq. a hommes et des femmes gay. Infanta #104 e/ 25 y 27, Vedado. voulez-vous de plus? Aguacate, Habana Vieja Calle 17 #809 e/ 2 y 4, Vedado (+53) 7-870-7939 Zulueta #660 e/ Apodaca y (+53) 7-867-1676 (+53) 7-831-2433 Gloria, Habana Vieja (+53) 7-861-9198

contents .com Juin 2014 page 66 Bertolt Brecht CA 5 CA TOP PICK Contemporary Bar/clubs

Ambiance Popularité Divertissement Service & boissons Le meilleur Partager avec des cubains cool qui aiment la musique live. Ne manquez pas La présentation d’Interactivo mercredi soir.

Calle 13 e/ I y J, Vedado (+53) 7-830-1354

Escaleras al Cielo CA 5 CA TOP PICK Gay friendly

Ambiance Popularité Divertissement Service & boissons Le meilleur Lieu intéressant, bonne ambiance. Superbes groupes de musique. Achalandé. Ne manquez pas Vendredi soir attire une clientèle LGBTI. Groupe de musique magnifique, pole dance, publique cool. Que voulez vous de plus?

Zulueta #660 e/ Apodaca y Gloria, Habana Vieja (+53) 5-2861-9198

Fábrica de Arte CA 5+ CA TOP PICK Contemporary Bar

Ambiance Popularité Divertissement Service & boissons Le meilleur Le superbe centre culturel de X Alfonso a quelque chose…

Ne manquez pas Concerts des meilleurs musiciens de Cuba (X Alfonso inclus).

Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado (next to the Puente de Hierro)

Fashion Bar Havana CA 5 CA TOP PICK Gay-friendly

Ambiance Popularité Divertissement Service & boissons Le meilleur Superbe exemple de gay avec kitsch accompagné d’un spectacle fan- tastique Ne manquez pas Le spectacle des employés après 11pm

San Juan de Dios, esq. a Aguacate, Habana Vieja (+53) 7-867-1676

contents .com Juin 2014 page 67 Privé Lounge CA 5 CA TOP PICK JAZZ CLUB

Ambiance Popularité Divertissement Service & boissons Le meilleur Club intime avec un décor de qualité et une acoustique géniale. Ne manquez pas Jazz du dimanche soir – des musiciens brillants jouent ici

Calle 88A #306 e/ 3ra y 3raA, Miramar (+53) 7-209-2719

Don Cangrejo CA 4+ CA TOP PICK CONTEMPORARY

Ambiance Popularité Divertissement Service & boissons Le meilleur Soirées du vendredi au bord de la mer. Ne manquez pas Soirées du vendredi au bord de la mer

Ave. 1ra e/ 16 y 18, Miramar (+53) 7-204-3837

Sangri-La CA 5+ CA TOP PICK Contemporary Bar/CLUB

Ambiance Popularité Divertissement Service & boissons Le meilleur Traîner avec les gars cool sur la Farandula de La Havane dans le bar/club le plus populaire. Ne manquez pas Le meilleur gin tonic de La Havane Havana. Ave. 21 e/ 36 y 42, Miramar (+53) 5-264-8343

Espacios CA 5- CA TOP PICK Contemporary Bar

Ambiance Popularité Divertissement Service & boissons Le meilleur Atmosphère détendue de salon bar dans la section jardin qui présente souvent de la musique live. Bon roulement de personnes. Ne manquez pas Ray Fernandez, Tony Avila, Yasek Mazano jouant leur set dans le jardin

Calle 10 #510 e/ 5ta y 31, Miramar (+53) 7-202-2921

contents .com Juin 2014 page 68 Basílica Menor de San Francisco de Asís

Havana’s best live music venues Concert venues Karl Marx CA 5 Basílica Menor CA 5 Fábrica de Arte CA 5 Sala CovarrubiasCA 5 Theatre de San Francisco de Nouveau centre culturel de X Teatro Nacional Des musiciens de classe Asís Alfonso. Magnifiques concerts Salle récemment restaurée, mondiale présentent de à l’intérieur et en plein air, l’une des plus prestigieuses de Belle église où on offre des (grand y populaire) toute type prestigieux concerts dans le fabuleux concerts classiques. Cuba. Divers événements. théâtre le mieux équipé à de gens. Oficios y Amargura, Plaza de Paseo y 39, Plaza de la Cuba. Calle 26 e/ 11 y 13, Vedado (next Revolución. San Francisco de Asís, Habana to the Puente de Hierro) Calle 1ra esq. a 10, Miramar Vieja (+53) 7-203-0801 Jazz Café Jazz CA 4+ Jazz Café CA 4 Privé Lounge CA 5+ La Zorra y el CA 5 Miramar A staple of Havana’s jazz Small and intimate lounge Cuervo This newish club is clean, scene, the best jazz players club with great acoustics and Intimate and atmospheric, modern and atmospheric perform here. Somewhat cold beautiful decor. Jazz groups this basement club, which where Cuba’s best musicians atmosphere wise. play Sunday night. you enter through the Red jam and improvise. Galerías de Paseo Calle 88A #306 e/ 3ra y 3raA, telephone box, is Cuba’s most Cine Teatro Miramar Ave. 1ra e/ Paseo y A, Vedado Miramar famous jazz club. 10:30pm – 2am (+53) 7-209-2719 Calle 23 e/ N y O, Vedado Ave. 5ta esq. a 94, Miramar (+53) 7-833-2402 Salsa/Timba Café Cantante CA 4 Casa de la CA 4 Casa de la CA 4 Salón Rosado CA 5 Mi Habana Música Música de la Tropical Attracts the best Cuban Centro Habana Miramar The legendary beer garden musicians to play including for A little rough around the edges Smaller and more up-market where Arsenio tore it up in matinees. Recently renovated but spacious. For better or than its newer twin in Centro the 40s Look for a salsa/timba with an excellent new sound worse, this is ground zero for Habana. This is an institution gig on a Sat night and a Sun system. the best in Cuban salsa. in the Havana salsa scene matinee with an older crowd. Ave. Paseo esq. a 39, Plaza de la Galiano e/ Neptuno y although probably seen better Ave. 41 esq. a 46, Playa Revolución Concordia, Centro Habana days. Times: varies wildly (+53) 7-878-4273 (+53) 7-860-8296/4165 Calle 20 esq. a 35, Miramar (+53) 7-203-5322 (+53) 7-204-0447 Contemporary Café Teatro CA 5 Don Cangrejo CA 4+ El Sauce CA 5- Teatro de CA 4+ Bertolt Brecht Love it/hate it—they have at Great outdoor concert venue to Bellas Artes Think MTV Unplugged when least filled in the pool—this is hear the best in contemporary Small intimate venue inside musicians play. Hip, funky and the oldest Friday night party & Nueva Trova live in concert. Cuba’s most prestigious arts unique with an artsy Cuban place and is still going strong. Ave. 9na #12015 e/ 120 y 130, museum. Modern. Outdoor by the sea. crowd. Playa Trocadero e/ Zulueta y Calle 13 e/ I y J, Vedado Ave. 1ra e/ 16 y 18, Miramar (+53) 7-204-6428 Monserrate, Habana Vieja. (+53) 7-830-1354 (+53) 7-204-3837 Trova & traditional Barbaram CA 4+ Gato Tuerto CA 4+ Legendarios CA 5 Salón 1930 CA 4+ Pepito’s Bar Late night place to hear de Guajirito ‘Compay Segundo’ Some of the best Cuban Nueva fabulous bolero singers. Can Buena Vista Social Club style get smoky. See Buena Vista Social Club Trova musicians perform musicians still performing set in the grand Hotel Nacional. in this small and intimate Calle O entre 17 y 19, Vedado nightly from 9pm. Touristy but Hotel Nacional environment. (+53) 7-833-2224 fabulous. Calle O esq. a 21, Vedado Calle 26 esq. a Ave. del Zulueta #660 e/ Apodaca y (+53) 7-835-3896 Zoológico. Nuevo Vedado Gloria, Centro Habana (+53) 7-881-1808 (+53) 7-861-7761 contents .com Juin 2014 page 69