Al Nova Internacia Lingva Ordo Language Order Towards a New

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Al Nova Internacia Lingva Ordo Language Order Towards a New Aktoj de la 3-a Nitobe-Simpozio de Internaciaj Organiza∆oj Proceedings of the Third Nitobe Symposium of International Organisations 25-26.VII.2004 niAl nova internacia lingva ordo Towards a New International to Language Order be Universala Esperanto-Asocio Al nova internacia lingva ordo _____________ Towards a New International Language Order _____________ 迈向国际语言新秩序 Al nova internacia lingva ordo Aktoj de la 3-a Nitobe-Simpozio de Internaciaj Organizaĵoj pri Lingvaj Problemoj en Internaciaj Rilatoj 25-26 julio 2004, Pekino, Ĉinio Redaktita de: LEE Chong-Yeong kaj LIU Haitao ____________________________ Towards a New International Language Order Proceedings of the Third Nitobe Symposium of International Organisations on Language Problems in International Relations 25-26 July 2004, Beijing, China Edited by: LEE Chong-Yeong and LIU Haitao ____________________________ 迈向国际语言新秩序 国际关系中的语言问题 第三次国际组织新渡戶研讨会公报 2004年7月25-26日,中国北京 李種永 刘海涛 主编 Universala Esperanto-Asocio Universal Esperanto Association 国际世界语协会 Rotterdam 2004 Copyright © 2004 Universal Esperanto Association Nieuwe Binnenweg 176, 3015 BJ Rotterdam, The Netherlands Cover design by Francisco L. Veuthey Printed by Skonpres, Bydgoszcz, Poland Library of Congress Cataloguing-in-Publication Data Towards a New International Language Order / edited by LEE Chong-Yeong and LIU Haitao Papers and resolutions from the Nitobe Symposium on Language Problems in International Relations, 25-26 July, 2004. In English, Chinese and Esperanto. 1. Language policy. 2. Communication, international. 3. Language and Education. 4. Language and languages – political aspects. I. Lee, Chong-Yeong. II. Liu, Haitao. ISBN 92 9017 085 9 Enhavtabelo·Table of Contents·目录 Antaŭparolo ................................................................................................................................7 Foreword .....................................................................................................................................8 前言...............................................................................................................................................9 Tagordo de la Simpozio...........................................................................................................10 Agenda of the Symposium......................................................................................................11 研讨会议程.................................................................................................................................12 Message du UNESCO Sous-Directeur Général ...................................................................13 Message of UNESCO Assistant Director-General...............................................................15 Mesaĝo de la Asista Ĝenerala Direktoro de Unesko .........................................................17 联合国教科文组织教育副总干事的贺信.................................................................................19 Rezolucio ...................................................................................................................................21 Resolution..................................................................................................................................22 决议.............................................................................................................................................23 Pekina Deklaro..........................................................................................................................24 Beijing Declaration ...................................................................................................................25 北京宣言.....................................................................................................................................27 Malfermaj komentoj .................................................................................................................28 Lingva egaleco en internaciaj rilatoj ......................................................................................31 La lingva Problemo en Ligo de Nacioj kaj NITOBE Inazô (1862-1933)............................40 La celo kaj stato de la homa civilizacio ...............................................................................43 Principoj por komunikado ene de multlingva komunumo .............................................49 Lingva egaleco sur la fono de lingva diverseco...................................................................55 Tradukservo ĉe Eŭropa Unio..................................................................................................66 Lingva egaleco en internaciaj rilatoj: la rolo de Ĉinio.........................................................68 Kunligu Esperanton al Monda Federalista Movado...........................................................76 La bahaa vidpunkto pri mondaj lingvaj problemoj ............................................................79 Al nova internacia lingva ordo...............................................................................................85 Opening Comments .................................................................................................................92 Language Equality in International Relations......................................................................96 Nitobe Inazô (1862-1933) and the Language Problem in the League of Nations..........106 The Aim and State of Human Civilization .......................................................................109 Principles for Communication within a Multilingual Community................................115 International Language Equality and Language Diversity..............................................121 Translation Services at EU ....................................................................................................133 Language Equality in International Relations: The Role of China..................................139 Esperanto and the World Federalist Movement................................................................147 The Bahá’í View on World Language Problems................................................................151 Towards a New International Language Order ................................................................159 5 开幕词.......................................................................................................................................166 国际关系中的语言平等...........................................................................................................168 国际联盟语言问题和新渡户稻造(1862-1933)..................................................................174 人类文明的目标与状态:语言文化的平等与多样化...........................................................176 欧盟多语种共同体的交往原则...............................................................................................180 论语言多样性背景下国际间的语言平等...............................................................................184 有关欧盟的翻译工作情况.......................................................................................................194 国际关系中的语言平等: 中国的作用....................................................................................196 把世界语与世界联邦主义者运动联系在一起.......................................................................205 巴哈论世界语言问题...............................................................................................................208 为国际语言新秩序而努力.......................................................................................................213 Kontribuintoj...........................................................................................................................218 Contributors ............................................................................................................................221 作者简历...................................................................................................................................224 Aneksaĵo – Annex – 附件 “Language Options in the European Union”.....................................................................226 6 Antaŭparolo LEE Chong-Yeong Kunordiganto de la Nitobe-Simpozio En 1921, antaŭ 83 jaroj de nun, D-ro NITOBE Inazô, Asista Ĝenerala Sekretario de Ligo de Nacioj, partoprenis la 13-an Universalan Kongreson de Esperanto en Prago, Ĉeĥio, kiel oficiala reprezentanto de la Ligo, la tiama plej altnivela interregistara monda organizaĵo. Poste, li submetis raporton al la Ĝenerala Sekretario de la Ligo, titolitan “Esperanto kaj la lingva demando ĉe Ligo de Nacioj”. Li konkludis sian raporton dirante, ke “La aserto, ke la monda evoluo estas malhelpata de lingvaj baroj, ne estas simpla banalaĵo. Ĝi estas severa minaco al la paco… Ligo de Nacioj devus demandi: Ĉu internacia helplingvo eblas? Se ĝi eblas, kiom praktika ĝi estas? Se ĝi estas sufiĉe praktika, ĉu ĝi estas subteninda? Se jes, kion Ligo de Nacioj devas fari?” Ligo de Nacioj, post longa kaj arda diskuto, ne akceptis lian raporton, kaj post du jaroj la Ligo decidis ne plu okupiĝi pri la demando de internacia lingvo. Sed 83 jarojn post lia raporto, la lingvaj politikoj kaj praktikoj de interŝtataj organizaĵoj fariĝis eĉ malpli bonaj kaj ankoraŭ devas respondi al ekzakte la samaj demandoj levitaj de li en lia raporto. Memore al la klarvidaj demandoj levitaj de D-ro Nitobe, Universala Esperanto-Asocio okazigis specialan simpozion, “La Nitobe-Simpozio de la Lingvaj Problemoj de Internaciaj Organizaĵoj”, 20-23 julio 1996, kadre de la 81-a Universala Kongreso de Esperanto en Prago, kun reprezentantoj de UN, Unesko, Eŭropa Parlamento kaj
Recommended publications
  • Problems of Learning Languages
    Министерство образования и науки кыргызской республики кыргызско-российский славянский университет кафедра теории и практики английского языка и межкультурной коммуникации о.Ю. Шубина, в.Ш. Хасанова, н.в. курганова PROBLEMS OF LEARNING LANGUAGES учебное пособие для студентов старших курсов языковых специальностей бишкек 2010 уДк 80/81 ббк 81 Ш 95 рецензенты: в.Д. асанов, доц., р.и. кузьмина, доц., г.а. вишневская, доц. рекомендовано к изданию кафедрой теории и практики английского языка и межкультурной коммуникации и ученым советом крсу Допущено Министерством образования и науки кыргызской республики в качестве учебного пособия для студентов высших учебных заведений Шубина О.Ю и др. Ш 95 Problems of learning languages: учебное пособие для студентов страших курсов языковых специальностей / о.Ю. Шубина, в.Ш. Хасанова, н.в. курганова. – б.: крсу, 2010. – 118 с. isbn 978-9967-05-573-5 настоящее учебное пособие “Problems of learning languages” предназнача- ется для студентов старших курсов языковых специальностей. Цель пособия – совершенствование навыков чтения, развитие навыков ре- чевого общения, введение и закрепление лексики по изучаемой теме. пособие состоит из четырех разделов, в каждый из которых включены тематические тексты, определенные задания по различным видам чтения (по- исковое, просмотровое и др.), задания на лексику, задания, направленные на развитие навыков написания аннотаций и эссе. в пособие включены также ролевые игры и тестовые задания для контроля знаний студентов: лексические тесты, тесты к видеофильмам и аудиотесты. в пособие включен словарь-минимум, охватывающий лексику всего мате- риала пособия. задания, предлагаемые в сборнике, предполагают парный и групповой виды работ и предназначены как для аудиторной, так и для самостоятельной работы. Ш 4602000000-09 уДк 80/81 ББК 81 isbn 978-9967-05-573-5 © крсу, 2010 CONTENTS Unit I.
    [Show full text]
  • Esperanto, Civility, and the Politics of Fellowship: A
    ESPERANTO, CIVILITY, AND THE POLITICS OF FELLOWSHIP: A COSMOPOLITAN MOVEMENT FROM THE EASTERN EUROPEAN PERIPHERY A Dissertation Submitted to the Graduate School of the University of Notre Dame in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy by Ana Velitchkova Omar Lizardo, Director Graduate Program in Peace Studies and Sociology Notre Dame, Indiana July 2014 © Copyright by ANA MILENOVA VELITCHKOVA 2014 All rights reserved ESPERANTO, CIVILITY, AND THE POLITICS OF FELLOWSHIP: A COSMOPOLITAN MOVEMENT FROM THE EASTERN EUROPEAN PERIPHERY Abstract by Ana Velitchkova This dissertation examines global, regional, state-, group-, and person-level processes involved in the growth of the movement formed around the constructed international language Esperanto. The Esperanto movement emerged in the global arena in the late nineteenth century as a response to inequalities in the nation-state field. In the course of several decades, the movement established a new global field based on the logic of equal communication through Esperanto and on the accumulation of cultural capital. While the field gained autonomy from the nation-state field, it has not been recognized as its equal. Persons endowed with cultural capital but lacking political and economic capital have been particularly drawn to Esperanto. Ironically, while attempting to overcome established unfair distinctions based on differential accumulation of political and economic capital, the Esperanto movement creates and maintains new distinctions and inequalities based on cultural capital accumulation. Ana Velitchkova At the regional level, the Esperanto movement became prominent in state- socialist Eastern Europe in the second half of the twentieth century. The movement found unexpected allies among independent states in the Eastern European periphery.
    [Show full text]
  • Language Attitudes Among Esperanto Speakers Varia
    146 VARIA / MISCellANEOUS Język. Komunikacja. Informacja Ilona Koutny, Ida Stria (red./ed.) 12/2017: 146–158 Ida Stria Language attitudes among Esperanto speakers Abstrakt (Postawy językowe użytkowników esperanto). Esperanto jest planowym mię- dzynarodowym językiem pomocniczym, skonstruowanym przez L.L. Zamenhofa i wydanym w 1887 r. Mimo że został stworzony, aby ułatwić komunikację międzynarodową, stał się narzędziem samoidentyfikacji. Niniejszy artykuł ma na celu opisanie postaw językowych, które formują się w esperanckiej wspólnocie językowej oraz wykazanie, że te postawy kształtują tę społeczność. Abstract. Esperanto is a planned international auxiliary language, constructed by L.L. Za- menhof and published in 1887. Although created to facilitate international communication, it has become a tool of self-identification. This paper aims to describe language attitudes formed in the Esperanto speech community and to demonstrate that these attitudes shape the community. Introduction Esperanto is an international auxiliary language initiated in 1887. Over the years it has developed into a full-fledged language with a robust speech community (see Blanke 2001; Duličenko 2001; Stria 2015). Esperanto speakers use it not only as a simple mode of intercultural communication; they develop the language and form their identity through it. This paper deals with some aspects of this community, discussing language attitu- des and their consequences for the speakers. It is argued that Esperanto, in the begin- ning meant to serve as a language to ease international communication, is no longer primarily so used. Although Esperanto speakers very often boast knowledge of more than one native and various foreign languages, Esperanto itself is usually not counted among “foreign” languages, but rather as a means of self-identification.
    [Show full text]
  • Libroj Proponataj Por Interŝanĝo, Biblioteko Marc Vanden Bempt
    Libroj proponataj por inter ŝan ĝo, biblioteko Marc Vanden Bempt (Esperanto-vb) p. 1 "Moderna Esperanto", The international scientific language, English version; Teodoro Lahago , Nevada, USA: Moderna Esperanto, 1966 (56p., 24cm.): 2 ekz (F.485) "My Juliet" (Esperanto Version) and Esperanto while you wait; Mr. Harrison Hill , London: Reynolds & Co., and the Britisch Esperanto Association (Incorporated), sd. (4 + 16 + 4p., 12,2cm.): 1 ekz (0.4170) "Ŝi"; H. Rider Haggard , Amsterdamo: Populara Esperanto-Biblioteko, sd. (277p., 20,8cm.): 7 ekz (0.1194) (sen titolo, i.a.) La bahaa revelacio, La eklumi ĝo de la nova tago, Skizo de bahaa historio,…); -, -: -, la ŭ la kontrolo de la Amerika Nacia Spirita Kunveno, sd. (16p., 13cm.): 1 ekz (0.4830) ...el la kara infaneco; Valo , Laroque Timbaut: La Juna Penso 120B, 1977 (100p., 20,6cm.): 1 ekz (S/164.120B) 10 jaroj de Esperanto-teatro "Espero", Jerzy Fornal; Zofia Banet-Fornalowa, red. , Danlando: Esperanto-teatro "Espero", 1993 (26p., 21cm.): 2 ekz (0.3109) 100 demandoj kun respondoj pri la bulgara virino; Rumjana Gan ĉeva, Milanka vilova, Nevjana Aba ĝieva , Sofio: Bulgara esperantista asocio, 1986 (139p., 20cm.): 1 ekz (0.4467) 100 pri cent; Andrzej Pettyn , Varsovio: Pola Esperanto-Asocio "Ritmo", 1989 (45p., 19,9cm.): 1 ekz (0.1521) 100 vragen over grammatica en onderwijs ten dienste van candidaten voor het Esperanto-examen B; F. Faulhaber , Amsterdam: Libro-servo F.L.E. en Libro-servo L.E.E.N., tweede druk, sd., sd. (16p., 21,2cm.): 1 ekz (0.470) 100-jara Esperanto 1887-1987, jubilea libro de Akademianoj - Centjara Esperanto; diversaj a ŭtoroj, red.
    [Show full text]
  • Universalaj Kongresoj De Esperanto
    Centre de documentation et d’étude sur la langue internationale Centro de Dokumentado kaj Esploro pri la Lingvo Internacia CDELI, Bibliothèque de la Ville, Rue du Progrès 33, CP, CH-2303 La Chaux-de-Fonds (Suisse) www.cdeli.org Archives consultables sur place Arkivoj surloke konsulteblaj Congrès universels Universalaj Kongresoj Lasta registra dato: 5-an de julio 2016 Abréviations – Mallongigoj Br. : broché = broŝurita Div. : divers = diversaj ex. : exemplaire = ekzemplero f. : feuille = folio Gf : grand format = granda formato Kk. : carte de congressiste = Kongreskarto Kov. : enveloppe = koverto p. : page = paĝo Part. : Partition = partituro Pk. : carte postale = poŝtkarto [S. l.] : sans lieu = sen loko [S. n.] : sans nom = sen nomo [S. d.] : sans date = sen dato Supl. : supplément = suplemento 1 UKE 104 – Universalaj Kongresoj de Esperanto (Variantoj : Universala Kongreso de Esperanto – Kongreso Universala de Esperanto – Internacia Esperantista Kongreso – Kongreso de Esperanto.) Code UKE/104/1 1905 - Boulogne-sur-Mer : 1-a Universala Kongreso de Esperanto UKE/104/1-1.1 Sub la prezido de d-ro Zamenhof. Boulogne-sur-Mer : Grupo esperantista, 1905. 2 p. 28 x 22 cm UKE/104/1-1.2 Al ĉiuj aliĝintoj je la Internacia Kongreso Esperantista en Boulogne-sur-Mer. Boulogne-sur-Mer : Organiza komitato : Michaux, 1905. [2] p. 28 x 22 cm UKE/104/1-1.3 Adresaro de la kongresanoj. Boulogne-sur-Mer : Loka kongresa komitato, 1905. Br. 15 p. 22 x 14 cm UKE/104/1-2.1 Sur trois projets = Pri tri projektoj : droits du congrès = rajtoj de la kongreso. (Extraits de l'Espérantiste = Eltiritaj el l'Esp[é]rantiste). Le Mans : Impr.
    [Show full text]
  • Archives Consultables Sur Place Arkivoj Surloke Konsulteblaj Congrès Et Événements Classés Par Pays Kongresoj Kaj Aranĝoj O
    Centre de documentation et d'étude sur la langue internationale Centro de Dokumentado kaj Esploro pri la Lingvo Internacia CDELI, Bibliothèque de la Ville, Rue du Progrès 33, CP, CH-2303 La Chaux-de-Fonds (Suisse) www.cdeli.org Archives consultables sur place Arkivoj surloke konsulteblaj Congrès et événements classés par pays Kongresoj kaj aranĝoj ordigitaj laŭ landoj Lasta registra dato: 7-an de julio 2016 Abréviations – Mallongigoj S.l. : sans lieu = sen loko s.n. : sans nom = sen nomo s.d. : sans date = sen dato ex. : exemplaire = ekzemplero f. : feuille = folio C. : carte = karto Dépl. : dépliant = faldprospekto Br. : broché = broŝurita A : anglais = angla Ĉ : tchèque = čeĥa E : espéranto = Esperanto F : français = franca G : allemand = germana N : néerlandais = nederlanda R : russe = rusa S : suédois = sveda p. : page = paĝo Pk. : carte postale = poŝtkarto Gf : grand format = granda formato LAK/104 = congrès classés par pays = kongresoj ordigitaj laŭ landoj Codes des pays selon la norme ISO = Landaj kodoj laŭ ISO-normo : http://eo.wikipedia.org/wiki/Landaj_kodoj Exemples = ekzemploj : LAK/104/AT : Autriche = Aŭstrio ; LAK/104/AU : Australie = Aŭstralio LAK/104 Congrès classés par pays = Kongresoj ordigitaj laŭ landoj Argentino (AR) LAK/104/AR-1951-1 Sexto congreso argentino de Esperanto. Necochea : [Loka kongresa komitato], 1951. [1] f. 34 x 18 cm LAK/104/AR-1952-1 VIIo Congreso Argentino de Esperanto. Villa María : Biblioteca Bernardino Rivadavia, [ca 1952]. [2] p. 15 x 20 cm LAK/104/AR-1961-1 11-a Congreso Argentino de Esperanto.Rosario : [Loka kongresa komitato], 1961. Pk. [1] f. 11 x 18 cm LAK/104/AR-1968-1 14-a Jarkunveno de Argentina Esperanta Ligo kaj 2-a Junulara Argentina Esperanta Kongreso.
    [Show full text]
  • Esperanto English
    Esperanto English - watch, turn on, preserve, undress, move, present -a - -ful -e - -ly -edo - -oid abako - abacus abata - abbatial abata jurisdikcio - abbacy abateco - abbacy abateja - abbatial abatejo - abbey abatino - abbess abato - abbot abceso - abscess abderano - fool; Gothamite abdiki - abdicate, resign abdiko - abdication abdomena - abdominal abdomeno - abdomen abduktoro - abductor abelejo - apiary abelisto - bee-keeper abelkulturo - bee-keeping abelo - bee abelujo - beehive, bee-hive abelvakso - beeswax aberacii - deviate aberacio - aberration abio - fir abiogenezo - abiogenesis abisena - Ethiopian, Abyssinian Abisenio - Ethiopia, Abyssinia abiseno - Abyssinian, Ethiopian abisma - abysmal abismo - abyss, chasm abiturienta diplomo - academic high school diploma, leaving-certificate abiturienta ekzameno - final examination ablativo - ablative abnegacii - abnegate, deny oneself abnegacio - abnegation abnorma - abnormal abnorma¼o - abnormality(2), abnormity abnormeco - abnormality(2), abnormity aboco - ABC, alphabet aboli - abolish, abrogate abolicii - abolish, abrogate abolicio - abrogation, abolition abolo - abrogation, abolition abomaso - rennet-stomach abomena - abominable, dreary(2), hideous, ghastly, dismal(3) abomena¼o - abomination abomeni - loathe, abominate, abhor abomenigi - repel, disgust; deter abomeninda - horrible, awful, hideous, abhorrent, abominable abomeninda¼o - abomination, atrocity, horror abomeno - horror, abomination, abhorrence abonanto - subscriber aboni - subscribe abono - subscription aborigeno - aboriginal,
    [Show full text]
  • Of Revolutionaries and Geeks
    OF REVOLUTIONARIES AND GEEKS MEDIATION, SPACE AND TIME AMONG ESPERANTO SPEAKERS A thesis submitted to The University of Manchester for the degree of Doctor of Philosophy in the Faculty of Humanities 2019 GUILHERME MOREIRA FIANS Department of Social Anthropology | School of Social Sciences This page intentionally left blank 2 „Not all people exist in the same Now‟ Ernst Bloch (1990 [1962]: 97) „We‟re not as numerous as we wanted, but we‟re more than you can imagine‟ Ĵak Le Puil, Esperantist from Île-de-France, 2017 3 This page intentionally left blank 4 TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES ................................................................................................................. 7 GLOSSARY AND ACRONYMS ......................................................................................... 10 ABSTRACT ........................................................................................................................... 13 RESUMO (ABSTRACT IN ESPERANTO) ......................................................................... 14 DECLARATION ................................................................................................................... 15 COPYRIGHT STATEMENT ................................................................................................ 15 ACKNOWLEDGEMENTS ................................................................................................... 18 INTRODUCTION, OR WHERE TO BEGIN? ..................................................................... 22 In the beginning
    [Show full text]
  • Esperantologio Esperanto Studies Ees
    ESPERANTOLOGIO ESPERANTO STUDIES EES Kajero 5 2011 Issue No. 5 Enhavo / Contents Christer Kiselman: Salutvorto de la redaktoro . .3 Christer Kiselman: A word from the editor . .5 Kadoja Hidenori: La strukturo de Esperanto kiel faktoro por certigi ˆgian funkcion rilate al Lingvaj Rajtoj: ˆcefepri la koncepto de lingvolernado kaj pri konscio de lingva normo . 7 27 Pri tiu ˆcirevuo; About this journal . 28 Leif Nordenstorm: Recenzo pri nova germanlingva biografio de Zamenhof verkita de Andreas Künzli . 29 35 Vilmos Benczik: La esperanta literaturo tra la lupeo de kelkaj lingvoteorioj kaj literaturkonceptoj . 37 59 Humphrey Tonkin: Organizaj strukturoj kaj la estonteco de Esperanto . 61 67 Spomenka Štimec: Unu hindunia infanlibro en E˘uropo, tri e˘uropaj infanlibroj en Hinda Unio . 69 78 Christer Kiselman: Variantoj de esperanto iniciatitaj de Zamenhof . .79 149 Korektoj al EES 4 . 150 La paperan version publikigas Print version published by KAVA-PECH, Dobřichovice La elektronikan version publikigas Electronic version published by Upsala universitato Uppsala University Redaktoro / Editor Christer Kiselman, Uppsala University, Department of Mathematics, P. O. Box 480, SE-751 06 Uppsala, Sweden. [email protected] Redakta komitato / Editorial Board Detlev Blanke, Otto-Nagel-Straße 110, DE-12683 Berlin, Germany. [email protected] Probal Dasgupta, Linguistic Research Unit, Indian Statistical Institute, 203 B. T. Road, IN-700108 Kolkata, India. [email protected] Sabine Fiedler, Universität Leipzig, Geisteswissenschaftliches Zentrum, Beethovenstraße 15, DE-04107 Leipzig. [email protected] Michel Duc Goninaz, Val Saint-Georges, Chemin de l’Échelle, FR-13100 Aix-en-Provence, France. [email protected] Gotoo Hitosi, Tohoku University, Faculty of Arts and Letters, Department of Linguistics, Sendai, JP-981 Japan.
    [Show full text]
  • Ifi (09) 4/2019
    1 vol. 3, no. 9 (4/2019) Published by the Center for Research and Documentation on Word Language Problems (CED) and the Esperantic Studies Foundation (ESF) Table of Contents 1. Message from the Editors ......................................................................................................................... 2 2. Recent publications: Books ....................................................................................................................... 2 3. Recent publications: Articles ..................................................................................................................... 4 4. Dissertations ............................................................................................................................................. 6 5. Obituary .................................................................................................................................................... 6 6. Coming events ........................................................................................................................................... 8 7. Research on Hector Hodler – and a question ........................................................................................... 9 8. Giuseppe Peano ...................................................................................................................................... 10 9. ILEI Meets ...............................................................................................................................................
    [Show full text]
  • Iemn Esperanto Flag
    Iemn esperanto flag Continue The last of the three characters I will cover in this series is la Esperanto-flag, the Esperanto flag. Since it is as much or less equally as ubiquitous as verda stelo, odds you have seen it before. It is a field of green, with a white spot in the upper left corner. The green star esperanto is located in the white region. The flag has been around quite a bit longer than the jubilea simbolo. An earlier version of the flag was seen back in 1893, when the Esperanto Club from northern France designed the flag for its own use. It resembled the flag we know today, but it had an E over the star. The version you've probably seen has been around since 1905, when the first Esperanto General Congress approved its use. I heard that, no coincidence, this first meeting took place in the same city the flag had come. I wonder why they approved the flag ...? It's a pretty cool design, anyway. Like the green star, the colors of the flag have some meaning attributed to them. It's fitting that the flag is so much then - the Esperantists hope a bunch! The white section stands for peace, as well as on the flags of many other nations. Even placing a star means something. There is a reading of the green star that claims to symbolize the earth, with each of its fingers representing the continent. Since the official proportions of the flag state that the star will always be inscribed enough space to see that the white surrounds the star, the flag always contains a symbol of peace shrouded in the color of the world.
    [Show full text]
  • René De Saussure and the Theory of Word Formation
    René de Saussure and the theory of word formation Edited by Stephen R. Anderson Louis de Saussure language Classics in Linguistics 6 science press Classics in Linguistics Chief Editors: Martin Haspelmath, Stefan Müller In this series: 1. Lehmann, Christian. Thoughts on grammaticalization. 2. Schütze, Carson T. The empirical base of linguistics: Grammaticality judgments and linguistic methodology. 3. Bickerton, Derek. Roots of language. 4. von der Gabelentz, Georg. Die Sprachwissenschaft: Ihre Aufgaben, Methoden und bisherigen Ergebnisse. 5. Stefan Müller, Marga Reis & Frank Richter (Hrsg): Beiträge zur deutschen Grammatik: Gesammelte Schriften von Tilman N. Höhle. 6. Anderson, Stephen R. & Louis de Saussure (eds.). René de Saussure and the theory of word formation. ISSN: 2366-374X René de Saussure and the theory of word formation Edited by Stephen R. Anderson Louis de Saussure language science press Stephen R. Anderson & Louis de Saussure (eds.). 2018. René de Saussure and the theory of word formation (Classics in Linguistics 6). Berlin: Language Science Press. This title can be downloaded at: http://langsci-press.org/catalog/book/199 © 2018, the authors Published under the Creative Commons Attribution 4.0 Licence (CC BY 4.0): http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ISBN: 978-3-96110-096-5 (Digital) 978-3-96110-097-2 (Hardcover) ISSN: 2366-374X DOI:10.5281/zenodo.1306472 Source code available from www.github.com/langsci/199 Collaborative reading: paperhive.org/documents/remote?type=langsci&id=199 Cover and concept of design: Ulrike
    [Show full text]