La Comm Une De W Incrange Die Gemeinde W Intger
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
La Commune de Wincrange Die Gemeinde Wintger ÉDITEUR RESPONSABLE: Administration communale de Wincrange Maison 85 I L-9780 Wincrange Tél: 99 46 96 - 1 Fax: 99 46 96 - 222 Heures d‘ouverture: lundi au vendredi: 08.00 à 12.00 heures mardi au vendredi: 13.00 à 17.00 heures mercredi: 13.00 à 18.00 heures [email protected] www.wincrange.lu RÉGIE PUBLICITAIRE ET MISE EN PAGE: SAN‘DESIGN / Agence de publicité et de communication, WINCRANGE www.san.lu / T: 26 91 49 80 2 Sommaire Inhalt Bienvenue 5 Willkommen 5 Historique 7 Geschichte 7 Évolution de la population 9 Bevölkerungsentwicklung 9 Le bourgmestre, Collège échevinal, conseil communal 13 Der Bürgermeister, Schöffenrat, Gemeinderat 13 - Description des compétences - Beschreibung der Aufgaben - Présentation des membres - Vorstellung der Mitglieder Service et Personnel 19 Abteilungen und Personal 19 Les Commissions 31 Die Kommissionen 31 Commission d‘intégration 33 Integationskommission 33 Centre scolaire 34 Schulzentrum 34 - Historique et description - Geschichte und Beschreibung - Ecoles primaires et préscolaires à Wincrange - Primär- und Vorschulen in Wintger Culture 39 Kultur 39 - Curiosités - Sehenswürdigkeiten Loisirs 47 Freizeit 47 - Description des activités - Beschreibung der Aktivitäten - Adresses clubs sportifs - Adressen der Sportsvereine - Clubs et associations - Vereine Bien à savoir 57 Wichtige Informationen 57 - Aides financières - Finanzielle Hilfen Adresses utiles 59 Nützliche Adressen 59 - Institutions - Einrichtungen - Divers - Verschiedenes Nos villages à vue d‘oiseau 64 Unsere Dörfer aus der Vogelperspektive 64 3 Bienvenue Willkommen Chère concitoyenne, Cher concitoyen, Liebe Mitbürgerinnen und Mitbürger, Vous tenez en vos mains un carnet qui a été créé afin de vous Die vorliegende Broschüre soll es Ihnen erlauben Ihre Gemeinde permettre de mieux connaître votre commune. besser kennen zu lernen. La commune est devenue au fil des dernières années un prestataire Die Gemeinde hat sich in den vergangenen Jahren zu einem de services qui a vocation à répondre aux besoins de ses habitants. Dienstleister entwickelt, der den vielfältigen Bedürfnissen der Einwohner begegnen kann. L‘administration communale est sollicitée à traiter toutes sortes de demandes relatives aux personnes et aux biens. Die Verwaltung wird in Anspruch genommen, um die Anfragen in bezug auf Personen und Sachen kompetent zu behandeln. Notre service technique est en charge des travaux d‘entretien et de développement de notre commune et de ses infrastructures. Unser technischer Dienst ist damit beschäftigt, die gemeindeeigenen Infrastrukturen zu unterhalten und weiter zu entwickeln. Il est bien avantageux de savoir à qui il y a lieu de s‘adresser pour exercer ses droits et remplir ses devoirs, et pour recevoir les Es ist von Vorteil zu wissen, an wen man sich wenden kann, informations ayant trait aux services dispensées par la commune um die Rechte auszuführen und die Pflichten zu erfüllen, und dans la vie économique et sociale. um Informationen zu erhalten über Dienste im sozialen und wirtschaftlichen Bereich. Organiser les loisirs est devenu de nos jours une activité bien utile dans laquelle la commune peut également intervenir en sensibilisant Die Freizeit zu organisieren ist heutzutage eine wichtige Aktivität à la nature et au patrimoine, ainsi qu‘à la vie associative. zu der die Gemeinde Ihren Beitrag leisten kann durch die Sensibilisierung für die Natur und das Erbgut sowie für das Finalement, la commune doit également jouer un rôle de protecteur Vereinsleben. de ses citoyens et ainsi est-il impératif d‘investir en permanence dans les dispositifs qui permettent de contribuer au bien-être d‘un Schliesslich ist es wichtig, dass die Gemeinde eine allgemeine chacun. Schutzfunktion übernimmt und ständig daran arbeitet, dass die Sicherheitsvorkehrungen verbessert werden, die zum Wohlbefinden Merci à tout un chacun qui contribue au bon fonctionnement de des Einzelnen beitragen können. notre administration et à ceux qui ont réalisé cette brochure. Ein Dank gilt allen, die zum guten Funktionieren der Gemeindedienste Merci également aux sponsors. beitragen und denen, die mit der Erstellung dieser Brochüre Bonne lecture! beauftragt waren. Marcel Thommes Ein besonderer Dank gilt auch den Sponsoren. Bourgmestre Ich wünsche Ihnen hiermit eine angenehme Lektüre. Marcel Thommes Bürgermeister 5 Historique Geschichte Wincrange est la première commune fusionnée du Luxembourg, Wintger ist die erste fusionierte Gemeinde in Luxemburg, die sich constituée en 1977 des anciennes communes d’Asselborn, Boevan- aus den ehemaligen Gemeinden Asselborn, Bögen, Helzingen ge, Hachiville et Oberwampach. Avec sa surface de 11.336 hectares, und Oberwampach im Jahre 1977 zusammengesetzt hat. Mit elle est la commune la plus étendue du Grand-Duché. einer Fläche von 11.336 Hektar ist sie die größte Gemeinde des Großherzogtums. Les origines du village de Wincrange remontent à l‘an 786; on peut retrouver la localité WINX dans différents anciens documents de cet- Die Ursprünge des Dorfes Wintger gehen auf das Jahr 786 zurück; te époque. Les quatre anciennes communes qui ont été regroupées man findet die Ortschaft WINX in den verschiedenen älteren jouent un rôle important dans l’histoire mouvementée de la région. Dokumenten dieser Zeit. Die vier ehemaligen zusammengefügten Asselborn existe déjà depuis le temps des Francs et son histoire est Gemeinden spielen eine wichtige Rolle in der Geschichte der étroitement liée à son rôle de carrefour, puisque ce village se trouve Region. Asselborn besteht bereits seit der Frankenzeit und seine sur l’ancienne voie entre Anvers et Rome. La commune de Boevange Geschichte ist eng mit seiner Rolle als Kreuzung verbunden, da était connue pour sa richessse artistique avec son église et l’autel dieses Dorf sich an der früheren Straße zwischen Antwerpen und de style baroque à Hamiville. Hachiville doit sa célébrité au fameux Rom befindet. Die Gemeinde von Bögen mit ihrer Kirche und dem ermitage probablement situé sur un lieu de culte celte. Encore au- Schnitzaltar im baroken Stil in Heisdorf war schon immer für ihren jourd‘hui, les pèlerins y viennent trouver du réconfort. Oberwampach, Kunstreichtum bekannt. Die Berühmtheit von Helzingen geht auf ancienne résidence de différents seigneurs, regroupe quelques-uns die Einsiedelei zurück, welche höchstwahrscheinlich an einem des plus anciens sites habités des Ardennes. alten keltischen Kulturort liegt (Helzer Klaus). Noch heute finden Pilger an diesem Ort Trost. Oberwampach, früher Residenz von Wincrange a reçu le statut de commune en 1977 grâce à sa situa- verschiedenen Gutsherren, ist einer der ältesten bewohnten Orte tion géographique. Il est à remarquer que les quatre communes se der Ardennen. sont déjà syndiquées plus tôt sur le plan scolaire et qu’une école intercommunale fonctionnait donc avant la fondation de la commune Wintger erhielt den Status einer Gemeinde im Jahr 1977 dank de Wincrange. Déjà en 1974, une école centrale, un hall sportif et seiner geographischen Lage. Es bleibt zu bemerken, dass die 4 une piscine ont été construits. Gemeinden sich bereits vor der Gründung der Gemeinde Wintger im schulischen Bereich zusammengeschlossen hatten. Bereits im Jahr 1974 wurden eine Zentralschule sowie eine Sporthalle und ein Schwimmbad in Wintger erbaut. 7 Évolution de la population Bevölkerungsentwicklung L’un des buts de la fusion des quatre anciennes communes en une Einer der Hauptgründe der vier früheren Gemeinden zu einer grande commune était de réduire la dépopulation des villages qui großen Gemeinde zu fusionieren bestand darin die zunehmende avait augmenté avant la fusion. Entvölkerung der Dörfer zu vermindern. Depuis 1978, le nombre de la population a augmenté de plus de Von 1978 bis heute ist die Einwohnerzahl um mehr als 1500 1500 habitants. Ci-dessous vous voyez un graphique qui retrace gestiegen. Untenstehend sehen Sie eine Grafik, welche die l’évolution de la population de 1981 à 2013 comparant le nombre Bevölkerungsentwicklung von 1981 bis 2013 wiedergibt, wobei de luxembourgeois avec celui des étrangers : die Zahl der Luxemburger mit derjenigen der Ausländer verglichen wird: 2013 2011 2001 1991 1981 0 1000 2000 3000 4000 5000 1981 1991 2001 2011 2013 % Etrangers / Ausländer 201 290 556 791 880 % Luxembourgeois / 2432 2451 2825 3114 3120 Luxemburger 9 L’accroissement de la population est également dû à l’arrivée Der Bevölkerungsanstieg ist ebenfalls auf die Ankunft von d’habitants de différentes nationalités. L’évolution des Einwohnern mit verschiedenen Nationalitäten zurückzuführen. Die luxembourgeois/étrangers exprimée en pourcentages de 1981 Entwicklung der Luxemburger/Ausländer von 1981 bis 2013 in jusqu’à 2013 est démontrée dans le graphique suivant : Prozent ausgedrückt wird in folgender Grafik dargestellt: 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 1981 1991 2001 2011 2013 % Etrangers / Ausländer 8% 11% 16% 20% 22% % Luxembourgeois / 92% 89% 84% 80% 78% Luxemburger Le graphique suivant retrace le nombre total de la population de Die folgende Grafik gibt die gesamte Bevölkerungsanzahl von 1978 1978 jusqu’à 2013 ainsi que le nombre de ménages au cours de bis 2013 sowie die Anzahl der Haushalte im Laufe der Jahre wieder: ces années : 4500 4000 3500 3000 2500 2000 1500 1000 500 0 1978 1984 1990 2000 2011 2013 Population / Bevölkerung Ménages / Haushalte 11 Le bourgmestre Der Bürgermeister • préside les séances du conseil communal et celles du collège • ist Vorsitzender der Sitzungen des Gemeinderates und des des bourgmestre et