D’ZEITUNG VUM NATURPARK OUR MAM S.I.CLER AN LEADER+ CLIÄRREF-VEINEN parcours JUNI 2006 N° 3 SOMMERERLEBNIS IM NATURPARK OUR VIVE L’ÉTÉ AU PARC NATUREL DE L’OUR EEN HEERLIJKE ZOMER IN HET NATUURPARK OUR

CLERVAUX I I I I I I I PUTSCHEID I TANDEL I I I I 4 25

Herausgeber "IF IT’S TUESDAY, THIS MUST BE BELGIUM" Naturpark Our, maison 21 L-9753 Heinerscheid, Tel.: 90 81 88-35 "Wenn heute Dienstag ist, müsste dies Belgien sein". In dieser Filmsatire aus den [email protected], www.naturpark-our.lu späten 60er Jahren werden amerikanische Touristen gezeigt, die in 18 Tagen die in Zusammenarbeit mit Highlights von 9 europäischen Ländern im Schnelldurchgang "entdecken". S.I.CLER, LEADER+ Clerf-Vianden Layout www.cropmark.lu Der Naturpark Our bietet mit dem Schloss Vianden, der Ausstellung "The Family Druck Imprimerie Saint-Paul of Man" in oder dem Naturreichtum des mittleren Ourtals verschiedene, Auflage 15.000 Stück absolute Highlights. Mit dieser Ausgabe des Parcours möchten wir den Besucher Vervielfältigung bitte mit Angabe der Quelle. dazu einladen, sich Zeit zu gönnen für ein gründlicheres Kennenlernen der Region. Fotos wurden zur Verfügung gestellt von Er wird dabei feststellen, dass der Naturpark eine Vielzahl von weiteren, zum Teil Les Amis du Château de Vianden asbl, ungeahnten Möglichkeiten bietet, eine spannende, lehrreiche oder erholsame Zeit Fernand Arend, Centre national de l’audiovisuel zu verbringen. (CNA), Ciné ORION asbl, Raymond Clement, Cathérine Colling, Jeff Engelen, ESIN, Fédération Wir haben unsere Empfehlungen und Tipps dabei nach Themen geordnet, mit denen Nationale des Corps de Sapeurs Pompiers du jeder sein eigenes Urlaubs- oder Ausflugsprogramm zusammenstellen und ohne Grand-Duché de , M. Fischbach, Gaytalpark, Gemeinde Munshausen, Gemeinde Zwänge oder Termindruck eine herrliche Zeit in der Region verbringen kann. Vianden, Gemeinde Weiswampach, Landmuseum Einen schönen Aufenthalt wünscht Ihnen das Redaktionsteam Binsfeld, LEADER-Büro Munshausen, Joëlle Matthias, Ed Mousel, Naturpark Our, Norbi asbl, Orchidarium Daleiden, Jacques Pir, Luise Schacht, SEO, SI Munshausen, SI Stolzebuerg, SI Vianden, Verbandsgemeinde Neuerburg

Dieses Projekt wird im Rahmen der Gemeinschaftsinitiative LEADER+ mit Hilfe des EAGFL-Strukturfonds und des luxemburgischen Landwirtschaftsministeriums unterstützt. Edito 2 parcours NO 3 JUNI 2006 �� ����������������� �������� ������ ������� � �� �� �� �� �� �� �� ���������� � ��

�������� ���������� �� �� �� �������������� ����������� �� �� ����������� ������������ �� ����� ��������� �������� � �� ����������� �� � �� ������ ���������� ��������� �� � �������� �� �� ������� �� �� �� �� �� �� �������� �� �� �� �� �� ������������� ������������

������������������ � � ���������� � �� ����������������������������������������������� � �� ������������������������������������������������ � �� ������������������������������������������ � � ��������������������������� � � ������������ � ��� ��������������������� � ��� ������������ � ��� ������������ � ��� ����������� � ��� ������������ � ��� ��������������������� � ��� �������������� � ��� ������������ � ��� ������������

� ��� ����������������������

����������������� � ��� ������ � ��� ��������������� � ��� ����������� � ��� ����������������������������

���������� � ��� �����������������

� ��������parcours� �N�O �����������3 JUNI 2006 �3 Die Ausstellung "THE FAMILY OF MAN" und der "BILDERWEG" in Clervaux ("SENTIER DE L’IMAGE")

THE FAMILY OF MAN sucher an und wurde im Oktober 2003 mit einem Spaziergang verbinden las- in die Liste der "Mémoire du Monde" der sen. Alle drei Gärten setzten sich mit DE In den luxemburgischen Arden- nen, genauer gesagt im Schloss Unesco aufgenommen. Fotografie in der Natur auseinander, Clervaux, kann man seit 1994 die welt- wobei jeder seinen eigenen Charakter Seit Anfang der Saison 2006 können wahrt: Im Gegenspiel zu den Fotogra- berühmte fotografische Sammlung Besucher von einem neu installierten "THE FAMILY OF MAN" bewundern. fien von "THE FAMILY OF MAN" sind "Audioguide" in der Ausstellung pro- am Felsen des Schlosses zeitgenössi- Diese Ausstellung wurde im Jahre 1955 fitieren. So hat jeder die Möglichkeit, von Edward Steichen für das Museum sche Fotografien zu sehen. Ein anderer eine individuelle Führung durch die Bil- Garten am Eingang von Clervaux zeigt of Modern Art (MoMA) in New York dersammlung in der gewählten Spra- zusammengestellt. Sein Ziel war es, großformatige Landschaftsaufnahmen. che zu bekommen. Erklärungen zum Neu ist die dritte Installation: am Rande mittels der universellen Sprache der Hintergrund der Ausstellung und den Fotografie das Verständnis zwischen der Gleise steht ein Fotokarussell, das einzelnen Themen helfen dabei, dem die Aufmerksamkeit auf sich lenkt und den Menschen zu fördern. Dafür trug Besucher die Fotografien näher zu brin- Steichen vier Millionen Aufnahmen von Spaziergänger einlädt, kurz von ihrem gen. Deshalb lohnt sich durchaus auch Weg abzuweichen. Berufs- und Amateurfotografen aus al- ein erneuter Besuch im Museum. ler Welt zusammen, aus denen er 503 Praktische Informationen: Fotografien aus 68 verschiedenen Län- DER "SENTIER DE L’IMAGE" dern und von 273 Fotografen auswähl- Tel: +352 92 96 57 Auf Initiative der Gemeinde Clervaux, te. Dazu gehören unter anderem Henri Fax: +352 92 96 58 in Zusammenarbeit mit dem Natur- Cartier-Bresson, Robert Capa, Robert [email protected], www.cna.lu park Our und dem Centre national de Doisneau, Dorothea Lange, Brassaï und 4,50.- 2,50.- 3.- l’audiovisuel, sind in der Umgebung August Sander. des Schlosses einige Installationen an- Vom 1.3. bis 31.12.: Dargestellt in einer beeindruckenden gebracht, die den Grundstein zu dem dienstags bis sonntags von 10:00 bis Komposition aus 37 Motiven, über die zukünftigen "Bilderweg" (Sentier de 18:00 Uhr durchgehend geöffnet, Liebe und den Glauben an die Mensch- l’Image) legen. Als eine Folge des Pro- montags geschlossen. heit, über Geburt, Arbeit, Familie bis hin jektes "Jardins…à suivre" verknüpft die- Von Ostern bis Mitte September zu Krieg und Frieden, zog die Ausstel- ser Weg drei frei zugängliche Gärten, auch montags geöffnet. lung weltweit mehr als 9 Millionen Be- die sich vom Schloss ausgehend leicht Januar und Februar geschlossen.

4 parcours NO 3 JUNI 2006 (Oben: schwarz-weiss Fotos in der Reihenfolge von links nach rechts) Eugene Harris, Popular Photography © Violet M. Olsen, Oakland, USA Japan. © Eiju Otaki, Ars Camera Japan. Ihei Kimura © Hisako Kimura Japan. © Unosuke Gamou

Die restlichen Farbbilder: Romain Girtgen © CNA

L’EXPOSITION THE FAMILY OF MAN, THE FAMILY OF MAN, CHÂTEAU DE CLERVAUX KASTEEL VAN CLERVAUX La célèbre collection photographique Deze beroemde fotocollectie werd "THE FAMILY FR NL a été créée en 1955 par Edward in 1955 door Edward Steichen sa- OF MAN" Steichen pour le Museum of Modern mengesteld voor het Museum of Mo- ET LE Art (MoMA) de New York. L’exposition dern Art (MoMA) van New York. De est composée de 503 photographies, tentoonstelling bestaat uit 503 opnamen venant de 273 auteurs originaires de 68 van 273 fotografen uit 68 landen. 37 "SENTIER DE pays. A travers 37 thèmes présentés verschillende thema’s behandelen de par des accrochages impressionnants liefde en het geloof in de mensheid, de L’IMAGE" allant de l’amour à la foi en l’homme, geboorte, de familie, de opvoeding, de À CLERVAUX en passant par la naissance, le travail, la jeugd, oorlog en vrede. De tentoonstel- famille, l’éducation, les enfants, la guerre ling telde over de hele wereld meer dan et la paix… elle a été visitée par plus de 9 miljoen bezoekers. In oktober 2003 9 millions de personnes dans le monde werd The Family of Man opgenomen in entier. En octobre 2003, The Family of UNESCO’s register van het Geheugen Man a été inscrite dans le Registre de la van de Mensheid. Mémoire du Monde de l’Unesco. HET "PAD VAN HET BEELD" LE "SENTIER DE L’IMAGE" Verschillende installaties in de omge- Plusieurs installations dans les envi- ving van Clervaux vormen samen het rons du Château forment les bases d’un "Pad van het Beeld": Drie tuinen, waar "Sentier de l’Image": trois jardins, où la de fotografie zich in de omgeving inte- photographie entre en communication greert, worden door een wandelweg avec son entourage et qui se laissent verbonden. Vertrekkend aan de voet van facilement relier par une promenade. En het kasteel vindt u onderweg de werken partant du pied du Château, vous pour- van eigentijdse fotografen, een beelden- riez rencontrer sur le chemin des œuv- carrousel op een open plek tussen de res de photographes contemporaines, bomen en landschapsfoto’s van groot un carrousel d’images au milieu d’une formaat. clairière ainsi que des photographies de paysages en grand format. parcours NO 3 JUNI 2006 5 +Genéissen HOCH HINAUS UND RUNDHERUM –

Erliewen VIELFÄLTIGES VIANDEN

DE Mächtig und schön strahlt das Wahrzeichen von Vianden auf ei- nem Felsen über der Stadt: das Schloss. Dank unzähliger Restaurierungsarbeiten seit den 60er Jahren stellt sich Vian- den dem Besucher heute als eine der schönsten und interessantesten Städte Luxemburgs dar. Um die archäologi- schen Ausgrabungen zu schützen und der Öffentlichkeit zugänglich zu machen, entstand 1998 die Idee, einen Lehr- pfad entlang der Ringmauer, der ehe- maligen Stadtmauer, zu initiieren. Auf jahrhundertealten Pfaden entdecken Besucher seit der Fertigstellung nicht nur kulturhistorische Erkenntnisse, sondern nähern sich so aus neuer Perspektive Schloss Vianden dem Schloss. den. Es folgten bis zum 17. Jahrhundert Praktische Informationen: DAS SCHLOSS VIANDEN mehrere Um- und Anbauten. Aus dieser Tourist-Info Vianden Zeit stammen die heutigen Fundamente, 1A, rue du vieux marché Eines der schönsten Schlösser Luxem- allerdings fiel die Ruine im 19. Jahrhun- L-9419 Vianden burgs und zugleich das größte steht dert dem Raubbau des damaligen Be- Tel: +352 83 42 57-1 in Vianden. Bereits in der Römerzeit sitzers zum Opfer. 1977 übernahm der [email protected] entstand an dieser Stelle ein befestigter www.tourist-info-vianden.lu Staat die Hofburg und ließ die Kernburg Stützpunkt, 1090 gab es schließlich den mit ihrem Pallas, dem Nassauer Haus, ersten Burgherrn, Graf Bertolf von Vian- der Kapelle und dem "Weißen Turm" re- Schloss Vianden staurieren und überdachen. So entstand Das ganze Jahr täglich geöffnet mit die heutige Form des Schlosses. Ausnahme vom 1.1./2.11. und 25.12. Jan./Feb./Nov./Dez.: 10h00-16h00 Trotz der langen Historie und der vielen März und Oktober: 10h00-17h00 Restaurierungsarbeiten haben Ausgra- April-September: 10h00-18h00 bungen in den 90er Jahren zu neuen ar- 5,50.- (6-12 Jahre) 2.- chäologischen Erkenntnissen geführt: Es Studenten (bis 25 Jahre), wurde das Fundament eines achteckigen Senioren und (mind. 15 Personen) 4,50.- Turms mitten im Schlosshof entdeckt, nur nach Anmeldung bei der vermutlich als Zollhäuschen oder als "Les Amis du Château de Vianden asbl" alter Eingang zum Schloss diente. Tel: +352 83 41 08-1 Im Schloss finden im Sommer zahlrei- [email protected] [email protected] che kulturelle Veranstaltungen statt: [email protected] - 5.-13. August 2006, www.castle-vianden.lu Mittelalter Live im Schloss Vianden, täglich von 10h00-20h00 - 12. August 2006, Sound and Light Event, 23h00 Mittelalter-Fest auf Schloss Vianden

6 parcours NO 3 JUNI 2006 +Genéissen Erliewen Ringmauer und Schloss Vianden

DIE RINGMAUER

Die Ringmauer setzt sich aus 22 Türmen zusammen, von denen 17 in der Schalen- bautechnik und fünf als Volltürme gebaut wurden. Eines der markantesten Teile ist der Hockelsturm, der hoch über dem Ourtal seit Jahrhunderten die Stadt "be- La petite ville de Vianden est fière wacht". Dieser viergeschossige Wehr- FR d’une longue tradition touristique. gang wurde 1603 errichtet und beher- Suivant l’exemple du grand écrivain ro- bergt heute die Glocken der turmlosen mantique français, Victor Hugo, des mil- Trinitarierkirche. Dank des vollständigen liers de visiteurs déambulent tous les altmittelalterlichen Befestigungsrings ans dans cette jolie petite ville du Moyen bieten sich vor allem historisch ver- Age, attirés par les ruelles étroites, les sierten Besuchern einmalige Gelegen- églises gothiques, les remparts avec heiten, die Entstehungsgeschichte der leurs beffrois, le paysage pittoresque. Le Ingebed in het prachtige landschap Stadt hautnah nachzuvollziehen. NL château de Vianden fut érigé du 11ème au van de Ardennen, kijkt Vianden te- 14ème siècle sur les fondements d’un cas- rug op een lange toeristische traditie. "INTRA MUROS – tel romain et d’un refuge carolingien. Le Zoals ooit de grote Franse schrijver EXTRA MUROS" château-palais de Vianden compte parmi Victor Hugo, lokken de smalle straatjes, les plus belles et les plus imposantes ré- Entlang der Ringmauer entstand Mitte de Gotische kerken, de stadsmuur met sidences féodales de l’époque romane et 2003 der Rundweg "Intra muros – extra zijn verdedigingstorens, het pittoreske gotique en Europe. Au cours des siècles, muros". Ausgangspunkt der rund 1,5 km landschap jaarlijks duizenden bezoekers le château tomba en ruine. En 1977 la ru- langen Strecke ist das Tourist-Info Büro naar dit fraaie, middeleeuwse stadje. ine devint propriété de l’Etat qui entama des "Syndicat d’initiative" in der Innen- sa restauration dans toute sa splendeur. stadt. Ziel des didaktischen Rundwegs Hoog boven Vianden torent het in zijn Aujourd’hui le château est considéré ist die Vermittlung historischer und ar- oude glans gerestaureerde slotpaleis. comme un des plus importants monu- chäologischer Erkenntnisse rund um das Het is één van de mooiste en grootste ments historiques en Europe. Schloss, die Ringmauer und die Stadt feodale residenties uit de Romaanse en Gotische periode in Europa en trekt Vianden. Dank mehrerer Informations- En suivant le sentier de découverte "int- bijna 200.000 bezoekers per jaar. tafeln, einer Multimediastation, einem ra muros extra muros" le visiteur décou- Film sowie einer umfassenden Bro- vrira de manière ludique et amusante Het wandelpad "intra muros extra mu- schüre erhalten Besucher eine ganze l’histoire de la ville, ses fortifications ros" voert over de ringmuur en door de Reihe kulturhistorischer Informationen. datant du Moyen-Âge, ses monuments stad. Langs dit pad geven verklarende Beispielsweise gilt es entlang der ural- historiques et la vie de ses habitants borden en een multimediastation een ten Pfade die historischen Beziehungen d’aujourd’hui et d’antan. Des explica- levendig en ludiek beeld van de geschie- zwischen der Ringmauer und der Stadt tions détaillées sont fournies par des denis van de stad, de historische bouw- zu entdecken. Zudem bieten sich – quasi panneaux didactiques et une borne mul- werken en het leven van de inwoners ganz nebenbei – neue, ungeahnte Stadt- timédia au fil de la promenade. van Vianden vroeger en nu. perspektiven zum Genießen.

parcours NO 3 JUNI 2006 7 Erliewen+Genéissen In Stolzemburg wurde das hellrote Metall mindestens 400 Jahre lang Jahre 400 mindestens Metall hellrote das wurde Stolzemburg In Sechs Kilometer nördlich von Vianden dreht sich alles um Kupfer.um alles sich dreht Vianden von nördlich Kilometer Sechs abgebaut. Zwar ruht die Produktion seit 1944, doch ein Besuch ein doch 1944, seit Produktion die ruht Zwar abgebaut. in der Mine und dem angrenzenden Kupfermuseum angrenzenden dem und Mine der in lässt die Geschichte neu zum Leben erwachen. Leben zum neu Geschichte die lässt ENTDECKUNGSTOUR RUND ENTDECKUNGSTOUR UM DIE ALTEKUPFERMINE DIE UM STOLZEMBURG: GLÜCKAUF IN GLÜCKAUF bereichern. gemein entwickelte d’initiative Stolzembourg" "Syndikat Das machen. zu zugänglich Öffentlichkeit die für Stolzemburg in Kupfermine alten der Teile Idee, die entstand 1994 Bereits gion um eine interessante Attraktion interessante eine um gion Ourre die -museum und Kupfermine dass sondern konnte, werden halten er Kulturerbe nationales wichtiges ein nur nicht dass erwiesen, es sich hat und umgesetzt Pläne die 2002 waren Mitte machen. zu zugänglich um Teile der Kupfermine Tage,für Besucher unter Umbauten Lehr sowie pfads eines Aufbau den Museums, geologischen eines Einrichtung die umfasste: Projekte drei das Konzept, ein Bevölkerung lokalen der mit sam - - - -

FR Stolzembourg est situé dans la ravissante vallée de l’Our et on y trouve les vestiges d’une ancienne mine de cuivre vieille de plus de 500 +Genéissen ans. Le musée des mines informe sur la géologie de la région et sur l’histoire de l’exploitation minière dans la région. Erliewen Le sentier pédagogique "Mir gin op d’Grouf" relie le village à la mine et ses 10 panneaux didactiques introduisent le visiteur à la nature environnante, sa géologie, sa géomorphologie, son hydrologie et les activités de la mine. Les galeries de la mine de cuivre sont uniquement accessibles dans le cadre de visites guidées qui durent environ 3 heures. Visites guidées sur demande.

Stolzemburg ligt in het prachtige NL DAS MUSEUM welchen Einfluss Transportkosten auf dal van de Our. Hier bevinden zich In der alten Stolzemburger Primär- die Herstellung von Bausteinen hat. de overblijfsels van een vijfhonderd DE schule ist das geologische Kupfer- Auch der "Klangbaach" und das Ourtal jaar oude kopermijn. Het mijnmuseum museum untergebracht. Mehrere Er- werden auf einzelnen Schautafeln vor- geeft informatie over de geologie van de klärungstafeln und Abbildungen veran- gestellt. streek, de geschiedenis van de mijn en schaulichen dem Besucher gleich zu de ontginningsperioden. Aan het geologi- Anfang die Geologie des Öslings sowie DIE KUPFERGRUBE sche leerpad "Mir gin op d’Grouf", dat van die Landschaftsentwicklung des Ourtals. Begleitet von einem Gästeführer geht es het dorp Stolzembourg naar de mijn leidt, Weiter geht es dann mit der Geschichte schließlich in die alte Kupfergrube.Hier werden 10 borden aangebracht met in- der Kupfermine. Zwar geht die erste lernen die Besucher die Abbauperioden formatie over natuur, geologie, hydrologie offizielle Schürfung nach Kupfer auf das der Grube kennen und erfahren haut- en de exploitatie van de mijn. De geleide Jahr 1717 zurück, doch Wissenschaftler nah die harten Arbeitsbedingungen. Der bezichtigingen voeren door de onder- vermuten, dass schon Römer und Kelten längste Stollen ist 400 Meter lang und aardse mijngangen. Ze duren ca. 3 uur en in Stolzemburg nach dem roten Metall liegt 210 Meter unter der Oberfläche. worden op aanvraag georganiseerd. und anderen Mineralien gruben. Zu er- Da Wasser ein zentrales Problem in fahren ist außerdem, dass die Grube der Kupfergrube war, ist es nicht ver- mehrmals stillgestanden hat. Einen ers- wunderlich, dass nach Stilllegungen die Praktische Informationen: ten Vorgeschmack auf die Bedingungen Wiederaufnahme der Schürfungen in Kupfermuseum Stolzemburg unter Tage vermitteln die ausgestellten der Regel mit neuen Abpumptechniken 4A, rue principale Werkzeuge. Mit einfachsten Mitteln, bei einherging. www.stolzembourg.lu schwacher Beleuchtung und in feuchter Welche Bedeutung Geologie in der Ohne Voranmeldung; Umgebung – Wasser war in der Kupfer- Region hat, zeigt sich nicht nur daran, 2.7. 14h00, L/FR; 9.7. 14h00, NL/D; mine das Hauptproblem – hatten es die dass die Informationen in der Kupfer- 16.7.-3.9. täglich 14h00, NL/D; Männer unter Tage sehr schwer. 16.7.-3.9. jed. Donnerstag und mine, dem Lehrpfad und dem Kupfer- Freitag 11h00, L/FR museum auf wissenschaftlich fundierten 2-3 Stunden Kupfergrubenmuseum "MIR GIN OP D’GROUF" Erkenntnissen beruhen. Bis heute gibt Zu Fuß geht es vom Museum in Rich- es in Luxemburg Forschungsprojekte 5.- (5-13 Jahre) 1,50.- tung Kupfergrube. Der thematische auf diesem Gebiet. So konnte erst im Ermäßigung mit der Luxembourg Card 30% Lehrpfad "Mir gin op d’Grouf", der vergangenen Jahr die geologische Kar- Eingang in die Kupfergrube nur 1998 eingeweiht wurde, informiert auf te Luxemburgs vervollständigt werden. mit einem Gästeführer. Kinder unter 1,5 km über Geologie und Natur der nä- Geologen fanden über 40 Mineralien 5 Jahren nur in Begleitung eines heren Umgebung. Auf insgesamt zehn und insgesamt sechs Verwerfungen im Erwachsenen. Warme Kleidung ist zu empfehlen. Helme, Regenjacken und Schautafeln ist unter anderem erklärt, Ösling. Nicht nur Besucher des Muse- Stiefel werden gratis an die Besucher was der Luxemburger Geologe Michel ums und der Kupfergrube profitieren von verteilt. Geführte Besichtigungen für Lucius mit "Schiefer von Stolzemburg" diesen jüngsten Erkenntnissen. Vor allem Gruppen bis 15 Personen auf Anfrage: meint, dass sich Schiefer in Platten Wasserforscher und Bauplaner nutzen Tel: +352 84 93 25 27 oder per von einigen Zentimetern aufspaltet und die Ergebnisse für ihre Arbeit. Email an guides.@vo.lu

parcours NO 3 JUNI 2006 9 NATURtipps

TROISVIERGES HEINERSCHEID MUNSHAUSEN CLERVAUX SIEHE KARTE 1 SYMBOLE

Dauer/durée/duur

Länge/longueur/lengte

Schwierigkeitsgrad/diffi culté/ moeilijkheidsgraad

Start/départ/vertrek

Ziel/arrivée/eindpunt

Infos

Geführte Besichtigungen/ visites guidées/geleid bezoek

Anschrift/adresse/adres

Eintrittspreis/entrée/ toegangsprijs

Erwachsene/adultes/ volwassenen

Jugendliche/jeunes/jongeren "JARDINS... À SUIVRE" DEKÜNSTLERGÄRTEN FRJARDINS D’ARTISTES NLKUNSTENAARSTUINEN Kinder/enfants/kinderen Gruppe/groupe/groep DE Im Rahmen des Gartenfestivals "Jardins... à suivre" wurden im Naturpark Our Künstlergärten an historisch bedeutsamen Plätzen von Landschafts- oder Öffnungszeiten/ouvert/ openingsuren Gartenarchitekten gestaltet (Karte S. 35). Der Radweg "Jardins... à suivre" verbindet die Gärten auf einer Stecke von 30 km (siehe Aktiv-Tipps Seite 16)

FR Découvrez les jardins d’artistes qui ont été aménagés sur des sites patrimoniaux insolites (carte p.35). Le circuit cycliste "Jardins... à suivre" sur un trajet de 30 km (voir p.16)

NL Ontdek de kunstenaarstuinen die op interessante en vreemde plekken aangelegd werden. Het fi etstocht "Jardins... à suivre" voert u langs de tuinen. (p.16)

Troisvierges/Parc "La danse des elfes" + "Le grand cercle" Heinerscheid, en direction Hupperdange "Les croix du vent" Munshausen‚ Domaine touristique A Robbesscheier’ "De Kouchegaart" Clervaux, place du Marché "L’échappée belle" + "Le champ libre"

www.jardins-a-suivre.org

10 parcours NO 3 JUNI 2006 NATURtipps

TROISVIERGES SIEHE KARTE 2

NATURLEHRPFAD KÖRPERICH (D) SIEHE KARTE 3 CORNELYSMILLEN FRSENTIER NATURE NLNATUURPAD

DE Der Lehrpfad führt durch ein Naturschutzgebiet im äußersten Norden Luxemburgs, wo Feuchtgebiete Rückzugsmöglichkeiten für zahlreiche seltene Tier- und Pfl anzenarten bieten.

FR Le sentier nature permet de découvrir UMWELT-ERLEBNIS ZENTRUM la réserve naturelle avec ses zones humides qui constituent des refuges GAYTALPARK pour de nombreuses espèces animales FRCENTRE D’ACCUEIL NATURE NLNATUURBELEVINGSCENTRUM et végétales menacées. DE Das inmitten des Deutsch-Luxemburgischen Naturparks gelegene Zentrum NL Het pad voert door een moerassig lädt ein, Umwelt & Natur spielerisch zu erfahren, entdecken und zu erleben. natuurgebied dat laatste Führungen, Programme, Naturerlebnispfad. toevluchtsoorden voor bedreigde planten- en diersoorten biedt. FR Le centre fonctionnant exclusivement aux énergies renouvelables, informe les visiteurs sur les interactions entre l’homme, la nature et la technique. Vaste programme d’animation, visites guidées et sentier didactique à l’extérieur. 8,5 km 3 h 2 Bahnhof/gare/station Troisvierges NL Het centrum, vlakbij de Luxemburgse grens, informeert over de relatie tussen mens, siehe Agenda natuur en techniek. Een animatieprogramma, rondleidingen en in het park een Tel: +352 90 81 88-35 educatief pad. www.ardennes-lux.lu www.islekercard.lu 2 h Bitburgerstr. 1, Körperich (D) (3 km von Vianden) März+Oktober: 11h00-16h00, April-September 11h00-18h00 5.- pro Familie auf Anfrage Tel: +49 6566 96 930

[email protected] www.gaytalpark.de

parcours NO 3 JUNI 2006 11 NATURtipps WANDERtipps

LELLINGEN SIEHE KARTE 4 TROISVIERGES SIEHE KARTE 5 VIA BOTANICA VERSUCHSFELDER FRCHAMPS D’ESSAI NLPROEFVELDEN

DE DEDie Versuchsfelder "Feldgemüse" sind fester Bestandteil des Landwirtschaftsprogramms des Naturparks OUR und seinen Partnern. Während der Saison kann der Züchter sich hier mit neuen und alten Gemüsesorten vertraut machen. Der Konsument kann hier außerdem Erdbeeren, frisches Gemüse und Blumen einkaufen.

FR FRLes champs d’essai de Troisvierges font partie du travail de conseil agricole du Parc Naturel. En saison, des cultivateurs professionnels et amateurs de légumes peuvent se renseigner sur des variétés et des techniques. Pendant les heures d’ouverture du jardin, le consommateur peut également acheter des fl eurs, des fraises et des légumes frais.

DE "Der etwas andere Lehrpfad" – führt NL NLDe proefvelden voor vollegrondsgroenten zijn een onderdeel van de durch eines der schönsten Täler der landbouwvoorlichting van het Natuurpark Our. Hier kunnen kwekers zich informeren Region. 25 poetische und künstlerisch en kan de consument zich met verse aardbeien, groenten en bloemen bevoorraden. inszenierte Stationen laden zum Entdecken der natürlichen Vielfalt ein. 1h Service de l’Entraide 14, In den Allern TroisviergesTroisvierges di+fr/ma+ve/di+vr: 14h00-17h00 (30.6-29.9) gratis FR Le sentier traverse une des plus visite libre Tel: +352 90 81 88-32 belles vallées de la région. 25 stations poétiques et artistiques invitent à www.naturpark-our.lu découvrir la diversité naturelle.

NL Het pad voert door een van SIEHE KARTE 6 de mooiste valleien van de regio. 25 poëtische, door kunstenaars gecreëerde rustpunten nodigen de NATURLEHRPFAD KAUTENBACH FR NL bezoeker uit, de natuurlijke rijkdom SENTIER NATURE NATUURPAD te ontdekken. DE DEDer Lehrpfad führt durch das Tal der , die Eichen-Hainbuchenwälder um die "Hockelslay" hinauf zum Aussichtspunkt "Uewerschlaed", zurück geht es entlang von 7,5 km 3-3,5 h 2 Feuchtwiesen und Trockenrasen. Erklärt werden die Lebensräume und Pfl anzen aus Lellingen, Café Lellger Stuff der Sicht ihrer Nutzung. 14h30 (30.7.2006) (siehe Agenda) Tel: +352 90 81 88-35 FR FRLe sentier thématique emmène le visiteur le long de la Wiltz, à travers des taillis www.webwalking.lu de chênes jusqu'au lieu-dit "Hockelslay" et au point panoramique "Uewerschlaed". L’essentiel du circuit porte sur l’utilisation ancienne et actuelle des plantes de la région.

NL NLHet pad leidt u langs de Wiltz, door eikenbossen naar "Hockelslay" en het uitzichtpunt "Uewerschlaed".U krijgt informatie over de verschillende biotopen en de vegetatie.

6 km 2,5-3 h 3 Dorfplatz Kautenbach

12 parcours NO 3 JUNI 2006 WANDERtipps

Quelle: Wanderführer 171 Circuits Auto-pédestres (Editions G. Binsfeld)

CONSTHUM SIEHE KARTE 7 WANDERWEG CONSTHUM FRSENTIER CONSTHUM NLWANDELPAD CONSTHUM

DE Der Rundweg führt hinab ins male- rische Tal der "Joupicht" bis zu seiner Mündung in die Clerve. Der Wiederauf- stieg nach Consthum verläuft von der Schüttburger Mühle aus vorbei an der Schüttburg (Privatbesitz).

FR Le circuit descend lentement vers le vallon pittoresque du "Joupicht" jusqu’au point où il se jette dans la Clerve. La remontée vers Consthum se fait à partir du moulin de Schuttbourg, en passant devant le château de Schuttbourg (propriété privée).

NL De pad loopt zachtjes naar beneden in het schilderachtige dal van de "Joupicht" tot op de plaats waar het beekje in de Clerve uitmondt. De klim naar Consthum begint aan de molen van Schüttburg en voert ons voorbij aan het kasteel Schüttburg (privé-bezit)

7 km 2-3 h 2 Kirche/église/kerk Consthum Tel: +352 90 81 88-35 (Naturpark Our)

parcours NO 3 JUNI 2006 13 WANDERtipps

SIEHE KARTE 8 HEINERSCHEID SIEHE KARTE 9 OUR PFAD

DE Der Nationalpfad führt Sie, abseits von jeglichem Straßenverkehr, durch das Ourtal und charmante Dörfer entlang der Grenze zu Deutschland.

FR Ce sentier de randonnée national vous fait découvrir, à l’écart de toute circulation, la vallée de l’Our ainsi que des charmants villages situés tout au KINDERRECHTSWEG FR long de la frontière allemande. SENTIER THÉMATIQUE SUR LES DROITS DE L’ENFANT NLWANDELPAD ROND DE RECHTEN VAN HET KIND

NL Langs dit nationale wandelpad DE ontdekt U het ongerepte dal van Der landschaftlich reizvolle Rundwanderweg führt über Heinerscheid und Kalborn de Our, pittoreske dorpjes en een hinab ins unberührte Ourtal und zurück. Stationen entlang des Pfades machen auf his- schitternd landschap langs de grens torische und aktuelle Begebenheiten der Region aufmerksam und knüpfen met Duitsland. Verbindungen zum Thema Kinderrechte (Begleitbroschüre).

FR Le sentier thématique permet de découvrir les villages pittoresques de Heinerscheid 58 km 2 et de Kalborn ainsi que la splendide vallée de l’Our. Des stations le long du circuit Weiswampach présentent des événements historiques et actuels de la région et font le lien avec les droits de l’enfant (brochure). Tel: +352 84 93 25 (ESIMSO) NL De thematische rondwandeling brengt ons via Heinerscheid en Kalborn in het mooie dal van de Our en weer terug. "Staties" op het pad verwijzen naar historische en actuele gebeurtenissen in de streek en leggen een verband met het thema "Rechten van het Kind". (Brochure beschikbaar)

12 km 3-4 h 2 Gemeindehaus/mairie/gemeentehuis Heinerscheid Broschüre/brochure/brochure: Cornelyshaff oder Gemeindehaus Heinerscheid, Tel: +352 99 85 08-1

14 parcours NO 3 JUNI 2006 WANDERtipps

BRANDENBOURG SIEHE KARTE 10 WANDERWEG BRANEBUERG FRSENTIER BRANEBUERG NLWANDELPAD BRANEBUERG

DE Der Rundweg führt aufs Plateau oberhalb von Brandenbourg, durchquert Wiesen und Felder und bietet herrliche Ausblicke. Der Abstieg vom "Millebierg" erfolgt über einen Waldweg und führt an der Burgruine von Brandenbourg entlang, deren Ursprung im 10. Jh. liegt.

FR Le circuit monte vers le plateau qui surplombe Brandenbourg, traverse prés et champs et offre une belle vue panoramique. La descente du Milllebierg se fait sur un sentier boisé et passe à côté les ruines du château fort dont la partie la plus ancienne date du 10e siècle.

NL Het pad leidt ons omhoog naar het plateau met uitzicht op het dorp Brandenbourg. Het doorkruist weiden en velden en biedt prachtige panorama’s. De afdaling van de "Millebierg" loopt over een bosweg die ons aan de ruïnes van het kasteel Brandenbourg voorbijvoert. De oudste gedeeltes dateren uit de 10 de eeuw.

6 km 2 h 2 Kirche/église/kerk Brandenbourg Tel: +352 90 81 88-35 (Naturpark Our) Quelle: Wanderführer 171 Circuits Auto-pédestres (Editions G. Binsfeld)

parcours NO 3 JUNI 2006 15 AKTIV-JUGENDtipps

NATURPARK OUR ON TOUR SIEHE KARTE 11 VIANDEN SIEHE KARTE 12 VËLOS-T’OUR "JARDINS... À SUIVRE" INDIAN FOREST DEHOCHSEILGARTEN FRPARC D’AVENTURE DE Entdecken Sie die Künstlergärten, abwechslungsreiche Landschaften NLKLIMPARCOURS und idyllische Dörfer des Naturpark Our per Rad.

FR Le t’Our à vélo balisé "Jardins... à suivre" vous invite à découvrir les jardins d’artistes ainsi que les paysages variés du parc naturel de l’Our

NL Vëlos-t’Our "Jardins... à suivre" is een bewegwijzerde fi etsroute, die u langs de kunstenaarstuinen en door de prachtige landschaften van het natuurpark Our voert.

30 km 3 h 2-3 Bahnhof/gare/station Troisvierges Bahnhof/gare/station Clervaux Pickup Service Munshausen – Troisvierges: Tel: +352 92 17 45-1 DE Nach einer kurzen Einweisung (Robbesscheier Munshausen) Tel: +352 90 81 88-35 hat der Besucher die Wahl zwischen 4 Kletterparcours mit unterschiedlichen VËLOS-T’OUR "PANORAMA" Schwierigkeitsgraden und kann auf 47 Stationen (am Seil abgesichert) den Wald aus einer anderen Perspektive DE Entdecken Sie auf der Öslinger Hochebene im äußersten erleben. Nordwesten Luxemburgs herrliche Fernsichten, den Naturpfad "Cornelysmillen" und andere abgelegene Landstriche. FR Après une petite introduction le visiteur aura la possibilité de choisir entre quatre FR Le circuit à vélo "Panorama" vous invite à découvrir de superbes parcours différents. Tout au long de vues panoramiques, le sentier nature "Cornelysmillen" et d’autres l’escalade, les visiteurs sont sécurisés endroits tranquilles hors de sentiers battus du plateau de l’. à l’aide d’une corde.

NL Een bewegwijzerde fi etsroute voert u langs de afwisselende landschaften van het NL Na een korte inleiding kan de bezoeker natuurpark Our, het natuurpad Cornelysmillen, verborgen hoekjes en idyllische dorpen kiezen tussen vier klimparcours. Langs met een rijk verleden. 47 haltes kunt u (beveiligd door een touw) het bos vanuit een ander 25 km 3 h 2-3 Bahnhof/gare/station Troisvierges perspectief beleven. Tel: +352 90 81 88-35 1,5 h Schloss/château/kasteel www.naturpark-our.lu Vianden, 10 min Fußweg/à pied/te voet RAD- UND MOUNTAINBIKE VERLEIH in het "Bildchensbësch" oder/ou/of per Sessellift/télésiège/stoeltjeslift FRLOCATION NLVERHUUR 10h00-18h00, (3.6.-19.9.) Camping Troisfrontières Lieler Tel: +352 99 86 08 MTB täglich/tous les jours/elke dag; Camping Woltzdal Mauslusmühle Tel: +352 99 89 38 MTB (20.9.-31.10.) Sa-Di/sa-ma/za-di Camping Walensbongert Troisvierges Tel: +352 99 71 41 MTB + Velo 10.- >1,40m 6.- Hôtel Pétry Vianden Tel: +352 83 41 22 MTB (10 pers.) 1.-/pers. S.I. Vianden Vianden Tel: +352 83 42 57 MTB Camping du Lac Weiswampach Tel: +352 99 72 81-1 MTB Tourist-Info – VVV Vianden, Robbesscheier Munshausen Tel: +352 92 17 45-1 MTB + Velo 1A, rue du Vieux Marché, Cornelyshaff Heinerscheid Tel: +352 92 17 45-1 MTB + Velo Tel: +352 83 42 57-1 Camping Val d’Or Enscherange Tel: +352 92 06 91 MTB [email protected] www.tourist-info-vianden.lu 16 parcours NO 3 JUNI 2006 AKTIV-JUGENDtipps

REULER SIEHE KARTE 14

CLERVAUX SIEHE KARTE 13 BOGENSCHIESSEN FRTIR À L’ARC NLBOOGSCHIETEN GOLF DE Auf dem Bogenschießplatz in Reuler hat der Besucher die Möglichkeit auf traditionelle Scheiben oder auf 3D-Tiere zu schießen. Pfeil und Bogen können an der Rezeption gemietet werden.

FR Sur le site de Reuler, le visiteur a la possibilité de faire du tir à l’arc sur cibles traditionnelles ou sur cibles 3D (animaux). Location d’arcs et fl èches à la réception.

NL Op het boogschietbaan in Reuler kunt U op traditioneel blazoen of op dierenblazoen schieten. Pijl en boog kunt U bij ons huren.

Camping Reilerweier, Reuler/Clervaux Tel: +352 920 160 jeden Tag und ganztägig/tous les jours et pendant toute la journée/elke dag en van DE Der Golfplatz Clervaux in Eselborn, morgens tot’s avonds 2,5.- /h 3 km von Clervaux entfernt, bietet

Ihnen auf einer Länge von 6.201 m [email protected] einen Masterplatz mit 18 Löchern. SIEHE KARTE 15 FR Le Golf de Clervaux, situé à Eselborn à 3 km de Clervaux, vous propose un MOUNTAINBIKE FÜR NATURFANS parcours de 18 trous d’une longueur FRLES ARDENNES EN VTT NLMOUNTAINBIKE IN DE LUXEMBURGSE ARDENNEN de 6.201 m.

NL Het golfterrein van Clervaux in DE Es gibt kaum eine Landschaft, die an Mountainbiker so abwechslungsreiche Eselborn (3 km van Clervaux) biedt U Anforderungen stellt wie der Naturpark Our und seine Umgebung. 8 ausgeschilderte een 18-holes parcours met een lengte Routen mit diversen Schwierigkeitsgraden führen durch dichte Wälder und tief van 6.201 m. eingekerbte Täler.

Eselborn, Mecherwee FR Le terrain très diversifi é de la région met au défi les amateurs de VTT comme Tel: +352 92 93 95 rarement ailleurs. Les 8 circuits à différents niveaux de diffi culté traversent [email protected] www.golfclervaux.lu d’impressionnantes forêts et des vallées profondes.

Touren / circuits / routes: NL Er bestaat nauwelijks een landschap dat - Clervaux / Place Benelux (27,5 km) aan mountainbikers zo veel afwisseling - Hosingen / Camping (15 + 24,5 km) biedt als het natuurpark Our. U vindt hier - Lieler / Camping (15,5 km) 8 verschillende, zorgvuldig aangeduide - Hoscheid / place de la libération (26,5 km) routes met diverse moeilijkheidsgraden. - Troisvierges / Camping (25 km) - Weiswampach / centre de loisirs (25 km) Führer/Guide/Gids Mountainbike Tour Ardennes (Editions Guy Binsfeld) 12.-, - Vianden / Parking bus (20 km) Karte/carte/kaart 5.- + 7 Touren in den Ardennen (Bavigne, Bettendorf, Erpeldange, Goesdorf, Ingeldorf, Winseler, Wiltz) [email protected] www.ardennes-lux.lu

parcours NO 3 JUNI 2006 17 KULTURtipps

CLERVAUX SIEHE KARTE 17

CLERVAUX SIEHE KARTE 16 ABTEI FRABBAYE NLABDIJ

DE Die Benediktinerabtei St Mauritius und St Maurus wurde 1909-1912 im neuromanischen Stil von, aus Frankreich vertriebenen, Benediktinermönchen THE FAMILY OF MAN nach dem Modell des Klosters von Cluny im Burgund errichtet. Zu DE Die "größte Fotoausstellung aller Zeiten" wurde 1955 besichtigen sind die Kirche und eine vom amerikanischen Fotografen luxemburgischer Herkunft Ausstellung über das Klosterleben. Edward J. Steichen für das Museum of Modern Art/New York zusammengestellt. Im Schloss werden 503 Bilder von 273 FR L’abbaye bénédictine St. Maurice et Fotografen aus 68 Länder gezeigt. 2003 wurde die Ausstellung St. Maure fut édifi ée entre 1909 et in die Liste "Memory of the World" der Unesco aufgenommen. 1912 dans le style néo-roman d’après le modèle de l’abbaye de Cluny en FR La "plus grande exposition photographique de tous les temps" fut compilée en 1955 Bourgogne par des moines bénédictins par le photographe américain d’origine luxembourgeoise Edward J. Steichen pour persécutés en France. L’église et le Museum of Modern Art/New York. L’exposition montre 503 photographies de l’exposition de photos sont ouvertes 273 auteurs originaires de 68 pays. En 2003, The Family of Man fut inscrite dans au public tous les jours. la liste de la "Mémoire du Monde" de l’Unesco.

NL De abdij St. Mauritius en St. Maurus NL De "grootste fototentoonstelling aller tijden" werd in 1955 door de Amerikaanse werd van 1909 tot 1912 in neoromaanse fotograaf van Luxemburgse afkomst Edward J. Steichen voor het Museum of Modern Art/ stijl door uit Frankrijk verdreven New York samengesteld. In het kasteel in Clervaux worden 503 foto’s van 272 fotografen benedictijnenmonniken gebouwd, uit 68 landen vertoond. In het jaar 2003 werd "The Family of Man" in de lijst "Memory of naar het voorbeeld van het klooster van the Word" van Unesco opgenomen. Cluny in Bourgondië. Schloss/château/kasteel Clervaux 10h00-18h00, Di-So/ma-di/Di-So (1.3.-31.12.), 9-19h00, täglich/tous les jours/ 17.4.-18.9. auch/aussi/ook Mo/lu/ma 4,50.- 2,50.- 3.-/pers. elke dag gratis/gratuit Tel: +352 92 96 57 Tel: +352 92 10 27 [email protected] www.tourisme-clervaux.lu www.cna.lu

18 parcours NO 3 JUNI 2006 KULTURtipps

VIANDEN SIEHE KARTE 18

VIANDEN SIEHE KARTE 19 "INTRA MUROS – EXTRA MUROS" DERUNDGANG FRPROMENADE NLWANDELPAD

DE Seit dem Mittelalter prägen Tore, Türme und hohe Mauern das Stadtbild HAUS UND LITERATURMUSEUM von Vianden. Das malerische Burgstädt- VICTOR HUGO chen gehört zu den wenigen ehemals befestigten Orten auf dem Gebiet des FRMAISON VICTOR HUGO NLHUIS VICTOR HUGO heutigen Luxemburgs und bietet ein in DE In diesem Haus an der Ourbrücke wohnte der französische Schriftsteller Victor Hugo seiner Vollständigkeit seltenes Bild einer im Jahre 1871. Das 2002 vollständig renovierte Literaturmuseum zeigt Möbel, spätmittelalterlichen Ummauerung. Der handschriftliche Briefe, Dokumente, alte Buchausgaben und Zeichnungen des Dichters. Stadtrundgang "intra muros extra muros" lässt anschaulich die Geschichte der FR C’est dans cette maison près du pont que l’écrivain Stadt entdecken. Victor Hugo résidait en 1871. Entièrement rénovée à FR l’occasion du bicentenaire de la naissance du poète en En suivant le sentier "intra muros extra 2002, elle abrite aujourd’hui un musée littéraire. muros" le visiteur découvre de manière On y trouve mobilier d’époque, lettres manuscrites, ludique l’histoire de la ville, ses documents, premières éditions et dessins du poète. fortifi cations datant du Moyen-Âge, ses monuments historiques et la vie de ses

NL In dit huis aan de Ourbrug woonde in 1871 de Franse habitants d’aujourd’hui et d’antan. schrijver Victor Hugo. Het huis werd compleet NL gerenoveerd en toont meubels, brieven, documenten, Het wandelpad "intra muros extra oude uitgaven van boeken en tekeningen van de dichter. muros" biedt u de mogelijkheid om de geschiedenis van de stad, de historische 37, rue de la Gare, Vianden 11h00-17h00 (außer/sauf/behalve Mo/lu/ma) bouwwerken en het leven van de inwoners van Vianden vroeger en nu te 4,00.- 3,50.- 2,50.- Reduktion Tel: +352 26 87 40 88 ontdekken.

1,4 km 1 Tourist Info Vianden www.victor-hugo.lu Tel: +352 83 42 57-1

www.tourist-info-vianden.lu

parcours NO 3 JUNI 2006 19 INDUSTRIEKULTURtipps

VIANDEN SIEHE KARTE 20

LONGVILLY-ALLERBORN (B) BLEIGRUBE FRMINE DE PLOMB NLLOODMIJN SIEHE KARTE 21

PUMPSPEICHERKRAFTWERK FRCENTRALE HYDROÉLECTRIQUE NLPOMPRESERVOIRCENTRALE DE Der Rundweg lässt Sie die Geschichte der ehemaligen Bleimine DE Das Kraftwerk Vianden ist eines der leistungsstärksten seiner Art und ist wegen an der belgisch-luxemburgischen seiner technischen Anlagen weltbekannt und viel besucht. In Zeiten niedrigen Grenze zwischen Allerborn (L) und Stromverbrauchs wird die überschüssige Energie im Verbundnetz dazu benutzt, Longvilly (B) entdecken. Wasser aus dem Unterbecken (Stausee Our) in das Oberbecken (Niklausberg, 510 m üNN) zu pumpen. Bei ansteigendem Strombedarf wird das gespeicherte Wasser über FR Le circuit avec des panneaux 10 Maschinen abgefahren, um hochwertigen Spitzenstrom mit einer Gesamtleistung d’information vous fera découvrir von 1.100.000 kW zu erzeugen. les vestiges de l’ancienne mine de plomb près de la frontière belgo- FR La centrale hydroélectrique de Vianden compte parmi les plus performantes d’Europe luxembourgeoise entre Allerborn (L) et comprend un lac artifi ciel (barrage de l’Our), le bassin supérieur (Mont St Nicolas), et Longvilly (B) un système de conduites et de galeries ainsi que la centrale en caverne. Pendant la nuit, avec du courant électrique bon marché, les eaux du barrage sont pompées vers NL De rondwandeling nodigt u uit om le bassin supérieur. Pendant les heures de pointe, l’eau accumulée dans le bassin est de restanten van het loodmijn tussen descendue par les canaux et met en marche les 10 machines dans les cavernes avec Allerborn (L) en Longvilly (B) te un rendement de 1.100.000 kW. ontdekken.

NL De centrale is een van de productiefste van zijn soort in Europa en is vanwege zijn 9 km 1 2 h technische installatie wereldberoemd en druk bezocht. In perioden met een laag ehemaliges Zollhaus zw./ancienne stroomverbruik wordt de overtollige energie in het regionaal electriciteitsnet gebruikt maison de douane entre/vroeger om het water uit het onderbekken in het bovenbekken (Nikolausberg) te pompen. douanekantoor tussen Allerborn (L) Bij stijgende stroomvraag wordt het verzamelde water over 10 generatoren met een +Longvilly (B) Tel: +352 26 103 777 totaal vermogen van 1.100.000 kW geleid om hoogwaardige piekstroom op te wekken.

[email protected] Stolzembourg-Vianden Kaverne: täglich/tous les jours/elke dag: 10h00-16h00, www.wincrange.lu 10h00-20h00 (15.4.-30.9.) gratis/gratuit Tel: +352 84 90 311 www.seo.lu

20 parcours NO 3 JUNI 2006 INDUSTRIEKULTURtipps

STOLZEMBOURG SIEHE KARTE 22 ENSCHERANGE SIEHE KARTE 23 KUPFERGRUBE FRMINE DE CUIVRE NLKOPPERMIJN

DE 1,5 km entfernt von Stolzemburg befi nden sich die Überreste der frühe- ren Kupfergrube. Das Museum im Ort selbst informiert über die Geologie der Region und die Geschichte der Grube. Der geologische Lehrpfad umfasst 10 Schautafeln auf dem Weg zur Mine. Die Stollen der Grube sind im Rahmen von geführten Besichtigungen zugänglich. RACKÉS MILLEN FRVIEUX MOULIN NLOUDE MOLEN FR A 1,5 km de Stolzembourg se trouvent les vestiges d’une ancienne DE Die Wassermühle aus dem Jahre 1334 ist eine der ältesten des Landes und mine de cuivre vieille de plus de die letzte voll funktionsfähige Kornmühle im Tal der Clerf. Die Mühle und das als 500 ans. Le musée au village même Ferienwohnung umgebaute Müllerhaus gehören heute zum "Domaine touristique informe sur la géologie de la région et 'A Robbesscheier'" in Munshausen. Die Mühle kann im Rahmen des Animations- sur l’histoire de l’exploitation minière. programms der Robbesscheier besichtigt werden. Le sentier pédagogique relie le village à la mine. Les galeries de la mine de FR L’ancien moulin à eau d’Enscherange est le dernier de son type en état de cuivre sont accessibles uniquement fonctionnement dans la vallée de la Clerve. Le moulin et la maison de vacances dans le cadre de visites guidées. limitrophe font partie du domaine touristique "A Robbesscheier" à Munshausen. Le moulin peut être visité dans le cadre du programme d’animation NL Op 1,5 km van Stolzembourg bevinden du domaine. zich de resten van een vijfhonderd jaar oude kopermijn. Het museum in NL De watermolen uit de jaar 1334 is een van de oudste in het land en de laatste Stolzembourg geeft informtie over de graanmolen in werking in het dal van de Clerve. De molen en het molenaarshuis geologie van de streek en de geschiedenis (vakantiehuis) maakt deel uit van de domaine touristique "A Robbesscheier" in van de mijn. Aan de geologische Munshausen. De molen kan bezocht worden in het kader van het animatieprogramma wandelpad van Stolzembourg naar de mijn van het domein "A Robbesscheier". staan 10 borden. De onderaardse gangen van de mijn zijn toegankelijk in het raam Enscherange/ täglich/tous les jours/elke dag van geleide bezoeken. Tel: +352 92 17 45 1

Lehrpfad/sentier/wandelpad: 2,5 km [email protected] www.robesscheier.lu Museum/Pfad/Stollen, musée/ sentier/mine, museum/pad/mijn: 3 h 1-2 Tel: +352 84 93 25 27 [email protected] parcours NO 3 JUNI 2006 21 www.stolzembourg.lu FAMILIENtipps

VIANDEN SIEHE KARTE 24

SCHWIMMBAD HOSCHEID SIEHE KARTE 25 FRPISCINE NLZWEMBAD

DE Beheiztes Freibad mit großer Liegewiese, Wasserrutsche, Kinderbecken, Café und herrlichem Blick über das Tal auf die Burg Vianden.

FR Piscine chauffée en plein air avec petit bassin, pataugeoire et toboggan. grande prairie de détente et buvette KLANGWANDERWEG avec une vue extraordinaire sur la FRSENTIER SONORE vallée et sur le château de Vianden. NLKLANKWANDELWEG

NL Verwarmd buitenbad met grote DE Auf dem Klang-Rundwanderweg laden zonneweide, waterglijbaan, 17 Klangstationen sowie die landschaftlich kinderzwembad, café. Heerlijk reizvolle Umgebung zum Verweilen, uitzicht over het dal op het kasteel. Musikmachen, Zuhören und Bewundern ein.

rue du Sanatorium, Vianden FR Faites la découverte du sentier sonore au 11h00-19h00 (1.6.-1.9.) Parc Naturel de l’Our. Le long du circuit des 3,00.- (6x=15.-) artistes ont réalisé 17 sculptures sonores qui 1,40.- (6x=6.-) invitent les visiteurs à écouter, à jouer et à 1,50.- (min 15 pers. ) découvrir le magnifi que environnement naturel. 1,10.- (min 15 pers. ) Tel: +352 83 45 32 NL Op deze wandelweg vindt u 17 klanksculpturen die door kunstenaars ontworpen werden. Zij nodigen u uit om te luisteren, te musiceren en de heerlijke natuur te ontdekken.

6,5 km 3 h 3 Kirche/église/kerk Hoscheid Tel: +352 90 81 88-35

www.klanglandschaften.lu

22 parcours NO 3 JUNI 2006 FAMILIENtipps

MUNSHAUSEN SIEHE KARTE 26

WEISWAMPACH SIEHE KARTE 27 SEE FRLAC NLMEER

DE Der untere See ist während der Badesaison für Wassersportarten wie Schwimmen, Paddeln, Surfen, Tretbootfahren geöffnet. Der obere "A ROBBESSCHEIER" See ist den Anglern vorbehalten. FRDOMAINE TOURISTIQUE NLTOURISTISCH DOMEIN "A ROBBESSCHEIER"

FR En saison, le lac inférieur est réservé DE Für einen Tagesbesuch bietet die Robbesscheier ein vielseitiges à la baignade et aux sports nautiques Animationsprogramm für Groß und Klein: Kutschenfahrt, Eselreiten, Backatelier, (pédalo, canotage ou planche à voile). Bienenschule, Feld- und Gartenarbeiten, Museums -und Mühlenbesichtigung, Le lac supérieur est réservé à la pêche. Keramikatelier, Dreschen und vieles mehr. NL Op het benedenmeer is watersport FR Le domaine touristique "A Robbesscheier" toegestaan zoals zwemmen, offre un programme d’animation varié waterfi etsen, kano varen, surfen. pour enfants et adultes : promenade en Het hoger gelegen meer is calèche, chevauchée sur les ânes, travaux voorbehouden aan sportvissers. sur les champs et dans les jardins, atelier de céramique, de boulangerie, visite du Weiswampach musée et du moulin d’Enscherange, täglich/chaque jour/elke dag maison d’abeilles, etc. gratis/gratuit Angeln: Tagesschein/Pêche: permis NL Het domein biedt een omvangrijk aktief d’une journée/Vissen: Dagvergunning 8.- animatieprogramma voor groot en klein: Tel: +352 99 72 81-1 huifkartocht, ezeltje rijden, broodbakkerij, keramiek- en kaarsenatelier, bijenhuis, www.weiswampach.lu museum- en molenbezichtiging,...

täglich/tous les jours/elke dag: 10h00-17h00 Tel: +352 92 17 45-1 www.robbesscheier.lu

parcours NO 3 JUNI 2006 23 GEHEIMtipps

HACHIVILLE SIEHE KARTE 28

EINSIEDLERKAPELLE LONGSDORF SIEHE KARTE 29 "HELZERKLAUS" FRCHAPELLE-ERMITAGE "HELZERKLAUS" NLKLUIZENAARSKAPEL "HELZERKLAUS"

DE In einem Waldstück in der Nähe des Dorfes befi ndet sich SANKT MARKUS KIRCHE die Einsiedlerkapelle "Helzerklaus", FRÉGLISE SAINT-MARC ein bekannter Wallfahrtsort. NLST.-MARCUSKERK

FR Dans une forêt à proximité du village DE Die Sankt Markus Kirche in Longsdorf gehörte den Hachiville, on trouve la petite chapelle- Trinitariern von Vianden. Sie hat zwei Schiffe. Eine ermitage "Helzerklaus", lieu de Einsiedelei hängt an der Kapelle und gewährt über ein pèlerinage bien connu. Fenster den Blick auf den Chor, so dass der Einsiedler den Altar sehen und an der Messe teilhaben konnte. NL In een bos vlakbij het dorpje Hachiville staat de kluizenaarskapel "Helzerklaus", FR L’église Saint-Marc de Longsdorf appartenait aux een bekende bedevaartplaats. Trinitaires de Vianden. C’est une église à deux nefs. Un ermitage est accolé à la chapelle et s’ouvre sur le Hachiville chœur par une fenêtre qui permettait à l’ermite de voir Vom 1.5.-31.10.: jeden Sonntag l’autel et de participer à la messe. 10h00-17h00/Du 01.5.-31.10.: chaque dimanche de 10h00-17h00/ NL De Kerk van de heilige Marcus in Longsdorf behoorde toe aan de orde van de Van 1.5.-31.10.: elke zondag van Trinitariërs van Vianden. Ze bestaat uit twee beuken. Aan de kerk is een kluis 10h00-17h00 aangebouwd. De kluizenaar kon door een vensteropening een blik op koor en altaar Tel: +352 99 42 56 Pfarramt Trotten werpen en zo de mis volgen.

Marxberg, Longsdorf Von Mai-September: Sonntags von 10h00-18h00. Oder auf Anfrage/A partir de mai-septembre: dimanche de 10h00-18h00. Ou sur demande/ Van mei tot september elke zondag van 10h00-18h00. Anders op aanvraag Tel: +352 80 71 24

24 parcours NO 3 JUNI 2006 GEHEIMtipps

LELLINGEN, BIVELS, SIEBENALER SIEHE KARTE 30

ETWAS VERSTECKT HACHIVILLE SIEHE KARTE 31 UND DENNOCH WUNDERSCHÖN: PFARRKIRCHE DIE KLEINEN DÖRFER IM ÖSLING FREGLISE PAROISSIALE FR DES PETITES MERVEILLES CACHÉES: LES VILLAGES DE L’OESLING NLKERK NLVERBORGEN RIJKDOMMEN: KLEINE DORPEN IN DE ÖSLING

DE In der Kirche von Hachiville stehen eine Skulptur im spätgotischen Stil sowie ein Altar, geschnitzt in Eichenholz, der Leben und Leiden Christi bildhauerisch darstellt. Dieses Lellingen Kunstwerk stammt ursprünglich aus DE Die charmanten, ehemaligen der "Helzer Klaus" und gilt als eines der Bauerndörfer des Öslings sind bekannt wertvollsten Kunstschätze des Landes. für ihre idyllische Lage. Hier lässt es sich ausspannen, hier kann man die FR L’église de Hachiville héberge une Natur genießen und während einer sculpture de style gothique tardif et un Wanderung ins Gespräch mit den retable présentant des scènes de la vie Einwohnern kommen, die sicherlich du Christ. Ce chef-d’œuvre, qui à l’origine über die Geschichte und Anekdoten se trouvait dans l’ermitage "Helzer Klaus", des Dorfes zu erzählen wissen. est un des trésors artistiques les plus Bivels précieux du Luxembourg. FR Les villages charmants de l’Oesling sont bien connus pour leur emplacement NL In de kerk van Hachiville staan een idyllique. Ici, vous pouvez vous reposer sculptuur in laat-gotische stijl en een dans une atmosphère tranquille au milieu gebeeldhouwd eikenhouten altaar, d’une nature merveilleuse. Pendant waarop het leven en lijden van Christus vos randonnées vous avez peut-être is afgebeeld. Dit laatste kunstwerk la possibilité d’entrer en contact avec stamt oorspronkelijk uit de "Helzer les habitants. Ils ont certainement Klaus" en is een van de meest des histoires et des anecdotes sur waardevolle kunstschatten van het land. leur village à raconter. Siebenaler Hachiville Jeden Tag von NL Ver van de grote doorgangswegen wachten de charmante, voormalige boerendorpen 9h00-18h00 Uhr/Chaque jour de van de Ösling erop ontdekt te worden. In een ontspannen sfeer, midden in de natuur 9h00-18h00/Elke dag van 9h00-18h00 kan men hier de inwoners ontmoeten en van hen meer te weten komen over het dorp, gratis/gratuit Tel: +352 26914090 zijn geschiedenis en zijn anekdotes. Pfarramt Helzingen

parcours NO 3 JUNI 2006 25 INDOORtipps

CLERVAUX SIEHE KARTE 32

TROISVIERGES SIEHE KARTE 33 Kino ORION FRCINÉMA NLBIOSCOOP

DE Das Kino Orion befi ndet sich gegenüber dem Bahnhof in Troisvierges und verfügt über 118 Plätze. Das Kino SPIELSACHENMUSEUM kann ebenfalls als Konferenzsaal FRMUSÉE DU JOUET NLSPEELGOEDMUSEUM gemietet werden. Naheliegende Kinos: Prabbeli-Wiltz und Scala-Diekirch

DE Das Spielsachenmuseum zeigt Spielzeug aus Metall, elektrische Miniatureisenbahnen, FR Le cinéma Orion se situe en face de la Puppen und Puppenstuben, Schaukelpferde, Dampfmaschinen, kleine Zinnfi guren und gare de Troisvierges et est équipé d’une viele andere großartige Überraschungen. salle de projection avec 118 places. Le cinéma peut être loué comme salle de FR Le musée du jouet montre des jouets en métal, des chemins de fer miniatures, des poupées et chambres de poupées, des chevaux à bascule, des machines à vapeur, conférence. Cinémas à proximité: fi gurines en étain et beaucoup d’autres surprises magnifi ques. Prabbeli-Wiltz et Scala Diekirch

NL De bioscoop Orion bevindt zich tegen- NL Het speelgoedmuseum in Clervaux stelt speelgoeddromen uit vroegere tijden ten toon. U vindt er onder andere blikken speelgoedtreinen, stoommachines, poppen en over het spoorwegstation van Troisvierges poppenkamers, auto’s, schepen, hobbelpaardjes en vele fantastische verrassingen. en beschikt over 118 plaatsen. De zaal wordt ook voor conferen ties verhuurd. 9, Grand Rue L-9710 Clervaux Andere bioscopen in de buurt: Prabbeli in Von Ostern bis Dezember geöffnet von 10h00-12h00 und von 14h00-18h00. Wiltz en Scala in Diekirch Von Januar bis März, an Sonn- und Feiertagen geöffnet von 10h00-12h00 und von 14h00-17h00. Am Dienstag geschlossen/De Pâques à Décembre de 10h00-12h00 24, rue de la Gare L-9906 Troisvierges et de 14h00-18h00. Janvier-Mars, dimanche et jours fériés de Vorstellungen: Freitag und Sonntag 10h00-12h00 et de 14h00-17h00. Fermé le Mardi/Van Pasen 20h00. Samstag ab 20h30/ tot december: dagelijks van 10h00-12h00 en van 14h00-18h00. Séances: Vendredi et dimanche 20h00. Van januari tot maart evenals op zon- en feestdagen: Samedi à 20h30/Voorstellingen: vrijdag van 10h00-12h00 en van 14h00-17h00. Dinsdags gesloten. en zondag om 20h00, zaterdag om 20h30 6,00.- Kinder, Schüler, 3,00.- 2,00.- Tel: +352 92 02 28 Studenten/Enfants, élèves, étudiants/ Kinderen, Studenten, Scholieren 4,00.- www.tourisme-clervaux.lu Tel: +352 97 81 32 Behinderten-gerecht, accessible aux chaises roulantes, toegankelijk voor mindervaliden

www.orion.lu www.kino.lu 26 parcours NO 3 JUNI 2006 INDOORtipps

VIANDEN SIEHE KARTE 34 BINSFELD SIEHE KARTE 36 MUSEUM DER VOLKSKUNDE, LANDMUSEUM FRMUSÉE RURAL PUPPEN- UND SPIELZEUGMUSEUM NLPLATTELANDSMUSEUM FRMUSÉE D’ART RUSTIQUE, DES POUPÉES ET DU JOUET NLMUSEUM VAN LANDELIJKE KUNST, POPPEN EN SPEELGOED

DE Das Museum, das in einem alten Bürgerhaus untergebracht ist, spiegelt das Leben des 18. und 19. Jahrhunderts getreu wieder. Im angrenzenden Haus befi ndet sich das Puppen- und Spielzeugmuseum mit über 500 Exponaten.

FR Le musée, installé dans une ancienne maison bourgeoise, conserve l’image exacte des intérieurs des XVIIIème et XIXème siècles. Le musée de la poupée et du jouet, avec plus de 500 objets exposés se trouve dans und maison contiguë. DE In einem nach alter Tradition restau- rierten Bauernhaus sind landwirtschaft- NL Het museum, gevestigd in een vroeger burgershuis, geeft een mooi beeld van liche Geräte, Hausrat und Mobiliar von interieurs uit de XVIIIe en XIXe eeuw. Het aanpalende huis herbergt de meer früher ausgestellt. Eine gemütliche dan 500 stuks tellende collectie van het poppen- en speelgoedmuseum. Gaststube lädt zum Entspannen ein.

96-98, Grand-rue, L-9411 Vianden 11h00-17h00. Vor- und Nachsaison Montags, FR Mobilier, ustensiles de ménage et außer an Feiertagen, geschlossen/11h00-17h00. Hors saison fermé le lundi, sauf jours outils agricoles d’antan sont exposés fériés/11h00-17h00. In voor- en naseizoen gesloten op maandag, behalve op dans cette ancienne ferme. Une feestdagen. 2,50.- 1,50.- Tel: +352 83 45 91 auberge invite à la détente.

NL In een volgens de oude tradities gerestaureerd boerderij zijn SIEHE KARTE 35 landbouwapparaten, huisraad en SHOPPING AM EISLÉK meubels van vroeger tentoongesteld. In een gezellig café kunt u heerlijk ontspannen. DE Die Städte Clerf, Hosingen, Ulflingen, Vianden und Wiltz haben nicht nur touristisch etwas zu bieten. Während Sie in aller Ruhe ihre Einkäufe erledigen, kann sich ihr Maison 47 L-9946 Binsfeld Partner auf einer der vielen Terrassen erholen. Schauen Sie doch vorbei und staunen Von Ostern bis 1. November täglich Sie über das vielfältige Angebot der Geschäfte des Nordens! von 14h00-18h00. Letzter Eintritt um 17h00. Montags geschlossen, außer an FR Les villes de Clervaux, Hosingen, Troisvierges, Vianden et Wiltz n’attirent pas Feiertagen/De Pâques au 1er novembre uniquement par leur héritage culturel et touristique. Pendant que vous faites vos ouvert tous les jours de 14h00-18h00. courses en toute tranquillité votre partenaire peut se Dernière entrée à 17h00. Fermé le reposer sur une des nombreuses terrasses. Venez lundi, sauf jours fériés/Van Pasen tot voir les offres et promotions que les divers 1 november dagelijks geopend van commerces du nord vous proposent ! 14h00-18h00. Toegang tot 17h00. Gesloten op maandag, behalve op NL De stadjes Clervaux, Hosingen, Troisvierges, feestdagen 4,00.-, Sonderpreis Vianden en Wiltz bekoren niet alleen door hun für Familien/Prix spécial pour familles/ cultureel erfgoed en hun toeristische attracties. Speciale prijs voor families Terwijl u rustig het aanbod en de promoties van de 3,00.- anmelden/réserver/ lokale handel ontdekt, kan uw partner zich op een reserveren Tel: +352 97 98 20, van de vele terrassen ontspannen. Fax: +352 97 98 19

www.museebinsfeld.lu

parcours NO 3 JUNI 2006 27 INDOORtipps

SIEHE KARTE 38 OB BEI REGEN ODER SONNENSCHEIN,

DALEIDEN (D) SIEHE KARTE 37 BEI NORBI IST IMMER ETWAS DABEI! FRPAR BEAU TEMPS OU PAR PLUIE, IL Y A DES LIVRES CHEZ NORBI! ORCHIDARIUM NLREGEN- OF ZONNEBOEKEN, BIJ NORBI MOET JE NOOIT LANG ZOEKEN!

DE In den 3 regionalen Bibliotheken und 2 Partner- bibliotheken können sie nach Lust und Laune Kinder- bücher, spannende Krimis, Romane und andere tolle Bücher ausleihen:

FR Dans les 3 bibliothèques régionales et les 2 bibliothèques partenaires, des livres pour enfants, des romans policiers captivants, des romans et bien d’autres livres peuvent être empruntés :

NL In 3 streekbibliotheken en 2 partnerbibliotheken kunnen DEDEEin Paradies für Pfl anzenfreunde. kinderboeken, spannende misdaadverhalen, romans en Auf einer Gewächshausfl äche von vele andere boeken uitgeleend worden: 300 qm wird eine außergewöhnliche

Vielfalt an Orchideen und andere Bibliothèque Tony Bourg 7-11, Grand-Rue, L-9905 Troisvierges, Raritäten gezeigt. Im Außenbereich Tel: 97 93 45 ist ein Alpengarten angelegt. Montag: 17.00-20.00, Donnerstag: 15.00-18.00, Freitag: 15.00-18.00, Jeden ersten Samstag im Monat: 14.00-16.00

FRFRÁ l’Orchidarium vous pourrez admirer Lundi: 17.00-20.00, Jeudi: 15.00-18.00, Vendredi: 15.00-18.00, Chaque premier samedi du mois: 14.00-16.00 plus de 1000 variétés d’orchidées. Maandag: 17.00-20.00, Donderdag: 15.00-18.00, Vrijdag: 15.00-18.00, Un jardin alpin est aménagé à l’extérieur. Elke eerste zaterdag van de maand: 14.00-16.00 Ourdall Bibliotéik 19, rue de la Gare, L-9420 Vianden, Tel: 83 41 64 NLNLEen paradijs voor elke plantenvriend. Dienstag und Donnerstag 17.00-20.00, Samstag: 10.00-12.00 In een tropische serre vindt u meer dan Mardi et jeudi 17.00-20.00, Samedi: 10.00-12.00 1000 orchideeënsoorten en in het park Dinsdag en donderdag 17.00-20.00, Zaterdag: 10.00-12.00 een alpentuin. Eschdorf 23, an der Gaass, L-5150 Eschdorf, Tel: 89 97 53-1 Dienstag: 14.00-18.00, Donnerstag: 14.00-19.00, Samstag: 09.00-12.00 Mardi: 14.00-18.00, Jeudi: 14.00-19.00, Samedi: 09.00-12.00 1-2 h In der Elkes 3-5 Daleiden (D) Mo-Fr: 10h00-17h00, Dinsdag: 14.00-18.00, Donderdag: 14.00-19.00, Zaterdag: 09.00-12.00 Sa: 10h00-15h00, So: 13h00-17h00 Max Goergen Haus 3, an Aasselbaach, L-9776 Wilwerwiltz, Tél: 92 14 48 (1.3.-31.10.), 14h00-16h00 (1.11.-28.2.) Montag-Freitag: 08.00-12.00 und 13.00-17.00 2,00.- >14 J: 1,50.- Lundi-Vendredi 08.00-12.00 et de 13.00-17.00 gratis 1,50.- 1h: 18.- Maandag-Vrijdag: 08.00-12.00 en 13.00-17.00 Tel: +49 6550 1438 CULTOPIA 5, um Häregaart, L-9828 Untereisenach, Tel: 92 06 88 Samstag: 08.00-20.00 und nach Absprache [email protected] Samedi: 08.00-20.00 et sur rendez-vous www.orchidarium.de Zaterdag: 08.00-20.00 en op afspraak

28 parcours NO 3 JUNI 2006 Rezepte aus der Region AUBERGE KOHNENHOF IN OBEREISENBACH

+Genéissen INDOORtipps

Erliewen

Für weitere Informationen steht Ihnen das Team des Kohnenhof gerne zur Verfügung: Auberge Kohnenhof Maison 1 L-9838 Obereisenbach Tel.: +352 26 91 04 86 Fax: +352 92 96 90 [email protected]

Räucherschinken auf Salat, gefüllte Tomaten und Vollkorntoast mit Senfschaumsauce

Die Auberge Kohnenhof ist Teil des gleich- Zubereitung Zutaten für 4 Personen namigen Campingplatzes an der Our in Obereisenbach. Hier bieten Maurice Keizers Toasts: Entfernen Sie die Brotkrusten, 200 g Räucherschinken und Ruud Kemp ihren Gästen eine Karte, rollen Sie die Scheiben mit einer Teigrolle Toasts die vom leichten Sommergericht bis zum flach aus und schneiden Sie Dreiecke aus 12 Scheiben Biona Brot anspruchvollen Festmenü reicht. Selbst- dem Brot. Streichen Sie diese mit der 30 g geschmolzene Butter verständlich läuft während der Sommer - Butter und toasten Sie sie goldig im 160°C heißen Ofen. Gefüllte Tomaten monate der Betrieb auf Hochtouren. Doch 12-16 Kirschtomaten auch außerhalb der Hochsaison ist diese Gefüllte Tomaten: Häuten Sie die Toma - 50 g Oliventapenade Oase der Ruhe, mit der gemütlichen Gast- ten. Hierzu ritzen Sie sie gegenüber dem Senfschaum stube und der herrlichen Sonnenterrasse, Stielansatz kreuzweise ein, legen sie dann 80 g Ourdaller Moschtert ein Geheimtipp in der Region. Vom 4. bis für ca. 10 Sekunden in kochendes Wasser 1 Eiweiß, 6 El Rahm zum 6. Oktober werden vom Chef des und schrecken sie danach in kaltem Wasser Hauses Kochkurse für in- und ausländische ab. Die Haut lässt sich nun problemlos ent- Salat und Vinaigrette Gäste angeboten. fernen. Schneiden Sie einen Deckel ab und Verschiedene Salatsorten wie Kopfsalat, füllen Sie diesen mit der Oliventapenade. Rucola, Frisee, usw. Wer die wunderbare Natur dieser Gegend Kerbel, Schnittlauch besonders intensiv genießen möchte, Senfschaum: Mengen Sie die Zutaten für 1 El Weißweinessig sollte sich unbedingt über die Initiative den Senfschaum und schlagen Sie die 6 El Beola Mohnöl "Wanderhütten" informieren. Sechs Cam - Mischung mit einem Schneebesen über Pfeffer, Salz pingplätze bieten diese komfortablen Unter- einer schwachen Flamme schaumig. künfte an und ermöglichen so dem Wan - Salat und Vinaigrette: Mischen Sie die derer, mehrtägige Touren in der Region zu O l i v e n t a p e n a d e s e l b s t g e m a c h t Salatsorten mit feingehacktem Kerbel und unternehmen. Informationen gibt es unter Schnittlauch. Für die Vinaigrette zunächst Zutaten www.trekkershutten.lu den Weißweinessig in eine Schüssel 100 g entkernte schwarze Oliven geben. Salz und frisch gemahlenen Pfeffer 3 eingelegte Sardellenfilets zufügen. Dann das Mohnöl tropfenweise 5 Stück Kapern zufügen und kräftig verrühren. Nochmals etwas Thymian, Chili und Knoblauch abschmecken und kurz vor dem Servieren 4 EL natives Olivenöl mit dem Salat vermengen. Salz, Pfeffer und etwas Zitronensaft Anrichtung: Auf dem Teller Toast, Schin- Zubereitung: Alle Zutaten fein hacken kenscheiben, den Salat und die Tomaten und mit Olivenöl mischen. Anschließend anrichten und mit dem Senfschaum deko- mit Zitronensaft, Salz und etwas Chili rieren (wie auf dem Bild oder nach eigener abschmecken. Wer möchte, kann noch Fantasie). einige gehackte Trockentomaten, etwas geriebener Parmesan und gehackte Pini - enkerne hinzufügen.

parcours NO 3 JUNI 2006 29 Agenda

GUIDED TOURS +Aktuell 25.6. Naturschutzgebiet/réserve naturelle/natuurreservaat 9:15 Uhr Treffpunkt: CNDS-Naturaarbechten, Binsfeld Anmeldung GSM: 021 646476/Stiftung Hëllef fir d’Natur, Tel.: 290404-1

2.7. Kupfergrube/mine de cuivre/kopermijn Stolzembourg Naturpfad Cornelysmillen Troisvierges Praktesch 14:00 Uhr (L/FR) Kupfergrube Museum/Musée de cuivre/Museum Kopermijn (4A, rue Principale)

9.7. Kupfergrube/mine de cuivre/kopermijn Stolzembourg 14:00 Uhr (NL/D) Kupfergrube Museum/Musée de cuivre/Museum Kopermijn (4A, rue Principale)

9.7. "Klangwanderweg" 14:30 Uhr Gemeinde/maison communale/Gemeentehuis Hoscheid Naturpark Our, Telefon: 90 81 88 35, [email protected], www.naturpark-our.lu, www.klanglandschaften.lu. Auf Anfrage/sur demande/ op aanvraag: Syndicat d’initiative Hoscheid Tel.: 99 01 81

9.7. "Flotten Dag zu Kautebaach"

10:30 Uhr Kautenbach Anmeldung: 26 95 00 92 oder 95 70 53 11.7.-15.8. Naturschutzgebiet/sentier nature/Natuurpad "Cornelysmillen" 14:00 Uhr Bahnhof/gare/Station Troisvierges Jeden Dienstag/chaque mardi/elke dinsdag 16.7. Wanderung zum Thema "Wald"/Randonnée thématique "la forêt"/Themawandeling: "het bos" Klangwanderweg Hoscheid 14:30 Uhr Brandenburg Naturpark-Our, Tel.: 90 81 88 35, [email protected], www.naturpark-our.lu

19.7.-9.8. Pflanzen und ihre Heilkräfte/Les plantes et leurs vertus curatives/Planten en hun heelkracht 10:00 Uhr Camping Maulusmühle Jeden Mittwoch/chaque mercredi/iedere woensdag 30.7. "Via Botanica" 14:30 Uhr Lellger Stuff, Lellingen Naturpark-Our, Tel.: 90 81 88 35, [email protected], www.naturpark-our.lu 19.7.-16.8. "The Family of Man" 14:00 Uhr Schloss/Château/kasteel Clervaux Indian Forest Vianden jeden Mittwoch/tous les mercredis/iedere woensdag 16.7.-3.9. Kupfergrube/mine de cuivre/kopermijn Stolzembourg Kupfergrube Museum/Musée de cuivre/Museum kopermijn (4A, rue Principale) täglich/tous les jours/dagelijks 14:00 Uhr (NL/D). Donnerstag und Freitag/jeudi et vendredi/donderdag en vrijdag 11:00 Uhr (L/FR)

10.9. Kupfergrube/mine de cuivre/kopermijn Stolzembourg 14:00 Uhr (NL/D) Kupfergrube Museum/Musée de cuivre/Museum kopermijn (4A, rue Principale)

24.9. Kupfergrube/mine de cuivre/kopermijn Stolzembourg 14:00 Uhr (L) Kupfergrube Museum/Musée de cuivre/Museum kopermijn (4A, rue Principale)

3.7.-28.8. Pumpspeicherkraftwerk/centrale hydroélectrique/pompreservoircentral Vianden 14:00 Uhr Société électrique de l’Our (P5)

jeden Montag/tous les lundis/elke maandag

Geführte Wanderungen

30 parcours NO 3 JUNI 2006 Tourenangebot www.ardennes-lux.lu www.islekerart.lu INFOS OMGEVING: DE PROXIMITÉ/IN NÄHE/A DER IN EVENTS TOURIST GUIDES TOURIST Stadtrundfahrt Vianden Stadtrundfahrt Vianden Pumpspeicherwerk, Vianden Hugo, Victor Museum Stolzemburg Kupfergrubenmuseum, Clervaux Stadtrundfahrt Clervaux Man, of Family TroisviergesCornelysmillen, Naturlehrpfad Op aanvraag begeleiden gespecialiseerde gidsen u op uw ontdekkingtochten door de streek. de door ontdekkingtochten uw op u gidsen gespecialiseerde begeleiden aanvraag Op région. la travers à visites vos de lors accompagnent vous spécialisés guides des demande, Sur Region. die durch Entdeckungstour Ihrer auf Fremdenführer fachkundige Sie begleiten Anfrage Auf 25.3.-25.11. 28.6.-30.7 26.6.-2.7.

13.-18.7. 12.-17.7. 17.-23.7. 19+20.8. Guides touristiques des Ardennes luxembourgeoises asbl, Vianden asbl, luxembourgeoises Ardennes des touristiques Guides 1h: 33.-, 2h: 50.-, 1h+: 15.-, 1 Tag/journée/dag:15.-,50.-,11h+:33.-, 2h:1h: 130.-(ohneEintrittspreise/hors entrées/zonder toegangsprijzen) 9.+10.9. Tel.: +352 84 93 25 27 (Lu-Ve: 8h00-12h00), Fax: +352 84 93 25 72, 25 93 84 +352 Fax: (Lu-Ve:8h00-12h00), 27 25 Tel.:93 84 +352 5.-13.8. 3.+4.7. 4.11. 8.10. 13.8. 12.8. 23.7. 16.7. 15.7. 25.6. 23.6. 8.7. Domaine touristique Robbesscheier,touristique Munshausen, Domaine www.deutscher-wandertag2006.de www.castle-vianden.lu 8. Branebuurger Maart, Brandenbourg Maart, Branebuurger 8. Hoscheid Nuetsmaart 10 Fledermausnacht/10 Europäische 10. TourFrance, de Hosingen Bauerekiirmes, Housener abeilles/Bijenweek des Bienenwoche/semaine Lellingen, artistique/Kunstfestival Kunstfestival/Festival Air Open 16. "Schubertiade Luxembourg", "Schubertiade Diekirch Diekrich", "Aal Eifel, wandeldag, allemand/Duitse air plein de Wandertag/journée Deutscher www.festivalwiltz.luWiltz, Festival Munshausen, Haupeschmaart, Munzer Vianden, "Nëssmoart" Vianden, livre/boekenfeest du Bücherfest/fête Triathlon,Wämper Weiswampach, Vianden, festival médiéval/Middeleeuws Festival/festival Mittelalterliches Enscherange, moulin/molenfeest du Mühlenfest/fête Vianden, Show light and Sound Brandenbourg, Duathlon Ourdall Robbesscheier,touristique Munshausen, Domaine jardin/tuinweek Gartenwoche/semaine e Europese vleermuisnacht, Clervaux, vleermuisnacht, Europese www.letour.fr www.touristinfo-vianden.lu www.schubertiade.org www.castle-vianden.lu www.celtic.lu www.triathlon.lu30 Tel.75 , 80 97 e nuit européenne de la chauve-souris/ la de européenne nuit

www.robbesscheier.lu www.naturpark-our.lu www.cité-litteraire.lu

www.robbesscheier.lu www.robbesscheier.lu www.robbesscheier.lu

[email protected] www.sik.lu

9.+10. September 2006 September 9.+10. Bücherfest Vianden Bücherfest

parcours Fledermausnacht, Europäische Clervaux Batnight (Foto: Jacques Pir) Jacques (Foto: 2006 Juli 8.

N O 3 JUNI2006

31 ,

Praktesch+Aktuell +Natur VORSICHT BITTE! Waldbrand! Wie kann ich ihn vermeiden? Emwelt

Leider muss man feststellen, dass DE in den letzten Jahren die Zahl der APPEL A LA VOORZICHTIG Waldbrände stark anstieg. Dies nicht PRUDENCE AUB! zuletzt wegen unachtsam weggeworfe- FEU DE FORÊT ! HOE KAN IK BOSBRAND ner Zigaretten, Glas, Plastikflaschen und COMMENT L’ÉVITER ? VERMIJDEN? Getränkedosen.

FR Pendant les dernières années, NL Jammer genoeg worden elk jaar Damit Sie auch weiterhin gefahrlos die le nombre des feux de forêts a meer bosbranden vastgesteld. Schönheit unserer Wälder genießen malheureusement augmenté constam- Dikwijls is de oorzaak te zoeken in ach- können, sollten Sie folgende Regeln ment. Cigarettes, verre, bouteilles en teloos weggegooide sigaretten, glas, beachten: plastique et boîtes à boissons jetés par kunststofflessen en drankblikjes. - Beachten Sie das absolute Verbot für négligence en sont les causes. Om ook in de toekomst van de schoon- offene Feuer in den Wäldern und die Afin de pouvoir contempler sans danger heid van onze bossen te kunnen genie- behördlich erlassenen Verbote zum les merveilles de nos forêts dans le ten, vragen we de bezoeker, een paar Betreten der Wälder! futur, nous vous invitons à respecter les spelregels te respecteren: - Rauchverbot in den Wäldern! règles suivantes : - Achten Sie darauf keine Gegenstände - Het is absoluut verboden in een bos im Wald zurückzulassen! (Müll, Fla- - Respectez l’interdiction absolue de fai- een open vuur aan te leggen. Respec- schen, Dosen...) re des feux ouverts dans les forêts et teer de officiële toegangsverboden . - Lassen Sie allerhöchste Vorsicht beim l’interdiction de se promener en forêt - In de bossen heerst een algemeen Grillen und bei Lagerfeuern auch außer- émis par les autorités! rookverbod. halb von Wäldern und Feldern walten! - Défense de fumer dans la forêt! - Laat geen afval, flessen, blikken in het - Benutzen Sie nur ausgewiesene Park- - Ne laissez pas traîner des ordures dans bos achter. plätze; Grasflächen können sich durch la forêt! (déchets, bouteilles, boîtes...) - Wees ook buiten bos en veld uiterst heiße Katalysatoren entzünden! - Assurez une surveillance constante voorzichtig bij het barbecuen en het - Halten sie die Zufahrten zu Wäldern lors de grillades et feux ouverts, même ontsteken van vuur. frei! (Durchfahrt für die Feuerwehr) en-dehors des forêts et champs! - Parkeer alleen op de daarvoor voorzie- - Melden Sie Brände oder Rauchent- - Utilisez uniquement les parkings signa- ne plaatsen: een hete katalysator kan wicklungen sofort unter dem Notruf lisés; les catalyseurs chauds peuvent een grasbrand veroorzaken. 112; hindern Sie Entstehungsbrände enflammer l’herbage! - Versper nooit de toegangswegen tot durch eigene Löschversuche an der - Ne bloquer pas les chemins d’accès de bossen! (Toegang voor brandweer- weiteren Ausbreitung, wenn Sie sich vers la forêt! (passage pour les pom- wagens) dabei nicht selbst in Gefahr bringen! piers) - Meld branden of rookontwikkeling - Appeler immédiatement le 112 si vous onmiddellijk telefonisch op het alarm- percevez un feu ou de la fumée. Evitez nummer 112. Probeer kleine branden la propagation d’un début d’incendie alleen te blussen als u zich hierdoor en essayant de l’éteindre, toutefois niet zelf in gevaar brengt. sans vous mettre en danger! FRINFOS PRATIQUES Praktisches NLPRAKTISCH

TOURIST-INFOS REISEFÜHRER/GUIDES/GIDSEN Tourist Info Vianden +Aktuell 1a, rue du Vieux Marché, Vianden NEUERSCHEINUNG: Wanderführer "Ourtal ohne Grenzen" Mo-Fr/lu-ve/Ma-Vr 8h00-12h00, 13h00-17h00, Sa-di 10h00-14h00 Tel: +352 83 42 57-1 Anhand des Wanderführers "Ourtal ohne Grenzen" erhält der [email protected], www.tourist-info-vianden.lu Wanderer fundierte Infos über Natur und Landschaft, Kultur Praktesch und Architektur, geschichtliche und soziale Eigenarten der Tourist Info Clervaux Region beiderseits von Our und . 25 vorwiegend Montée du château, Clervaux grenzüberschreitende Wanderungen werden vorgestellt. 14h00-17h00 (1.4.-30.6.), 9h45-11h45 + 14h00-18h00 (1.7.-31.8.), Verbandsgemeinde Neuerburg, 9h45-11h45 + 13h00-17h00 (1.9.-31.10.) Tel: +49 (0)6564-69-0, Fax: +49 (0)6564-69285, Tel: +352 92 00 72 , [email protected] www.vg-neuerburg.de [email protected] 12,50.- www.tourisme-clervaux.lu

Munshausen, Wanderführer "Islek ohne Grenzen" Domaine touristique Robbesscheier Anhand von 25 Routen stellt sich das deutsch-belgisch- rue Frummeschgaass, Munshausen luxemburgische Grenzland vor. 10h00-17h00 täglich/tous les jours/elke dag Tel: +352 92 17 45-1 Im Handel oder über www.islekerart.org (Online-Shop) [email protected], www.robbesscheier.lu 7.-

Tourist Info Weiswampach Om Lehmpudel DE Die Mappe "Die 100 schönsten 8h00-12h00+13h00-17h00 (Mo-Fr/lu-ve/Ma-Vr) Ausflugsziele im Islek ohne Grenzen" 1.7.-25.8.: Sa/sa/Za 10h00-12h00 + 14h00-17h00, ist ein Auszug aus dem Internetportal So/di/So 10h00-12h00 + 14h00-16h00 www.islekercard.lu Tel: +352 97 91 99 [email protected] FR Le dossier "Les 100 plus beaux sites www.weiswampach.lu touristiques de l’Islek sans frontières" est un extrait du portail internet Hosingen www.islekercard.lu 35, rue principale, Gemeinde/administration communale/gemeente NL De map "De 100 mooiste beziens- 13h00-17h00 (Mo-Fr/lu-ve/Ma-Vr) waardigheden in het Islek zonder Tel: +352 92 13 41-1 grenzen". Actuele informatie vindt [email protected], www.hosingen.lu u op www.islekercard.lu Enscherange 3.- Camping Val d’Or, um Gärtchen 2, Enscherange Der "Mountain Bike Tour" Führer täglich/tous les jours/elke dag mit Karte stellt 15 MTB-Strecken Tel: +352 92 06 91 in den luxemburger Ardennen vor. [email protected], www.valdor.lu 12.-, Karte einzeln: 5.- Troisvierges

Camping Walensbongert

1.4.-30.9. täglich/tous les jours/elke dag Tourist-Info 2006 Tel: +352 99 71 41 Entente des Syndicats d’Initiative [email protected], www.walensbongert.lu du Nord asbl, Tel: +352 92 11 42 [email protected] gratis Info-Points Brücke/Pont/Grensbrug Bettel-Roth Tourist-Info 2006 täglich/tous les jours/elke dag Entente des Syndicats d’Initiative Brücke/Pont/Grensbrug et de Tourisme de la Moyenne-Sûre Stolzembourg-Keppeshausen et de l’Our, Tel: +352 84 93 25 täglich/tous les jours/elke dag [email protected] gratis parcours NO 3 JUNI 2006 33 Praktesch+Aktuell 34 parcours lors de votre visite de la région. Elle est entre autre vendue dans les dans vendue autre entre est Elle région. la de visite votre de lors attractionstouristiques. "LuxembourgLa Card"estl’accompagnateur idéal De kaart wordt verkocht in de regionale Tourist-Infosregionale de de en in verkocht wordt kaart De bureaux de tourisme de la région et dans les gares de Clervaux et de et Clervaux de gares les dans et région la de tourisme de bureaux Découvrez Parc leNaturel l’Ourdeavec"Luxembourg la Card": vous Troisvierges.und Clervaux Bahnhöfen den an Tourist-Infosund den Region bei der beziehen Zu Urlaubs. ihres Begleiter ideale der ist Card Luxembourg Die Attraktionen. touristischen meisten den zu Zutritt ermässigten bzw.stark freien erhalten Sie und Card WEITERE INFORMATIONEN WEITERE Luxembourg der mit Our Naturparks des Region die Sie Entdecken DE CARD LUXEMBOURG Praktisches www.naturpark-our.lu www.ont.lu www.ardennes-lux.lu www.islekercard.lu www.luxembourgcard.lu Zo worden onbezorgde ontdekkingstochten in de streek mogelijk. streek de in ontdekkingstochten onbezorgde worden Zo attracties. toeristische vele van toegangsprijzen de op kortingen het aan bezoek uw bij reisgenoot ideale de is Card" "Luxembourg De Troisvierges. Natuurpark Our: op vertoon van de kaart krijgt u gratis toegang of grote of toegang gratis u krijgt kaart de van vertoon op Our: Natuurpark spoorwegstations van Clervaux en Troisvierges.en Clervaux van spoorwegstations bénéficiezd’entrées gratuites fortementou réduites pournombreusesde NL FR

N O 3 JUNI2006

DE NL FR WANDERKARTEN/ vindt u alle wandelpaden en tips over verdere bezienswaardigheden in de streek. de in bezienswaardigheden verdere over tips en wandelpaden alle u vindt (1:20.000) région la de promenade de cartes Les TippsSehenswürdigkeiten. geben zu und Wanderwege alle zeigen (1:20.000) Region der aus Wanderkarten Die (1:20.000) wandelkaarten regionale de Op région. la de touristiques curiosités les que ainsi sentiers les tous reprennent

NL FR

3.- pro Karte pro 3.- INFOS PRATIQUESINFOS PRAKTISCH CARTES/

WANDELKAARTEN

FRINFOS PRATIQUES NLPRAKTISCH

0 1 2 4 6 km ����������� ������������� � �� �� ����������������� ������ ������ ������������ �������� �� � � � �� �B ���������� �� �� �� �� �� �� �� ������� ������������ � � �D �������� �� ��������� �������� ������ ������� � �� �� ��

��������� �� �� �� �� ���������� ��������� �� � �� ����������� �������� ���������� �� �� �� �������������� ����������� �� �� ����������� ������������ �� ����� ��������� �������� �������� � �� ����������� �� � �� ������ ���������� ��������� �� � �������� ����������� �� �� ������� � �� �� �� �� ��������� �������� �� �� �� �� �� ������������� ������������ �� ��������� �� �������� ������������ ������ �����������

�� �������� �������� ���������� ����������� � �������������������� � ���������������������������� ���������� � ������������������������ ������������ � ������������ �� �������������� � �������������� �� ������������������ � ������������������������ �� ��������������������������� ������������ �� ��������������������������� �� ������������������������������� ����������� �� ������������������� � ������������������ ��������������������� �� ���������������� � �������� �� ��������������������� �� ���������������������� � ��������������� �� ��������� �� �������������������� �� ����������� ������������ �� ��������������� �� �������������������������� ����������� �� ���������� �� ��������������� �������������� �� ����������������������������������� �� ��������������� �� ������������������ �� �������������������� �� ������������� �� �������������� �� ������������������� �� �������������� �� ����������������� �� �������������������� �� �������������������������� �� ��������������� �� ������������

� ��������parcours� �N�O 3����������� JUNI 2006 ��35 JEDEM SEINE T'OUR