Catalogo-56°-Fiera-Dellartigianato-Artistico
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
© 2017 COMUNE DI MOGORO Tutti i diritti di stampa riservati - all rights reserved Mogoro 29 Luglio - 03 Settembre 2017 Centro Espositivo Fiera del Tappeto Piazza Martiri della Libertà Comune di Mogoro Via Giacomo Leopardi, 8 - 09095 Mogoro (OR) - +39 0783 990 223 Graphic Designer Roberto Pia - [email protected] - +39 347 156 6386 Collaboratore: Germano Curreli - [email protected] +39 346 602 5599 Servizio Fotografico: Roberto Cadeddu - [email protected] - www.shadowshallow.it - +39 320 118 3595 Direzione artistica allestimento 2017: Studio Aranxiu Architetti Associati - Cagliari (CA) Francesca Picciau - Jorge Burguez - Ralf-Uwe Vollmer Direzione e coordinamento per la realizzazione del catalogo: Luisa Broccia (Assessore all’artigianato del Comune di Mogoro) Lara Melis - Gestione e organizzazione 56 Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna Ismaele Marongiu - Gestione e organizzazione 56 Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna Stampa: Tipografia Cella - V.le S. Avendrace 211 - Cagliari (CA) - www.tipografiacella.it Traduzioni in lingua inglese: Gianni Massa - Sardinian Dreams Serena Pilloni Copyright e diritti: Tutti i testi, le immagini e la grafica presenti in questo catalogo “56a Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro” sono state concesse in utilizzo al Comune di Mogoro per la pubblicazione e le attività di divulgazione inerenti alla manifestazione sopra citata (presente e futura) e pertanto sono soggetti alle norme vigenti sul diritto d’autore; le foto e le immagini grafiche presenti in questo libro sono state concesse dagli autori (Roberto Cadeddu e Roberto Pia) al solo scopo della presente pubblicazione e di ogni altra attività promozionale inerente alla manifestazione della fiera stessa (quali catalogo, locandine, manifesti, media e web). Tutti i diritti riguardanti le immagini e le foto stesse restano di proprietà degli autori sopra citati per essere utilizzate per qualsiasi altro scopo. È quindi severamente vietato riprodurre o tradurre anche parzialmente ogni elemento delle pagine in questione. È vietato in qualsiasi modo, modificare, copiare, distribuire trasmettere, visualizzare, realizzare, riprodurre, pubblicare, autorizzare, generare gli impianti del derivato da trasferimento, o vendere alcune informazioni, software, prodotti o servizi ottenuti da questo catalogo senza approvazione scritta del Comune di Mogoro, degli autori e degli aventi diritto. Tutti i marchi/loghi aziendali presenti su questo catalogo sono di proprietà dei rispettivi autori o di chi ne ha diritto. Prefazione Giunta al compimento dei suoi primi 56 anni di vita, la Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna si veste di nuovo. Come un’attraente signora il cui fascino nel corso del tempo è rimasto immutato, così la più antica e importante rassegna di Artigianato artistico, si presenta ai suoi tanti estimatori e ai nuovi corteggiatori. Questo catalogo, dedicato ai suoi grandi protagonisti, lo dimostra appieno. I nostri artigiani, eccellenti maestri di tutti i settori, offrono le loro creazioni agli occhi di chi guarda. Manufatti unici, che raccontano di mani laboriose e appassionate. Questa è oggi l’anima della Fiera. Più di mezzo secolo e non sentirlo, con la voglia di continuare sulla strada intrapresa e di guardare al futuro senza dimenticare il passato. 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro 5 6 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro 7 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro Antica Arte della Ceramica Francesca Addari Ho iniziato la produzione con la tecnica del colombino, ispirandomi a reperti del periodo nuragico e del neolitico, per arrivare alla foggiatura al tornio, con forme e colori innovativi, ma con segni e decori che richiamano la cultura nuragica. Ogni oggetto dopo la foggiatura al tornio e una prima essiccazione viene rifinito e ingobbiato, in seguito decorato con la tecnica del graffito, per concludere con le due cotture in primo e secondo fuoco. I began with coiling technique, inspired by some nuragic and paleolithic findings, to finally arrive to the potter’s wheel, with innovative shapes and colours, but always maintaining decorations and signs: symbols of nuragic culture. After shaping with the potter’s wheel and drying, the product is refined and engobed, then decorated by sgraffito, and finally fired with first and second firing. 8 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro Via Eleonora d’Arborea 113 Usellus (OR) +39 349 250 7581 [email protected] Ceramica 9 Ariu Ceramiche Cristina Ariu Lo spunto è quello della nostra infanzia dove forme e suoni del mondo agropastorale coloravano le nostre giornate. Il gesto identitario si traduce nell’oggetto, e la pecora diventa il simbolo non solo della nostra terra, ma del nostro lavoro. Con lo stesso spirito, lo studio della materia si spinge alla ricerca di memorie lontane, e nasce Bixinau un racconto tridimensionale in omaggio a tutte le donne, zie, nonne e bimbe che animavano le vie e i vicoli del nostro paese. This idea comes from our childhood when shapes and sounds of the agricultural world painted our days. The gesture of identity translates into an object, and the sheep becomes not only our Island’s symbol but also our work feature. In the same spirit, our study of materials looks for forgotten memories thanks to which ‘Bixinau‘ is born: a three-dimensional tale to honour all women, aunts, grandmothers, and girls who liven up the streets of our village. 10 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro Via Costituzione 16 Cagliari (CA) +39 070 651 684 [email protected] www.ariuceramiche.it Ceramica 11 Arte Terra Fuoco Patrizia Cara La prima volta che ho modellato l’argilla ho capito che quella sarebbe stata la mia strada. Le mie creazioni ricordano la tradizione Sarda, attraverso la lavorazione al tornio, le delicate decorazioni e soprattutto l’originalità e l’autenticità dei prodotti che curo personalmente in ogni fase della loro creazione, con amore e passione. The first time I moulded clay I understood which path I would have chosen. My products recall Sardinian tradition, due to potter’s wheel shaping, delicate decorations and most of all to originality and genuineness. I take care of my works in each phase of their creation, with love and passion. 12 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro Via Gramsci 17 Guspini (VS) +39 328 027 4865 [email protected] Ceramica 13 C.M.A Ceramica Maestri d’Arte Siamo la prima cooperativa di ceramisti costituita da studenti diplomati all’Istituto statale d’arte di Oristano. Da subito abbiamo raccolto il testimone della tradizione dei figoli oristanesi, riproponendo sia le forme caratteristiche come l’anfora anulare, la “brocca pintada”, gli orcetti e versatoi e i galletti, che la tecnica decorativa del graffito sottovetrina. La creatività dei vari soci arricchisce continuamente le produzioni. We are the first Ceramists’ Cooperative composed by graduated students from the Art School in Oristano. We immediately followed the Oristano’s Figoli tradition , reintroducing typical forms as the ring-shaped amphoras, the pintada jug, the ancient jars, the pourers and traditional cockerels made by using the sgraffito enameling technique. The creativity of each one of us, continuously enriches our productions 14 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro Via Cagliari angolo via del Porto Oristano (OR) +39 0783 358 103 +39 340 235 3086 [email protected] Ceramica 15 Ceramica Olianas Sardegna Vengo dal centro sud Sardegna e il mondo agro-pastorale è la mia radice. Il disegno ha preso molto presto uno spazio importante nella mia vita, mi accorgevo che attraverso il disegno riuscivo a dare un senso a quello che producevo. Nel mio laboratorio lavoro l’argilla mischiando tecniche diverse come il colombino o la sfoglia e la decorazione, anch’essa eseguita a mano, donando ai singoli oggetti uno stile che li rende unici, sognanti ceramiche illustrate. I come from a Southern Central Sardinia family and the agricultural world became my root. Very soon, drawing absorbed me a lot, and I noticed that through my drawings I could give my products a sense. In my studio I work with clay, mixing different techniques as coiling or slab; decoration is, of course, handmade and gives to each product a unique style. Dreamy illustrated ceramics. 16 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro Via San Giovanni 184 Cagliari (CA) +39 328 317 2711 +39 070 462 8220 [email protected] Ceramica 17 Ceramica Viva Achille Monni Dopo un’interessante esperienza con la pittura ad olio, ho cercato ed incontrato la ceramica facendo esperienza nei laboratori dei fratelli Farci e di Dolores Demurtas. Nel corso degli anni una continua sperimentazione e ricerca di diverse tecniche di lavorazione hanno dato vita a differenti processi creativi: tornio, sfoglia e colombino con decorazioni a graffito, rilievo e a impressione finemente colorati con ingobbi smalti e cristalline. After an interesting experience with oil painting, i finally met ceramics, working in some studios as Farci’s Brothers and Dolores Demurtas ones. In these past years, a constant investigation and research of various techniques made me discover many creative processes: the potter’s wheel, the slab and coiling technique: decorations by sgraffito, impressing and embossing, finely coloured with engobes, glazes and enamels. 18 56° Fiera dell’Artigianato artistico della Sardegna, Mogoro Via Perra 40 Sinnai