Suomen Curlingväen Puolueeton Äänenkannattaja SUOMEN CURLINGLEHTI 3 • 2012

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Suomen Curlingväen Puolueeton Äänenkannattaja SUOMEN CURLINGLEHTI 3 • 2012 3/12 Suomen curlingväen puolueeton äänenkannattaja SUOMEN CURLINGLEHTI 3 • 2012 Julkaisija: Suomen Curlingliitto ry Toimituksen osoite: Kivivuorenkuja 4 a 3, 01620 Vantaa Päätoimittaja: Tero Tähtinen 4/2012– Ulkoasu ja grafiikka: Eila Keinonen Kansikuva: Tähtisen sota Aku Kauste Tätä kirjoittaessani valinnastani Suomen Curlingliiton Development Toimitussihteeri: Officeriksi (DO) sekä Suomen Curlinglehden päätoimittajaksi on kulu- Riikka Louhivuori nut alle vuorokausi. Haluaisinkin kiittää Suomen Curlingliiton hallitusta minua kohtaan osoitetusta luottamuksesta. Odotan innolla hedelmällistä yhteistyötä hallituksen ja seurojen kanssa sekä tämän avulla lopulta saa- Toimitus ja vakituiset avustajat: vutettuja tuloksia. Jari Laukkanen Lähden jatkamaan Karri Kuparin jo valmiiksi viitoittamalla tiellä. Kar- Daley Nevantaus ri on tehnyt hyvän pohjatyön ja kiitokset hänelle siitä. Itse pyrin tuomaan Fred Randver DO:n toimintaan lisää avoimuutta – tämä tarkoittaa entistä aktiivisem- Anne Malmi paa tiedottamista ja yhteistyötä seurojen kanssa. Markus Sipilä Uskon, että yhteisöstämme löytyy massoittain loistavia ideoita, joita Jermu Pöllänen liiton on mahdollista hyödyntää toiminnassaan uusien pelaajien, niin ai- Mika Malinen kuisten kuin juniorienkin, hankinnassa sekä huippucurlingin kehittämi- Juha Pääjärvi sessä. Resurssit ovat toki rajalliset, mutta mielummin ideoita on liikaa, Toni Sepperi kuin liian vähän. Juha Honkkila Olen erittäin innoissani tehtävään liittyvistä haasteista ja valmis ke- hittämään suomalaista curlingia parhaan osaamiseni mukaisesti - sekä Painopaikka: rakkaudesta lajiin! Newprint Oy, Raisio Curlinglehden päätoimittajuus tuli oikeastaan samassa paketissa DO:n tehtävän kanssa. Oma aikaisempi kokemukseni curlinglehdestä (tai mistä Osoitteenmuutokset tapahtuvat curling.fi tahansa lehdestä) on lukijan perspektiivistä, joten hyppäys päätoimittajan -sivuston kautta. Kirjaudu sisään omalla puuhiin on melkoinen. Tunnelin päässä on kuitenkin valoa, sillä lehden nimimerkilläsi ja seuraa ohjeita osoitteesta: taustalla onneksi häärii jo joukko kokeneita kirjoittajia, joilta toki vaadi- http://www.curling.fi/fi/ taan nyt entistä enemmän venymistä. Uusiakaan kolumnisteja ei käänny- harrastajille/wiki/5854 tetä ovelta pois. Riku Harjula on menestyksekkäästi luotsannut lehteä eteenpäin vii- Curlinglehti julkaistaan neljä meiset kaksi vuotta ja lehdessä on näkynyt vahvasti hänen kädenjälkensä kertaa vuodessa. – pidä siis Riku kännykkä päällä, sillä puheluja tulee täältä suunnalta varmasti. Juttuvinkit, ilmoitusvaraukset, Lopuksi muistuttaisin lukijoita siitä, että lajimme kasvu on hyvin pit- mainospaikkahinnastot sekä aineistopäivät kälti kiinni jäsenseurojen omasta toiminnasta. Seurojen jäsenet ovat ne, jotka kohtaavat uudet lajikokeilijat ja muuttavat nämä kokeilijat harrasta- jiksi. Suomen Curlingliitto voi tukea seurojen toimintaa erilaisin keinoin, mutta loppu on kiinni seurojen omasta aktiivisuudesta. Haluan toivottaa kaikille mukavaa curlingkautta 2012/2013. Tulemme kohtaamaan jäällä ja sen ulkopuolella. – Tero Tähtinen päätoimittaja KUVA JERMU PÖLLÄNEN Curlinglehti 3/2012 sisältö Pääkirjoitus.................................. 2 Puheenjohtajan palsta............ 4 Hempan mietteitä tulevasta SM-sarjasta............... 5 Meiltä ja maailmalta................. 6 Mats Nybergin valmennusopit .......................... 8 Naisten maajoukkueen kuulumiset................................... 9 Nuorten valmennus ................ 9 Miesten maajoukkue - tähtäimessä MM-kisat...........10 SUOMEN CURLINGLEHTI 3 • 2012 / 3 PUHEENJOHTAJAN PALSTA LIITOLLE UUSI DEVELOPMENT Nyt olisi myös kotimaisilla curlingfaneilla oiva tilai- suus lähteä kannustamaan Suomen edustusjoukkueita OFFICER joulukuun EM-kisoihin, kun kisat ovat näinkin lähellä. Tarjolla olisi varmasti unohtumattomia kokemuksia ja tunnelmia, joten lähtekää siis mukaan kannustamaan Karri Kuparin siirtyessä uusiin työtehtäviin Curling- maajoukkueitamme! Tukenne ja kannustuksenne on liitto valitsi uudeksi Development Officeriksi Tero Tähti- tärkeätä! sen. Kiitokset Karrille parin vuoden työrupeamasta liiton toiminnan kehittämisessä! Vaikka tämän ”viran” toimen- kuvassa on varmasti vielä paljon hiottavaa, on se kuiten- KUUMA CURLINGKAUSI kin ollut tärkeä pään avaus pyrittäessä kehittämään liiton 2012-2013 toimintaa ammattimaisempaan suuntaan. Käytettävissä olevat resurssimme eivät vieläkään mahdollista täysipäi- Curlingkausi on jo hyvässä vauhdissa, ja tarjolla on väisen työntekijän palkkaamista, mutta pienin askelin jälleen kerran haasteita, tunnelmaa ja kokemuksia, joi- pyrimme nostamaan toimintaamme tasolle, joka ei enää ta vain rakas lajimme voi tarjota. SM-sarjasta odote- pohjaudu pelkästään luottamustoimipohjaiseen toimin- taan tasaista ja mielenkiintoista, ja Seniorien ja Mixed taan. Doubles SM-kisojen voittajille olisi tarjolla edustusteh- Toivottavasti tämä toimii kannustavana esimerkkinä täviä Kanadassa! Lisäksi kauteen mahtuu paljon erilaista myös seuratoiminnalle, sillä myös paikallistason toimin- paikallistason toimintaa, joten jokaiselle löytyy varmas- nan kehittäminen vaatisi toimijoita, joille voidaan oikeas- ti itselle sopivia haasteita. ti maksaa käypä korvaus tekemästään työstä. On myös Tärkeintä on, että olet mukana, joten toivottavasti tärkeätä, että jäsenemme esittävät omia mielipiteitään ja nähdään sekä jäällä että sen ulkopuolella! näkemyksiään siitä, miten esimerkiksi juuri tätä Develop- ment Officerin tointa tulisi kehittää eteenpäin. Olkaa siis Toivotan mitä Hauskinta Curlingkautta 2012-2013! rohkeasti yhteydessä niin liiton hallitukseen kuin myös uuteen ”viranhaltijaan”! EM-MITALI SUOMEEN! Mixed EM-kisoissa Aku Kausteen johtama edustus- joukkueemme palautti Suomalaisen Curlingin mitali- kantaan – loistava suoritus, ottaen erityisesti huomioon joukkuetta kohdanneet vastoinkäymiset kisojen aikana! Lämpimät onnittelut siis Akulle, Oonalle, Paulille ja San- nalle, piirsitte oman jälkenne Suomalaisen Curlingin his- toriaan! Kaikki edellä mainitut pelaajat ovat myös mukana mies- Olli Rissanen ten ja naisten EM-kisoissa Karlstadissa, Ruotsissa, jossa Puheenjohtaja on viimeinen tilaisuus saada Suomi mukaan taistelemaan Suomen Curlingliitto olympiapisteistä ja mahdollisesta olympiapaikasta. Toi- vottavasti nyt saavutettu mitali antaa kummallekin jouk- kueelle lisäpotkua ja taistelutahtoa –kaikki on edelleen mahdollista ja ”omissa käsissä”! Toivotamme kummalle- kin tiimille onnea ja menestystä, ja parasta mahdollista valmistautumista joulukuun koitokseen!! Toivottavasti myös Sannan käsi ehtii kuntoutua kisoihin mennessä... 4 / SUOMEN CURLINGLEHTI 3 • 2012 Hempan mietteitä UUSIA TUULIA PUHALTELEE TULEVASSA SM-SARJASSA... Alkava curlingkausi tuo tullessaan haastamaan kenet tahansa. Naisten puolella merkittävin tapaus - varsinkin mestaruussarjaan - tuntei- Isompaan rooliin on noussut taas Jussi on ehdottomasti se että mestaruuden ta herättäviä uusia “vanhoja” nimiä. UPN, jolla on käsissään ihan hyvä rem- viime kaudella voittaneen joukkueen Myös joukkueiden kokoonpanoissa mi – mm. Jere Sullanmaa ja Toni Sep- kapteeni vaihtuu. Oona Kausteen ti- on tapahtunut joitakin merkittäviä ja peri. Juniorimaajoukkueen kipparina lalla on nyt Suomen kokenein ladycur- mielenkiintoisia siirtymiä. nimeä saavuttanut Iiro Sipola taistelee laaja Anne Malmi. Muuten joukkue Viime kauden mestari Aku Kauste ymmärtääkseni lähinnä sijoista viisi on ennallaan -Sanna Puustinen, Heidi jatkaa entisellä kokoonpanollaan. Val- ja kuusi. Taidot ja rutiini tuskin riittä- Hossi ja Marjo Hippi täydennetty- mentajan kohdalle on merkitty Wille vät parempaan. No - kirjoittaja ei pane nä Sari Auvisella ja Johanna Virsulla. Mäkelä, mikä merkinnee sitä että hän pahakseen,vaikka olisi väärässä. Kaikki on mahdollista, mutta kyllä myös lähtee koutsaamaan Akua EM- Viime kaudella SM-sarjaan nous- tällä ryhmällä pitäisi mestaruus irrota. kisoihin. Hienoa sinällään, että Akul- sut “Punakone” Mr P:n johdolla nap- le kelpaa suomalainen apu. Joukkue sii muutaman irtopinnan sieltä täältä. Oona pelaa tulevalla kaudella koke- on tänäkin vuonna yksi vahvimmista Veikkaapa, että seitsemäs sija on voisi neen Katja Kiiskisen varakipparina. mestarisuosikeista olla haarukassa. Joukkueessa on hyviä nuoria tyttöjä, Markku UPN:n jengi on uudistunut mutta eväät tuskin riittävät mestaruu- merkittävästi. Markun poika Jesse - ikää Tätä kirjoitettaessa kahdeksas paikka teen. Joka tapauksessa vahva haastaja 13 vuotta - on merkitty joukkueeseen. SM-sarjassa on vielä auki.Se ratkeaa toi- Annelle? Jari Laukkanen ja Tommi Häti osoitti- sessa karsintavaiheessa 9. - 11.11. Suurin Mielenkiintoinen tuttavuus on vielä vat Oslon turnauksess että vanhat taidot ennakkosuosikki tälle paikalle lienee Moskovan EM-kisoissa Suomen jouk- ovat tallella minimaalisella harjoittelul- Markus Sipilä. Lähimmät haastajat voi- kueessa pelannut Eszter Juhasz, joka lakin. Joukkueen menestys on paljol- sivat olla Joensuun Mikko Saastamoinen vuoden tauon jälkeen palaa kehiin. ti kiinni siitä, miten Jakke ja Tommi ja Vantaan Timo Kauste. Kuka karsin- Tästä joukkueesta löytyy lahjakas Sul- muilta kiireiltään ehtivät pelaamaan nan voittaakin, niin lähellä on kuiten- lanmaan suvun Jenni ja - yllätys yllätys SM-sarjaa. Joni Ikonen on pysynyt kin “hissiliikkeen” jatkuminen. - Jenna Markun tytär! Markulle uskollisena. Kokenut Ellen Vogt jatkaa edelleen. Tomi Rantamäki on edelleen Akun 1-divisioonasta ei taida nousta ensi Hyvänä päivänä voi haastaa Annen- vahva haastaja - ehkä vahvempi kuin kaudeksi potentiaalisia haastajia. Yksi kin. Veikkaillaan mitaleille – prons- viime kaudella. Joukkue
Recommended publications
  • Yksikin Voitto EM-Kisoissa on Saavutus Naiset Skotlantiin Uudella Kokoonpanolla
    3/2009 Suomen curlingväen PUOLUEETON äänenkannattaja Rantamäki: Yksikin voitto EM-kisoissa on saavutus Naiset Skotlantiin uudella kokoonpanolla Curlingmaratoni yli 50 tuntia Anette Norbergin menestysjoukkue lopettaa Henkilöesittelyssä Kai Pahl PÄÄKIRJOITuS 3/2009 SUOMEN CURLINGLEHTI JULKAISIJA: ULKOASU: Suomen Curlingliitto ry Kari Tuulari Pientä pintaremonttia TOIMITUKSEN OSOITE: [email protected] Kivivuorenkuja 4 A 3 OSOIttEENMUUTOKSET: Yli viisitoista vuotta on Curlinlehti jököttänyt tontillaan. On ollut auringon paistet- 01620 Vantaa [email protected] ta, harmaita päiviä ja myrskykin on pyyhkinyt joskus ohitse. Maisema on ympärillä PÄÄTOIMIttAJA: POSTIA LEHDELLE: muuttunut radikaalisti. Ennen niin merkittävä ja ylväs on jäänyt muuttuneen ym- Tommi Häti [email protected] päristön puristuksiin. Perhe on kasvanut ja tarpeet muuttuneet. Maali on alkanut gsm 040 7590 998 Curlinglehti ilmestyy paikkapaikoin jo hilseilemään ja katto kauhtumaan. Oli aika koota remonttiryhmä. [email protected] neljä kertaa vuodessa. TOIMITUSSIHTEERI: Lehteen voi lähettää Remontti aloitettiin miettimällä pohjaratkaisun soveltuvuutta nykytarpeisiin. Riikka Louhivuori lajiin liittyviä juttuja Meitä kiinnosti se mitä harrastajat haluavat ja mikä heitä kiinnostaa. [email protected] ja kuvia sähköisessä Naapuruston netti oli kasvanut merkittäväksi VAKITUISET AVUSTAJAT: muodossa. Myös ideat ja kritiikki ovat tervetulleita. viestintäkanavaksi ja raja-aidan paikkaa tuli Jari Laukkanen tarkistaa kummankin osapuolen vahvuuksia Olli Rissanen
    [Show full text]
  • 9. Women's Masters Basel
    PROGRAMMHEFT 9. Women’s Masters Basel 10. bis 12. Oktober 2014 CRB Curlingzentrum Region Basel, Arlesheim Sportfonds Baselland Sportamt Baselland Curlt nur Curlingzentrum Region Basel, Arlesheim 10. – 12. Oktober 2014 Regierungspräsident Urs Wüthrich-Pelloli Cantonal councilor Urs Wüthrich-Pelloli auf Befehl. Vorsteher der Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion Head of the ministry of education, culture and sport of Kanton Basel-Landschaft the canton Basel Land Der ML – Mit Vorteil von Kestenholz. Zur neunten Auflage des Women’s Masters in Arles- In the name of the cantonal council of Basel Land I heim begrüsse ich im Namen des Regierungsrates des welcome all curling players, coaches and interested Kantons Basel-Landschaft alle Curling-Spielerinnen, die spectators to the ninth edition of the Women’s Mas- Teambetreuerinnen und Teambetreuer sowie die Inte- ters in Arlesheim. ressierten des Curlingsports. Thanks to the organizing comittee, lead by the Dass sich jedes Jahr die weltbesten Frauen-Curling- president Manuela Netzer-Kormann, the world's Teams in Arlesheim miteinander messen können, ist best female curling teams compete year after year in das Verdienst des Organisationskomitees unter der Arlesheim. Once again an illustrious field was suc- routinierten Leitung von Präsidentin Manuela Netzer- cessfully put together. At the top of the list are the Kormann. Es ist dem Organisationskomitee gelungen, reigning world champions from Flims. The strong Kestenholz Auto AG erneut ein illustres Teilnehmerinnen-Feld zu rekrutieren. competition challenges all the teams and will guaran- Basel, Oberwil, Pratteln Dieses wird von den Schweizer Weltmeisterinnen aus tee that they have to play on the highest level and we www.kestenholzgruppe.com Flims angeführt.
    [Show full text]
  • Suomen Curlingväen Puolueeton Äänenkannattaja
    4/12 Suomen curlingväen puolueeton äänenkannattaja Pääkirjoitus Vaikuttaminen – vaikuttaa vaikealta? SUOMEN CURLINGLEHTI 4 • 2012 Suomen Curlingliiton syyskokouksessa 24.10.2012 oli edustettuna viisi seuraa: neljä pääkaupunkiseudulta ja yksi Hyvinkäältä. Liittoon jäsen- Julkaisija: rekisteriin kuitenkin kuuluu 36 seuraa, joiden paras mahdollisuus vai- Suomen Curlingliitto ry kuttaa Suomen Curlingliiton toimintaan on osallistua liiton korkeimman Toimituksen osoite: päättävän elimen kokouksiin (kevät- ja syyskokous). Näissä kokouksissa Kivivuorenkuja 4 a 3, 01620 Vantaa on seurojen on mahdollista ottaa kantaa liiton toimintasuunnitelmaan ja saada läpi ehdotuksia, jotka kyseisen seuran mielestä palvelevat suoma- Päätoimittaja: laista curlingia ja samalla omaa toimintaa. Olisiko mahdollista, että joil- Tero Tähtinen lakin seuroilla voisi olla yhteisiä tavoitteita? Olosuhteiden parantaminen? Oma curlinghalli tai -rata? Kenties jotain ihan muuta? Ulkoasu ja grafiikka: Todennäköisesti myös näillä viidellä syyskokoukseen osallistuneella- Eila Keinonen kin seuralla oli yhteisiä tavoitteita vaikka niitä ei olisi etukäteen mietitty. Vaikka suomalainen curling onkin vielä toistaiseksi hyvin pääkaupunki- seutuvetoista, niin näin se ei kuitenkaan tulevaisuudessa saa tai voi olla. Kansikuva: Voisiko kenties olla, että jäähalleissa toimintaansa pyörittävillä seuroil- WCF/Katja Kiiskinen la voisi olla jotakin yhteisiä tavoitteita, joita Suomen Curlingliitto voisi edistää? Olivatpa nämä yhteiset tavoitteet mitä tahansa, niin seurojen on Toimitussihteeri:
    [Show full text]
  • Verksamhetsberättelse Med Årsredovisning Och Budget För 2013-2014 Lag Niklas Edin Vid Guldfinalen I Victoria, Kanada
    SVENSKA CURLINGFÖRBUNDET Verksamhetsberättelse med årsredoVisning och budget för 2013-2014 lag niklas Edin vid guldfinalen i Victoria, kanada. foto: ©WCf Vår Verksamhetsidé För den sociala tävlingsmänniskan är curling lagsporten som utmanar, ger dig motion och hjärngymnastik tillsammans med andra, där din prestation alltid är betydelsefull. Vår verksamhetsidé pekar på komplexiteten i sporten; att den både är för de som vill tävla och vara sociala, att man får använda både hjärna och känsla, och framförallt att det är den unika kombinationen av individ och lagsport. Vi har den för att förtydliga vilka som passar för curling så vi får lättare att rekrytera nya curlare. Ett framgångsrikt exempel av vår verksamhetsidé är Det fungerade curlinglaget. Vår Värdegrund Svensk curling är en öppen och modern idrott som präglas av glädje, gemenskap, sportmannaskap och nyfikenhet. Vår värdegrund innebär att hjälpa varandra är en grundpelare i att utvecklas och ha kul inom curling. Eftersom vi vill att omvärlden ska tycka på ett visst sätt om oss måste vi uppträda så. Curlingen välkomnar alla oavsett ålder, kön, religion eller hudfärg. Ett framgångsrikt exempel av vår värdegrund är att man önskar varandra god Curling, berömmer bra stenar och visar aldrig att man blir glad om motståndaren missar. Samt att vi är våra egna domare. Vår Vision Svensk curling är världsbäst, ett föredöme i ledarskap och Sveriges mest efterfrågade idrott. Vår vision innebär att vi ska fortsätta vara världsledande i alla aspekter och att så många som möjligt ska vilja prova curling. Vi har den för att framgång föder framgång, och vi lever efter den i allt vi gör.
    [Show full text]
  • Media Guide Stockholm Ladies Curling Cup 2015
    MEDIA GUIDE STOCKHOLM LADIES CURLING CUP 2015 www.slcc.se Twitter: @stockholmlcc #stockholmladies www.facebook.com/Stockholm-Ladies-Curling-Cup ABOUT THE SLCC The Stockholm Ladies Curling Cup (SLCC) is an annual international event on the Curling Champions Tour. Points earned in this event also count for the World Curling Tour. The 2015 event will be held from September 25-27 in the Danderyd Curling Arena. 20 of the world’s top women’s curling teams will play each other for the 2015 title. The event is a co-operation between Stocksunds Curlingklubb, the Swedish Curling Association and the Curling Champions Tour. This year, the purse for the event is 270,000 SEK. There will be no third place game. The two semi-final runner-ups will be placed third. The prize purse will be distributed as follows: 1. 100000 SEK 2. 60000 SEK 3. 25000 SEK 3. 25000 SEK 5. 15000 SEK 5. 15000 SEK 5. 15000 SEK 5. 15000 SEK ABOUT THE CURLING CHAMPIONS TOUR The Curling Champions Tour (CCT) is a Word Class Elite Series of Curling and is recognized by International Curling Associations and is a partner of the World Curling Tour. Elite curlers from Europe, the America’s and Pacific-Asian regions compete from August through to April in a series of CCT events. The winning team with the most points collected throughout the season is declared CCT Men’s or Women’s Champion. www.curlingchampionstour.org/ www.facebook.com/Curling-Champions-Tour @curling_tour #cct Current Order of Merit Women’s standings MEDIA GUIDE PARTICIPATING TEAMS Pool A Team Muirhead (SCO) Lead: Sarah
    [Show full text]
  • LIVE IT LIVE Again and Again There Is Still Time to Get Your Tickets! AVAILABLE at the STABLE BOX OFFICE Page 2 2016 Ford World Women’S Curling Championship
    Issue 5 – Wednesday, March 23, 2016 • An Official Publication of Curling Canada Chelsea Binia Carey Feltscher Eve Muirhead THREE’S A CROWD Scotland, Canada, Switzerland tied for the lead OA WITH TEAM CANADA & LIVE IT LIVE again and again There is still time to get your tickets! AVAILABLE AT THE STABLE BOX OFFICE Page 2 2016 Ford World Women’s Curling Championship Canada’s Chelsea Carey has been on the mark this week. Changing fortunes Scots get act together, while Swedes stumble Unlike some teams here, the Italians aren’t By CAM HUTCHINSON full-time curlers. The roster includes two Eye Opener Associate Editor waitresses, a secretary, a pastry chef and a chef. There are 10 sheets of ice in the whole ince Scotland lost to Sweden in its country. They have been competitive in many first game at the Ford World Women’s games, including being tied with Canada after Curling Championship, presented by nine ends earlier in the day. SMeridian Manufacturing, the teams have gone Carey said she was impressed with the Ital- in opposite directions. ians’ hitting game after their wide-open affair Sweden’s Margaretha Sigfridsson hasn’t in the afternoon. won since and Scotland’s Eve Muirhead Members of the team are Apollonio, third hasn’t lost. Stephanie Menardi, Olivieri, lead Marcia Muirhead won her sixth consecutive game Gaspari, alternate Claudia Alvera and coach 5-4 over Finland’s Oona Kauste (1-6) on Brian Gray. Three of the players are under the Tuesday night at the Credit Union iplex. The age of 25. victory moved Scotland into a three-way tie With Muirhead’s win, there are five teams — at 6-1 —for top spot with Canada’s Chel- at least two games clear of the field.
    [Show full text]
  • 3/2015 Suomen Curlinglehti
    3/2015 SUOMEN CURLINGLEHTI MATTI PEKKALA in MEMORIAM MIXED DOUBLES – UUSI MAHDOLLISUUS! KOK hyväksyi kesäkuussa, monen mielestä Maanantaiaamuna 21.9.2015 meidät saavutti suru- ehkä hieman yllättäenkin, Mixed Doublesin uutinen: meidän kaikkien tuntema Palopäällikkö oli uudeksi lajiksi vuoden 2018 menehtynyt edellisenä iltana äkilliseen talviolympialaisiin. Voinee sanoa, että tähän sairauskohtaukseen palattuaan juuri kotiinsa asti laji on käytännössä toiminut pelaajien pelireissulta Kangasniemen syysturnauksesta. Vielä ”sivulajina”, jossa erityisesti pienet lauantai-iltana istuimme yhdessä keskustellen mm. curlingmaat ovat MM-tasolla Ranuan jäähallin remontoinnista sekä tulevan kunnostautuneet. kauden Poroturnauksesta, johon Matti sydämelliseen tapaansa kutsui kaikki paikalla olijat Suomella oli kunnia järjestää lajin mukaan… on vaikeata hyväksyä, että hyvä ensimmäiset viralliset MM-kisat vuonna Curlingystävä on nyt poissa. 2008 ja tuloksena oli meille heti hopeamitalit (joukkueella Anne Malmi ja Matti Pekkala toimi ranualaisen Curlingin Jussi Uusipaavalniemi)! Lajin saavutettua nyt priimusmoottorina toiminnan alusta alkaen ja antoi olympiastatuksen, heräsi ainakin itselleni kasvot Curling Ranua ry:lle. Matin hyväsydämisyys, kysymys, pitäisikö tiettyjen pelaajien vieraanvaraisuus ja huumori tulivat tutuiksi meille keskittyä nyt erityisesti tämän lajin kaikille, jotka Ranualla vierailivat tai Matin kanssa harrastamiseen ja harjoitteluun? pelasivat samoissa turnauksissa muualla. Matti myös mietti koko ajan rakkaan lajimme Toistaiseksi lajin
    [Show full text]
  • 2019-20 Media Guide & Directory
    2019-20 USA C U RLING M EDI A G U IDE & D IRE C TORY 2019-20 MEDIA GUIDE & CLUB DIRECTORY ROCK IT AT CROOKED PINT. Nothing matches curling like the lucys, burgers, tacos, and other incredible pub fair (not to mention craft brews and a full bar) at Crooked Pint. And remember, it’s okay to cheer with your mouth full! 3210 Chaska Boulevard • Chaska • crookedpint.com 952-361-6794 Table of Contents MEDIA GUIDE 02–86 ABOUT THE USCA 02 NATIONAL OFFICE STAFF 02 HIGH PERFORMANCE PROGRAM STAFF 03 BOARD OF DIRECTORS & BOARD LEADERSHIP 04 ATHLETES’ ADVISORY COUNCIL 04 SPONSORS AND PARTNERS 05 AFFILIATED ORGANIZATIONS 06 PAST PRESIDENTS/CHAIRPERSONS 07 HALL OF FAME & WORLD CURLING HALL OF FAME 08–09 WHAT IS CURLING? & ABCS OF CURLING 10–11 CURLING EQUIPMENT 12 WHO CURLS, AND WHERE? 13 GLOSSARY OF CURLING TERMS 14 CURLING’S OLYMPIC & PARALYMPIC HISTORY 15–17 U18 NATIONAL CHAMPIONSHIPS 18–21 COLLEGE NATIONAL CHAMPIONSHIP 22–23 MIXED DOUBLES NATIONAL & WORLD CHAMPIONSHIP 24–27 JUNIOR NATIONAL & JR. WORLD CHAMPIONSHIPS 28–41 SENIOR NATIONAL & SR. WORLD CHAMPIONSHIPS 42–51 CLUB NATIONAL CHAMPIONSHIPS 52–55 MIXED NATIONAL & WORLD CHAMPIONSHIP 56–61 ARENA NATIONAL CHAMPIONSHIPS 62–65 NATIONAL CHAMPIONSHIPS & WORLD CHAMPIONSHIPS 66–79 AWARDS 80–81, 86, 142–143 CURLING WORLD CUP 82 CONTINENTAL CUP 83 PROGRAMS & RESOURCES FOR CLUBS 84–85 DIRECTORY OF MEMBER ASSOCIATIONS 87–140 CLUBS AT LARGE 88 ALASKA CURLING ASSOCIATION 88–89 COLORADO CURLING ASSOCIATION 89 DAKOTA TERRITORY CURLING ASSOCIATION 89–93 GRAND NATIONAL CURLING CLUB 93–109 GREAT LAKES CURLING ASSOCIATION 109–113 MID-AMERICA CURLING ASSOCIATION 114–117 MIDWEST CURLING ASSOCIATION 117–118 MINNESOTA CURLING ASSOCIATION 119–126 MOUNTAIN PACIFIC CURLING ASSOCIATION 126–130 WASHINGTON CURLING ASSOCIATION 131 WISCONSIN CURLING ASSOCIATION 132–140 GRANITE SOCIETY 140 CHRIS MOORE LEGACY FUND 141 EVENTS 144 CREDITS: The USA Curling Media Guide & Directory is an annual publication of the USA Curling Communications Department.
    [Show full text]
  • Théâtre Du Passage: «Il Employés
    CONFÉDÉRATION Superpouvoirs pour les services secrets PAGE 15 <wm>10CAsNsjY0MDCy0DU3MzA1NwUAk46pWA8AAAA=</wm> <wm>10CFXKqw6AQAxE0S_qZqabbguVBEcQBL-GoPl_xcMhrrpnWdIKvqZ53ectCWiIN5hbUr2YDUlHgQ8J0hS0EaHQVt1_XjSACvTXCCi0jhA8o_bGKNdx3lb9OnJyAAAA</wm> | www.arcinfo.ch | N0 41967 | CHF 2.50 | J.A. - 2300 LA CHAUX-DE-FONDS MERCREDI 18 MARS 2015 PUBLICITÉ Pénalisé par un franc trop fort, Komax supprime 40 emplois LA CHAUX-DE-FONDS Fabricant de lignes FRANC FORT La vigueur du franc a mis CONSULTATION L’entreprise n’a pas introduit d’assemblage pour des produits médicaux, sous pression la société en 2014. Et l’abandon de chômage partiel: elle juge ses difficultés Komax Systems doit réduire ses coûts: il a du cours plancher par la BNS a aggravé structurelles. Une consultation est lancée décidé de supprimer 40 de ses 150 emplois. la situation: Komax exporte à 97% en Europe. pour essayer de sauver des emplois. PAGE 3 Aucune tendance nette L’ÉDITO NICOLAS WILLEMIN [email protected] ne se dessine en Israël SYLVIE BALMER SYLVIE FRANCE VOISINE Musée réduit Vie privée et en cendres grandes oreilles à Montlebon PAGE 6 Hl\ Z\lo hl` g\ej\ek \eZfi\ hlË`cj g\lm\ek ^Xi[\i Zfdgc k\d\ek `em`fc\ c\li m`\ gi`m\# kflk \e lk`c`jXek i^lc` i\d\ek le fi[`eXk\li FÊTES DU DOUBS fl le kcg_fe\ dfY`c\ gfli Zfddle`hl\i# g\i[\ekc\lij[\ie` i\j`cclj`fej%@cje\[f`m\ek L’accident [ËX`cc\lijgcljki\ki jefdYi\lo% 8gi jc\jimcXk`fej[\jgif^iXdd\j[\jli$ de flyboard jugé m\`ccXeZ\jpjkdXk`hl\[\jZfddle`ZXk`fejk$ à Besançon cg_fe`hl\j \k [\j Z_Xe^\j jli `ek\ie\k gXi PAGE 7 [\jfi^Xe`jd\jglYc`ZjXdi`ZX`ejflYi`kXee`$
    [Show full text]
  • World Curling Federation Annual Review 2015-2016
    1966-2016 1966-2016 1966-2016 1966-2016 World Curling Federation Annual Review 2015-2016 World Curling Federation ANNUAL REVIEW 2015-2016 | 2 Celebration! 3 | World Curling Federation ANNUAL REVIEW 2015-2016 President’s Message This was a season that � threw up some significant challenges... It is my pleasure to welcome you to the The second Winter Youth Olympic Games were and the following day at the championship opening World Curling Federation's (WCF) Annual staged in Lillehammer, Norway and this was terrific ceremony. It was clear that Dr Bach felt very much at for curling. Our event was an outstanding success home among curlers, saying at one point "I want to Review for season 2015-2016. played in front of a full-capacity arena, with countries say how much we appreciate what curling is doing. This has been another remarkable season for our like Brazil and Turkey making their first appearances. In your ambitions you are truly Olympic and your sport, highlighted by outstanding competitions, We then moved on to Lucerne, Switzerland for sport has a great reputation in and around the a purposeful annual Congress, and two new the World Wheelchair Curling Championship. The Olympic family." championship events. We were also able to start standard of play just gets better and better and the We then moved on to Karlstad, Sweden for celebrating the 50th anniversary of our Federation. semi-final between Korea and Norway, played to a our World Mixed Doubles and Senior Curling However, this was also a season that gave us some packed audience, was quite outstanding.
    [Show full text]
  • Euroopan Paras! EM-Kisat 2005 Pål Trulsenin Juhlaa
    SUOMEN CURLINGLEHTI 4•JOULUKUU•2005 Euroopan paras! EM-kisat 2005 Pål Trulsenin juhlaa Laaja kisaraportti Garmisch-Partenkirchenistä s. 4-6 Jäänteon MiksiMiksi perusteita joukkuejoukkue voittaa?voittaa? Tieto&Taito s. 18 Tieto&TaitoTieto&Taito s.s. 1212 PÄÄKIRJOITUS 4•2005 Helsingissä 27.12. 2005 SISÄLTÖ Pääkirjoitus ..............................................................2 Hiljaiseloa Puheenjohtajan palsta ...........................................3 EM-raportti Garmisch-Partenkirchenistä ....4 - 6 Curlingin syyskausi kääntyi SM-sarja puolivälissä .............................................7 joulukuun alussa ehtoopuo- lelle ja kaikki toiminta tun- Jäsenkyselyn tulokset ............................................7 tui pysähtyvän EM-kilpailu- European Masters ...................................................8 jen ajaksi. Sama hiljaiselo jatkuu varmasti vuodenvaih- Kanadan olympiakarsinnat ...................................9 teeseen saakka. Muutamat aktiivisimmat jatkavat har- Tieto&Taito: Jäänteko ..........................................10 joituksiaan ja järjestelevät pikkujoulujaan tällä ajanjak- Hempan Pähkinät 2 ...............................................10 solla, mutta muutoin tuntuu Jermu Pöllänen Junnucurling ...........................................................11 curlingjäillä aika hiljaiselta. Tieto&Taito: Miksi joukkue voittaa? ...........12 - 13 Hiljaiseloahan ei kovinkaan pitkään enää kestä, kun SM-sarjan jälkimmäinen puolisko pyörähtää käyntiin heti tammikuun Nettipulinat ...........................................................
    [Show full text]
  • Turnierprogramm
    Be p rner Damen-Cu 48.48. IntInterernatnatioionalnalerer BBeerrnerner DDamenamen-Cu-Cupp 7.–10. Januar 2016 Curlingbahn Allmend Bern www.curlingbern.ch/ibdc live.curlingchampionstour.org Hinter der historischen Jugendstilfassade heisst Sie das moderne Interieur willkommen. Das BEST WESTERN HOTELBERN liegt nur fünf Gehminuten vom Bahnhof und 130 Meter vom Cityparking Metro entfernt, zwischen der französischen Kirche und dem bekannten Zeitglockenturm. Der ideale Ausgangspunkt für Shopping und Sight-Seeing Tours in der mittelalterlichen Zähringerstadt. Übernachten im Zentrum von Bern Die 99 funktionellen Zimmer bieten die notwendige Erholung nach einem intensiven Tag. Tagen in Bundesbern 10 klimatisierte Tagungräume mit Tageslicht, sowie eine professionelle Seminarbetreuung garantieren einen unkompli- zierten Anlass von 10 bis 250 Personen. Essen und Trinken im Zentrum von Bern Das neu eröffnete Volkshaus 1914 Restaurant | Bar ist ein lebendiger Treffpunkt für Geniesser, wo sich Tradition und Innovation vermischen. Der ideale Ort für gesellige Essen in stilvollem Ambiente. Neuigkeiten und Spezialangebote finden Sie auf unserer Website www.hotelbern.ch | www.volkshausbern.ch Best Western Hotel Bern, Zeughausgasse 9, 3011 Bern Tel: 031 329 22 22 | [email protected] Grusswort / Greeting Liebe Sportlerinnen Dear sportswomen Sehr geehrte Damen und Herren Ladies and gentlemen Wie viele Sportarten kennen Sie, für die How many sports do you know where man einen Besen braucht? Ich kenne de- one requires a broom? Personally, I can ren zwei: Curling und Quidditch. Curling think of two: curling and Quidditch. Cur- kennen Sie alle, Quidditch ist vor allem ling of course is a household name to all allen kleinen und grossen Kindern ein Be- of you, Quidditch on the other hand is griff.
    [Show full text]