Tram with Stop Bus with Stop Rail Line with Station Public Building Park+Ride Legends Places of Interest 1 Bear Park, Line 12
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Schweiz Suisse Svizzera Switzerland VFR Manual
VFR Manual SWITZERLAND VFR 1 Schweiz Suisse Svizzera Switzerland VFR [email protected] Manual TEL: 043 931 61 68 FAX: 043 931 61 59 AFTN: LSSAYOYX AMDT 12/14 AIP Services Effective date: CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF NOV 13 1 Beiliegende, in der Kontrollliste mit R (Ersatzblatt) oder N (neues Blatt) bezeichnete Blätter, einfügen. Alle in der Kontrollliste mit C (annulliertes Blatt) bezeichneten Blätter entfernen. Insérer les feuillets ci-joints, identifiés dans la liste de contrôle par un R (feuillet de remplacement) ou N (nouveau feuillet). Supprimer les feuillets ci-joints identifiés dans la liste de contrôle par un C (feuillet annulé). Inserire i fogli allegati, contrassegnati sulla lista di controllo con R (foglio di sostituzione) o N (foglio nuovo). Togliere tutti i fogli contrassegnati sulla lista di controllo con C (foglio annullato). Insert the attached sheets, identified in the check list by R (replacement sheet) or N (new sheet). Remove all sheets identified in the check list by C (sheet cancelled). 2 Alle in der Kontrollliste mit S bezeichneten Blätter bedeuten eine SUPPLEMENT-Veröffentlichung (SUP). Tous les feuillets identifiés dans la liste de contrôle par un S signifient une publication SUPPLEMENT (SUP). Tutti i fogli contrassegnati sulla lista di controllo con S significano una pubblicazione SUPPLEMENT (SUP). All sheets identified in the check list by S signify a SUPPLEMENT publication (SUP). 3 Nachtrag auf Seite VFR 7 eintragen. Inscrire l’amendement à la page VFR 7. Annotare l’emendamento alla pagina VFR 7. Record entry of amendment on page VFR 7. 4 AIC: Ins VFR Manual aufgenommen: Insérés dans le VFR Manual: NIL Inseriti nel VFR Manual: Incorporated in VFR Manual: 5 Kontrollliste SUP: Folgende SUP bleiben in Kraft: Liste de contrôle des SUP: Les SUP suivants restent en vigueur: 001/14, 002/14, 004/14, 005/14 Lista di controllo SUP: I seguenti SUP restano in vigore: Checklist SUP: Following SUP are still in force: Alle zur Zeit gültigen SUP-Blätter sind in der CHECK LIST mit S gekennzeichnet. -
This Is Freiluft
Alexander Grünig Matthias Zuckschwerdt Martin Klopfenstein Nydeggstalden 30 Architekt M.A. dipl. Architekt FH Architekt M.A. 3011 Bern [email protected] [email protected] [email protected] 031 301 51 51 freiluft.ch This Is Freiluft. „They call themselves Freiluft and refuse to accept strict dogmatics and unhomely austerity. Three young architects from Bern (…) develop their concepts with great enthusiasm and a pinch of humor.“ (Umbauen + Renovieren, 4/2009) „Freiluft’s working methods want to be without mindcuffs but with relish: There are handicrafts (…), sketches, photorealistic renderings, the collage, yes, even the poem…“ (Werk, Bauen + Wohnen, 12/2011) „They care about dialogue between humans, but also between disciplines.“ (Umbauen + Renovieren, 4/2009) Office Freiluft was founded in 2007 by Alexander Grünig, Martin Klopfenstein and Matthias Zuckschwerdt. The sole proprietorship was changed into a limited liability company - Freiluft Architekten GmbH - in 2011. Team Alexander Grünig Associate, Architekt M.A. SIA SWB REG A born 1982 in Bern. Architecture studies in Burgdorf (Switzerland) and Dresden (Germany). Martin Klopfenstein Associate, Architekt M.A. SIA SWB REG A born 1978 in the Swiss Alps. Architecture studies in Mendrisio, Burgdorf und Dresden. Matthias Zuckschwerdt Associate, dipl. Architekt FH SWB, NDK Transcultural Design India born 1980 in Bern. Architecture studies in Burgdorf. Anouk Obermann Architect, Dipl-Ing. born 1988 in Neuilly-sur-Seine (France). Architecture studies in Stuttgart. Memberships SIA . Swiss Society of Engineers and Architects. SWB . Swiss Werkbund Prizes Nomination "Die Besten" 2016 for barn conversion, Rüegsauschachen Recognition Prix Lignum 2012 für House at the Edge of the Woods, Hindelbank Nomination Daylight Award 2010 for loft conversion Schmiedengasse, Burgdorf Nomination Foundation Award 2010 (advancement award for young Swiss architects) Recognition for Good Constructions of the City of Burgdorf 2009 for loft conversion Schmiedengasse, Burgdorf Various prizes in project competitions July 2017 . -
Flughafen Information
Flughafen Information Nützliche Informationen für Passagiere mit Linien- und Charterflügen ab und zum Flughafen Bern Einfach. Schnell. Weg. bernairport.ch Check-in Öffnungszeiten Der Terminal öffnet eine Stunde vor dem ersten Flug. Check-in Zeit Linienflug bis 20 Min. Charterflug bis 45 Min. bernairport.ch/check-in Services Bern Airport [email protected] +41 31 960 21 11 Assistance [email protected] +41 31 960 21 31 Lost & Found [email protected] +41 31 960 21 59 Bancomat/Postomat CHF, EUR Autovermietung Avis +41 31 378 15 15 Europcar +41 31 381 75 55 Hertz +41 31 318 21 60 Sixt +41 848 88 44 44 Restaurants Charly’s Check-in +41 31 964 07 50 Gribi’s Eat & Drink +41 31 961 47 47 Polizei und Zoll Polizei +41 31 960 23 11 Zoll +41 31 960 21 15 QUICKLINE-FREE-WLAN Kostenloses WLAN-Internet im gesamten Terminal. Sicherheit: Handgepäck « Druck-/Zippverschluss, durchsichtig « Wiederverschliessbarer Beutel « Max. 1 Liter-Volumen « Bitte separat bei der Kontrolle vorzeigen Der Plastikbeutel muss bei der Sicherheitskontrolle am Flughafen vor- gezeigt werden. Erlaubt sind nur Behälter von Flüssigkeiten, Gels, Crèmes, usw. bis zu einer max. Grösse von 100 ml. Pro Person (Erwachsene, Kinder oder Säuglinge) ist ein Plastikbeutel erlaubt. Unter Auflagen auch in Behältnissen von über 100 ml erlaubt: Für die Reise benötigte Menge an flüssigen Medikamenten sowie Baby- und Spezialnah- rung. Die vorgenannten Flüssigkeiten müssen an der Sicherheitskontroll- stelle vorgewiesen und einer zusätzlichen Kontrolle unterzogen werden. Die Mitnahme auf den Flug ist nur erlaubt, wenn diese vom Sicherheits- personal freigegeben wurden. Im Handgepäck verboten Flüssigkeiten (Gels, Waffen und scharfe Crèmes, Pasten, Gegenstände mit usw.) in Behältnissen Klingenlänge von von mehr als 100 ml mehr als 6 cm Im Reisegepäck verboten Ausnahme Batterien mit einer Eines auf Person Leistung von über getragen erlaubt 160 Wh; Ersatzbat- terien, Powerbanks und E-Zigaretten im Handgepäck mit Einschränkungen Diese Liste ist nicht abschliessend. -
ICAO Action Plan on CO2 Emission Reduction of Switzerland
ICAO Action Plan on CO 2 Emission Reduction of Switzerland August 2018 Federal Office of Civil Aviation (FOCA) ICAO Action Plan on CO 2 Emission Reduction of Switzerland Federal Office of Civil Aviation FOCA Division Aviation Policy and Strategy CH-3003 Bern Principal Contacts Alice Suri Urs Ziegler Scientific Advisor Head of Environment T +41 (0)58 465 09 22 T +41 (0)58 465 91 10 [email protected] [email protected] FOCA August 2018 ©Photo FOCA 2009 2 ICAO Action Plan on CO 2 Emission Reduction of Switzerland Table of Contents I Introduction 5 II Current State of Aviation in Switzerland 7 2.1 Legal basis 7 2.2 Aviation Policy in Switzerland 8 2.3 Sustainability 9 2.4 Structure of the Civil Aviation Sector 11 2.5 Swiss Aircraft Register 13 2.6 Operations 13 2.7 Traffic Performance 17 III Historical Emissions and Prognoses 21 3.1 Historical Emissions 21 3.2 Forecast 23 IV ECAC Baseline Scenario and estimated Benefits of implemented Measures 25 4.1 ECAC Baseline Scenario 25 4.2 ECAC Scenario with Implemented Measures, Estimated Benefits of Measures 29 V Actions taken collectively throughout Europe 33 5.1 Aircraft related technology development 33 5.2 Alternative Fuels 35 5.3 Improved Air Traffic Management and Infrastructure Use 38 5.4 Economic / Market-Based Measures 48 5.5 EU Initiatives in third countries 52 5.6 Support to Voluntary Actions: 53 VI National Measures 57 6.1 Aircraft related technology development 57 6.2 Alternative Fuels 57 6.3 Improved Air Traffic Management and Infrastructure Use 58 6.4 More efficient operators -
Berne, Chers Amis De La Suisse Romande!
Verkaufspreis CHF 5.– Ausgabe 2/Juni 2016 Bienvenue à l'aéroport de Berne, chers amis de la Suisse romande! Airlines Airport Inside Destination Helvetic Airways – Charly's Check-in in Mit Hotelplan ab Bern in eine Erfolgsgeschichte neuem Glanz die Ferien Helvetic Airways – Un nouveau look pour le Vos vacances avec Hotel- l'histoire d'un succès Charly's Check-in plan au départ de Berne Der Neue Volvo S90 bald in Ihrer Aaretal Garage AG www.aaretal-garage.ch • Bernstrasse 91 - 93 • 3110 Münsingen Editorial Der Neue Volvo S90 bald in Ihrer Aaretal Garage AG Foto: Archiv ES Der Traum vom Fliegen Liebe Leserinnen, liebe Leser «Wer nicht fliegt, wird überflügelt.» – «Fliegen ist sinnvoll und nützlich für alle.» – «Auch im Com- puterzeitalter ist der hervorragend ausgebildete Mensch mit seiner Erfahrung, Flexibilität und Kreativität einer der entscheidenden Faktoren für die Flugsicherheit.» Diese und weitere Bonmots charakterisieren treffend das Geschehen rund um die dritte Dimension. Die ersten Ausbildungsschritte aller Flieger, seien es spätere Verkehrs-, Militär-, Rettungs- oder Privatpiloten, sogar aller Weltraumastronauten, beginnen im Cockpit eines Leichtflugzeuges bzw. Helikopters. Unzählige Zeitgenossen haben ihren Traum verwirklicht. Heute sitzen sie im Cockpit eines Gross- raumflugzeuges, am Helikoptersteuer, pilotieren ein Militärflugzeug, sind im Flugtaxi oder im Se- gelflugzeug unterwegs, arbeiten als Flugzeugmechaniker, Flugverkehrsleiter, sitzen im Manager- sessel eines Aviatikunternehmens, umkreisen die Erde oder haben sich das Fliegen ganz einfach zur Passion gemacht. Wussten Sie, dass viele Pilotinnen und Piloten ihre ersten Flughüpfer auf der Gras- bzw. Betonpiste des Berner Flughafens absolviert haben? Die sogenannte General Aviation, die Allgemeine Luftfahrt, ist die Wiege der Fliegerei und das Nach- wuchsreservoir par excellence. -
Information Note for Participants
3RD EUROPEAN FOREST WEEK - SILVA2015 JOINT SESSION OF THE UNECE COMMITTEE ON FORESTS AND THE FOREST INDUSTRY (COFFI) AND THE FAO EUROPEAN FORESTRY COMMISSION (EFC) “THE VALUE OF FORESTS” 2-6 November, 2015 Engelberg, Switzerland Information note for participants Silva2015, the Joint Session of the UNECE Committee on Forests and the Forest Industry and the FAO European Forestry Commission, and the 3rd European Forest Week will be held on 2-6 November 2015 in Engelberg, in the Canton Obwalden in Switzerland. For more information please visit: http://www.unece.org/forests/silva2015-engelberg http://foris.fao.org/preview/89116/en/ www.bafu.admin.ch/silva2015 Meeting venue The meeting will take place in Engelberg at the historical Kursaal Congress house, built in 1902, restored in 2009/10 and equipped with modern infrastructure and technology. Side Events and Parallel Meetings will take place at the Kursaal Congress House and at the Ramada Hotel Regina Titlis. Venue locations Kursaal Engelberg (Plenary and Secretariat) Bahnhofstrasse 16, 6390 Engelberg, Switzerland Tel. +41 (0)41 637 04 70 http://www.engelbergcongress.ch Dorfstrasse 33, 6390 Engelberg, Switzerland Tel. +41 (0)41 63958-58 http://www.h-hotels.com/en/hotels/ramada-hotel-regina-titlis-engelberg/welcome.html 1 Getting to Engelberg Engelberg-Titlis is central Switzerland’s largest winter and summer holiday destination and municipality in the canton of Obwalden. It can be easily reached via excellent road and rail connections. The closest airport is Zurich Kloten International Airport (Flughafen Zurich-Kloten) – from there, it takes 2 hours by rail and 1 hour 20 minutes by road to get to Engelberg. -
Helicopter Rotorway: «Selbst Ist Der Pilot» Ich Bin Berufspilot – Wie Weiter? Jetzt Jedenwettbewerb! Monat: Kommen Sie Auf Unsere Seite
CHF 7.60 / 5.20 Das Schweizer Luftfahrt-Magazin Nr. 11/November 2009 General Aviation Pilot Report DA40 TDI Nr. 11/November 2009 11/November Nr. Civil Aviation Lockerbie – das ungeklärte Military Aviation Drama BAE Systems Warton: Im Auge des Taifuns… Helicopter RotorWay: «Selbst ist der Pilot» Ich bin Berufspilot – wie weiter? Jetzt jedenWettbewerb! Monat: Kommen Sie auf unsere Seite. Ist es nicht Zeit für eine Versicherung, die genau auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt ist? Umfassender Schutz in der Luft und am Boden Wer abhebt – ob mit Motorkraft oder Thermik – muss grossen Wert auf die Sicherheit legen. Wir von der AXA Winterthur bieten Ihnen einen genau auf Ihre Bedürfnisse abgestimmten Versicherungsschutz, damit Sie und Ihre Passa giere mit Sicherheit komfortabler fliegen. Jetzt Offerte beantragen: Urs Spiegelberg und Georg M. Hardegger, General Guisan-Strasse 42, 8401 Winterthur, 052 261 58 33 oder 052 261 58 28, axa-winterthur.ch fh4_210x297_AXA_LuftFZVers_Cockpit_d.indd 1 07.10.09 14:32 Military Aviation Kommen Sie auf unsere Seite. L «Im Auge des Taifuns…» Englands Eurofi ghter-Werk in Warton 6 Ist es nicht Zeit für eine Versicherung, die genau L Inhalt Eurofi ghter in Österreich: Ein Beispiel auf Ihre Bedürfnisse abgestimmt ist? Herausgeber, Inserate, Abonnemente, Cockpit November 2009 «politischer Flugzeugbeschaffung» 11 Druck, Verlag: 50. Jahrgang L Ziegler Druck- und Verlags-AG Tiger über Belgien – Schweizer Maschinen Verlag «COCKPIT» «auf der Pirsch» 12 Postfach 778 L CH-8401 Winterthur Military News 14 ZD-Medien.ch LL Zentrale: +41 52 266 99 00 Erster Gripen für Thailand fl iegt 15 Fax: +41 52 266 99 13 Verlagsleiter: Markus Wenger Civil Aviation Leiterin Verlagssupport: Brigitte Tanner 16 Anzeigenleiter: Pablo Vecchi Die Tragödie von Lockerbie L Tel. -
Tram with Stop Bus with Stop Rail Line with Station Public Building Park+Ride Legends Places of Interest 1 Bear Park, Line 12
Places of interest 1 Bear Park, line 12: Bärenpark 2 Parliament House and Parliament Square, lines 6, 7, 8, 9, 12: Bärenplatz; lines 10, 19: Bundesplatz 25 18 3 French Church, lines 6, 7, 8, 9, 12: Zytglogge 4 Church of the Holy Spirit, all lines: Bahnhof 5 Prison Tower, lines 6, 7, 8, 9, 12: Bärenplatz 6 Cathedral, line 12: Rathaus 7 Town Hall, line 12: Rathaus 8 Clock Tower, lines 6, 7, 8, 9, 10, 12, 19: Zytglogge 9 Einstein’s House, line 12: Rathaus 10 Nydegg Bridge, line 12: Nydegg 24 Museums 11 Museum of Fine Arts, lines 6, 7, 8, 9, 12: Bärenplatz lines 11, 20, 21: Bollwerk 12 Zentrum Paul Klee, line 12: Zentrum Paul Klee 13 Kunsthalle, lines 6, 7, 8, 19: Helvetiaplatz 14 Natural History Museum, lines 6, 7, 8, 19: Helvetiaplatz 15 Bernisches Historisches Museum/Einstein Museum (Historical Museum of Bern), lines 6, 7, 8, 19: Helvetiaplatz 16 Swiss Alpine Museum, lines 6, 7, 8, 19: Helvetiaplatz 19 17 Museum of Communication, 22 lines 6, 7, 8, 19: Helvetiaplatz 11 18 YB Museum (Young Boys’ Football Club Museum), line 9: Wankdorf Center, line 20: Wyler 12 Recreation/sport 3 19 7 Botanical Gardens, line 20: Gewerbeschule 5 10 20 Elfenau Municipal Gardens, line 19: Luternauweg 8 4 9 21 Gurten recreational area, line 9: Gurtenbahn 28 6 1 22 Rose Garden, line 10: Rosengarten 27 2 23 Dählhölzli Zoological Gardens, line 19: Tierpark 24 BERNEXPO, PostFinance-Arena, line 9: Guisanplatz Expo 25 Stade de Suisse Wankdorf, line 9: Guisanplatz Expo 26 Bernaqua/Westside, line 8: Brünnen Westside Bahnhof 26 16 13 Information 27 The BERNMOBIL Libero-Shop, -
Postal Markings and Cancellations in Switzerland & Liechtenstein
Postal Markings and Cancellations in Switzerland & Liechtenstein Forward Shortly after this document was completed, a separate handbook on Swiss Railway Postmarks, by Alfred Müller and Roy Christian was published in 1977. In this more recent publication, Müller and Christian list the Travelling Post Office (TPO) cancellations according to the groupings recorded in the earlier handbook of Swiss Postal Cancellations “Grosses Handbuch der Schweizer Abstemplungen”, by Andres & Emmenegger. In recent years this latter publication has become known in its abbreviated form “Abstempelungs-Werk”, or simply “AW”. Felix Ganz, the author of the edited version you are about to read, used his own numbering system to describe the various different Key Types and Sub-Types of railway post office cancellations he had encountered. For the benefit of student philatelists interested in the Swiss Travelling Post Office, I have included the corresponding AW Group and Type alongside Felix’s original recordings. These appear in parentheses, in red bold type, e.g. (AW 83C/1) Every effort has been made to ensure accuracy from the original article, with additional information inserted wherever appropriate. The Helvetia Philatelic Society would welcome comments on this and any other article published on their website www.swiss-philately.co.uk Please address your correspondence to the Society’s webmaster at: [email protected] Published by the Helvetia Philatelic Society (Great Britain) Page 1 Postal Markings and Cancellations in Switzerland & Liechtenstein RAILWAY & STATION MARKINGS By Felix Ganz A coverage of several aspects of rail cancellations in Switzerland (there are none to speak of in Liechtenstein except for the Austrian railway from Buchs in Switzerland to Feldkirch in Austria that once upon a time stopped in Liechtenstein to pick up mail posted at the three stations, and then cancelled them with the Austrian TPO marks in use at that time) has been attempted and successfully achieved, but a complete picture of ALL aspects is yet to be written. -
Mobility One-Way: It Allows for One-Way Journeys Between All Manner of Different Towns and Cities Throughout Switzerland
PRESS RELEASE Rotkreuz, 4 April 2019 Mobility is doubling its One-Way network Travel from place to place – and simply leave the car where it is: now possible between 29 Mo- bility stations throughout all of Switzerland, now including Aarau, Baden, Geneva, Lausanne, Neuchâtel, Fribourg, Biel and multiple stations in Zurich. Mobility is continually expanding its variety of services. One solution particularly popular with almost 200’000 customers is Mobility One-Way: it allows for one-way journeys between all manner of different towns and cities throughout Switzerland. Mobility has now correspondingly increased the number of stations to around 30. Mobility Communication Officer Patrick Eigenmann is delighted about the devel- opment: “The expansion means that even more people will be able to travel easily and conveniently from A to B in the future. For our customers, One-Way is the ideal supplement to the standard Mobility offer and to our urban free-floating models such as Mobility Scooter. A subscription gives you a wide variety of mobility options at your disposal.” From A for Aarau to Z for Zurich From today onwards, the following stations are now part of the Mobility One-Way network: Aarau Rail- way Station, Baden Brown Boveri Platz, Biel Railway Station, Fribourg Railway Station, Écublens EPFL/Parking Rivier, Geneva Cornavin Railway Station, Lausanne Railway Station, Neuchâtel Railway Station, Nyon Railway Station, Rapperswil-Jona Railway Station, Uster Railway Station, Yverdon Rail- way Station, Zurich Hardbrücke Railway Station, Zurich Tiefenbrunnen Railway Station and Zurich Woll- ishofen Railway Station. They are supplementing the existing station network comprising: Basel Railway Station, Basel Airport, Bern Railway Station, Lucerne Railway Station, Olten Railway Station, Rotkreuz Suurstoffi, Solothurn Railway Station, St. -
Zwei Seen – Unendlich Viele Erlebnisse
Dammastock Eiger Mönch Jungfrau Blüemlisalp Doldenhorn Bietschhorn Matterhorn Mont Blanc Jungfraujoch 1 TYPISCH KEMMERIBODEN | TYPICAL KEMMERIBODEN S Schilthorn Gornergrat Der ideale Ort für einen Mini-Urlaub. 11 Täsch O W Zwei Seen – Titlis Zermatt Sei es beim Genuss der legendären Grimselpass 14 Brig Glacier 3000 Gelmerbahn Dents du Midi Kemmeriboden Merängge, dem Grimselwelt Visp N unendlich viele Erlebnisse Martigny Balmhorn Wildstrubel Wildhorn Besuch des Iglu-Dorfes mit Fondue- Kl. Scheidegg plausch, einer Übernachtung auf der Two lakes – countless experiences Handegg Grindelwald Mürren Heubühne oder im Romantik Iglu. Trüebsee Wengen Kandersteg Col du Pillon Freilichtmuseum Tropenhaus Reusch Ballenberg Frutigen Les Diablerets Lauterbrunnen The perfect place for a mini-vacation. Engelberg Schynige Platte Adelboden Lenk Meiringen Frutigen Savor the legendary Kemmeriboden Mülenen Niesen Gstaad 13 Interlaken meringue, enjoy a fondue feast while 12 Brienz ienzersee Golden Pass visiting the igloo village, or spend the Brienzer Rothorn Br Stockhorn Spiez Château-d‘Oex night in a rustic hayloft or romantic Niederhorn 15 Thu Erlenbach i.S. Zweisimmen Stanserhorn ne igloo. St. Beatus-Höhlen rse Château Sarnen Sörenberg e www.kemmeriboden.ch Pilatus de Chillon Kemmeriboden-Bad Gantrisch Le Iglu-Romantik Maison Cailler Léman Alpnachstad Montreux Stans 1 Thun Eriz Gurnigel Schwarzsee 20 Das Olympische Museum Schangnau Le Musée Olympique KAMBLY ERLEBNIS | KAMBLY EXPERIENCE Public Golf Aaretal Broc La Maison du Gruyère 2 Riggisberg Naturpark Gantrisch 18 17 Seilpark Gantrisch Gruyères Kriens Marbach Alphornmacherei Gerzensee L Entdecken Sie die Geheimnisse der Kiesen a Lausanne Abegg-Stiftung c Bulle Cathédrale de Lausanne Feingebäck-Kunst der beliebtesten Luzern d Biosphäre Entlebuch e Schweizer Biscuit-Marke mit allen Röthenbach Münsingen Eggiwil G Plaffeien Sinnen und probieren Sie über 100 Belp Park im Grünen r La Roche FR u Eine Schifffahrt auf dem Thuner- und Brienzersee Biscuit-Sorten. -
Milan Linate (LIN) J Ownership and Organisational Structure the Airport
Competition between Airports and the Application of Sfare Aid Rules Volume H ~ Country Reports Italy Milan Linate (LIN) J Ownership and organisational structure The airport is part of Gruppo SEA (Milan Airports). Ownership is 14.6% local government and 84.6% City of Milan. Other shareholders hold the remaining 0.8%. Privatisation (partial) was scheduled for the end of 2001 but was stopped after the events of 11th September. Now the proposed date is October 2002 but this has still to be finalised. Only 30% of the shareholding will be moved into the private sector with no shareholder having more than 5%. There are no legislative changes required. The provision of airport services is shared between ENAV (ATC), Italian police (police), SEA (security), ATA and SEA Handling (passenger and ramp handling), Dufntal (duty-free) and SEA Parking (car parking). There are no current environmental issues but, in the future, there is a possible night ban and charges imposed according to aircraft noise. 2 Type ofairpo Milan Linate is a city-centre (almost) airport that serves mainly the scheduled domestic and international market with a growing low-cost airline presence (Buzz, Go). There is very little charter and cargo traffic but some General Aviation. The airport is subject to traffic distribution rules imposed by the Italian government with the aim of 'encouraging' airlines to move to Malpensa. Traffic Data (2000) Domestic fíghts Scheduled Charter Total Terminal Passengers (arrivals) 2 103 341 _ 2 103 341 Terminal Passengers (departures) 2 084 008