ICAO Action Plan on CO2 Emission Reduction of Switzerland
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Geschäftsbericht 2016 Inhalt
Geschäftsbericht 2016 www.flughafenbern.ch Inhalt Organe 3 Organigramm 4 Bericht des Präsidenten 5 2016 im Überblick 6 | 7 Flughafenbetrieb 8 | 9 | 10 Administratives / Finanzielles 11 Bilanz 12 | 13 Besitzverhältnisse 13 Erfolgsrechnung 14 Anhang zur Jahresrechnung 15 | 16 Verwendung des Bilanzgewinnes 16 Bericht der Revisionsstelle 16 Flughafenpartner 17 | 18 | 19 Fördervereine 20 | 21 Verkehrsausweis 22 Flughafen Bern AG CH-3123 Belp Tel. +41 (0)31 960 21 11 Fax +41 (0)31 960 21 12 www.flughafenbern.ch [email protected] Organe 3 Verwaltungsrat Präsident Dr. Beat Brechbühl 1) 3) u Managing Partner, Kellerhals Carrard, Bern Vizepräsident Urs Sieber 1) u Ehemaliger EVP Swissport International Ltd., Stäfa Thomas E. Kern u Ehemaliger CEO Flughafen Zürich AG, Zumikon Helene Niedhart 1) u President und CEO Cat Aviation AG, Zürich Charles Riesen u Ehemaliger Direktor Alpar AG, Toffen Dr. Rudolf Stämpfli 2) u Mitinhaber und Verwaltungsratspräsident Stämpfli Gruppe AG, Bern Adrian Studer 3) u Vorsitzender der Geschäftsleitung beco Berner Wirtschaft, Bern Paul Thoma 1) 3) u Kommandant Lufttransportdienst des Bundes, Belp Jobst Wagner 2) u Verwaltungsratspräsident REHAU Gruppe, Muri 1) Mitglieder Comité Stratégique (Leitung Dr. B. Brechbühl) 2) Mitglieder Finanz-Ausschuss (Leitung Dr. R. Stämpfli) 3) Mitglieder VR-Ausschuss «Infrastruktur» (Leitung A. Studer) Geschäftsleitung CEO Dr. Mathias Gantenbein u Bern CFO Martin Leibundgut u Belp COO Heinz Kafader u Belp Revisionsstelle CORE Cotting Revisions AG u Bern 4 Organigramm Verwaltungsrat VR-Präsident -
Annual Report 2002 Contents Contents
Annual Report 2002 contents Contents Address to shareholders 4 Key data 7 Board of Directors and Management 12 Corporate governance 15 Risk management 21 Significant events during 2002 23 Reports from the Divisions • Operations 25 • Marketing 27 • Buildings 29 • Corporate Development 31 Flight statistics 33 • 2002 flight statistics 34 • Market positioning 39 • Trend of traffic volumes 41 • Destinations 43 Financial report 45 • Group financial statements according to IFRS 46 • Audit report 70 • Financial statement pursuant to the Swiss Code of Obligations (OR) 71 • Audit report 79 3 address to shareholders Address to shareholders Dear Shareholders, During 2002, Zurich Airport felt the full impacts of the dissolution of SAirGroup, which gave rise to the need for comprehensive restructuring measures. The fundamental changes in ownership also led to a number of major challenges. Existing structures had to be completely reorganised, a task which Unique (Flughafen Zürich AG) successfully mastered. We were able to extract all the airside functions and infrastructures that are essential for airport business from the operations previously controlled by SAirGroup and now under new ownership, and bring them under our own control.This means that we have eliminated all inter- connections with and dependencies on external providers in the area of airside operations. We can therefore look back on a period of extremely intensive activity. But we still have a very busy time ahead of us, partly due to the step-by-step hand-over of components associated with expansion stage 5, but also in view of the political uncertainties throughout the world and their impacts on international civil aviation, and the ongoing debate on the home front concerning the function, size and operation of Zurich Airport. -
Schweiz Suisse Svizzera Switzerland VFR Manual
VFR Manual SWITZERLAND VFR 1 Schweiz Suisse Svizzera Switzerland VFR [email protected] Manual TEL: 043 931 61 68 FAX: 043 931 61 59 AFTN: LSSAYOYX AMDT 12/14 AIP Services Effective date: CH-8602 WANGEN BEI DÜBENDORF NOV 13 1 Beiliegende, in der Kontrollliste mit R (Ersatzblatt) oder N (neues Blatt) bezeichnete Blätter, einfügen. Alle in der Kontrollliste mit C (annulliertes Blatt) bezeichneten Blätter entfernen. Insérer les feuillets ci-joints, identifiés dans la liste de contrôle par un R (feuillet de remplacement) ou N (nouveau feuillet). Supprimer les feuillets ci-joints identifiés dans la liste de contrôle par un C (feuillet annulé). Inserire i fogli allegati, contrassegnati sulla lista di controllo con R (foglio di sostituzione) o N (foglio nuovo). Togliere tutti i fogli contrassegnati sulla lista di controllo con C (foglio annullato). Insert the attached sheets, identified in the check list by R (replacement sheet) or N (new sheet). Remove all sheets identified in the check list by C (sheet cancelled). 2 Alle in der Kontrollliste mit S bezeichneten Blätter bedeuten eine SUPPLEMENT-Veröffentlichung (SUP). Tous les feuillets identifiés dans la liste de contrôle par un S signifient une publication SUPPLEMENT (SUP). Tutti i fogli contrassegnati sulla lista di controllo con S significano una pubblicazione SUPPLEMENT (SUP). All sheets identified in the check list by S signify a SUPPLEMENT publication (SUP). 3 Nachtrag auf Seite VFR 7 eintragen. Inscrire l’amendement à la page VFR 7. Annotare l’emendamento alla pagina VFR 7. Record entry of amendment on page VFR 7. 4 AIC: Ins VFR Manual aufgenommen: Insérés dans le VFR Manual: NIL Inseriti nel VFR Manual: Incorporated in VFR Manual: 5 Kontrollliste SUP: Folgende SUP bleiben in Kraft: Liste de contrôle des SUP: Les SUP suivants restent en vigueur: 001/14, 002/14, 004/14, 005/14 Lista di controllo SUP: I seguenti SUP restano in vigore: Checklist SUP: Following SUP are still in force: Alle zur Zeit gültigen SUP-Blätter sind in der CHECK LIST mit S gekennzeichnet. -
My Personal Callsign List This List Was Not Designed for Publication However Due to Several Requests I Have Decided to Make It Downloadable
- www.egxwinfogroup.co.uk - The EGXWinfo Group of Twitter Accounts - @EGXWinfoGroup on Twitter - My Personal Callsign List This list was not designed for publication however due to several requests I have decided to make it downloadable. It is a mixture of listed callsigns and logged callsigns so some have numbers after the callsign as they were heard. Use CTL+F in Adobe Reader to search for your callsign Callsign ICAO/PRI IATA Unit Type Based Country Type ABG AAB W9 Abelag Aviation Belgium Civil ARMYAIR AAC Army Air Corps United Kingdom Civil AgustaWestland Lynx AH.9A/AW159 Wildcat ARMYAIR 200# AAC 2Regt | AAC AH.1 AAC Middle Wallop United Kingdom Military ARMYAIR 300# AAC 3Regt | AAC AgustaWestland AH-64 Apache AH.1 RAF Wattisham United Kingdom Military ARMYAIR 400# AAC 4Regt | AAC AgustaWestland AH-64 Apache AH.1 RAF Wattisham United Kingdom Military ARMYAIR 500# AAC 5Regt AAC/RAF Britten-Norman Islander/Defender JHCFS Aldergrove United Kingdom Military ARMYAIR 600# AAC 657Sqn | JSFAW | AAC Various RAF Odiham United Kingdom Military Ambassador AAD Mann Air Ltd United Kingdom Civil AIGLE AZUR AAF ZI Aigle Azur France Civil ATLANTIC AAG KI Air Atlantique United Kingdom Civil ATLANTIC AAG Atlantic Flight Training United Kingdom Civil ALOHA AAH KH Aloha Air Cargo United States Civil BOREALIS AAI Air Aurora United States Civil ALFA SUDAN AAJ Alfa Airlines Sudan Civil ALASKA ISLAND AAK Alaska Island Air United States Civil AMERICAN AAL AA American Airlines United States Civil AM CORP AAM Aviation Management Corporation United States Civil -
Approved Organisations CH
Swiss Continuing Airworthiness Management Organisations Approved i.a.w. (EC) No. 1321/2014 CAMO Principal Place of CAMO and CAO Organisations CAMO Typ Approval Business .Auth. Airw.Rev Aero Locarno SA CH.MG.5006 Gordola A to A X Aéro-Club des Montagnes Neuchâteloises / AOC CH.MG.5001 La Chaux-de-Fonds A to A X Fliegerschule Birrfeld AG CH.MG.5010 Birrfeld AG A to A X Flugschule Eichenberger AG CH.MG.5018 Buttwil AG A to A MFGZ CAMO Plus AG CH.MG.5031 Zürich Flughafen A to A X Motorfluggruppe Thurgau CH.MG.5030 Lommis TG A to A X Air Sarina AG CH.MG.5040 Saanen BE AOC X Air-Glaciers SA / AOC 1502 CH.MG.1502 Sion VS AOC X Albinati Aeronautics SA / AOC 1036 CH.MG.1036 GVA AOC X Aviathor GmbH CH.MG.1055 Oberdorf NW AOC x Cat Aviation SA / AOC 1004 CH.MG.1004 ZRH AOC X Chair Airlines Ltd / AOC 1052 CH.CAMO.1052 Glattbrugg AOC X Dasnair SA / AOC 1035 CH.MG.1035 GVA AOC X EasyJet Switzerland SA / AOC 1018 CH.CAMO.1018 BSL/GVA AOC X Edelweiss Air AG / AOC 1007 CH.MG.1007 ZRH AOC X ExecuJet Europe AG / AOC 1020 CH.MG.1020 ZRH AOC X Helvetic Airways SA / AOC 1033 CH.MG.1033 Zürich AOC X Jet Aviation Business Jets AG / AOC 1010 CH.CAMO.1010 BSL/GVA/ZRH AOC X Lions Air Skymedia AG / AOC 1501 CH.MG.1501 ZRH AOC X Nomad Aviation AG / AOC 1046 CH.MG.1046 Kloten AOC X Premium Jet (Club Aircharter) AG / AOC 1011 CH.MG.1011 ZRH AOC X Rabbit-Air AG / AOC 1026 CH.MG.1026 Bachenbülach ZH AOC X Swiss Air Ambulance Ltd. -
He Power of Partnering Under the Proper Circumstances, the Airbus A380
A MAGAZINE FOR AIRLINE EXECUTIVES 2007 Issue No. 2 T a k i n g y o u r a i r l i n e t o new heights TThehe PowerPower ofof PartneringPartnering A Conversation with Abdul Wahab Teffaha, Secretary General Arab Air Carriers Organization. Special Section I NSIDE Airline Mergers and Consolidation Carriers can quickly recover 21 from irregular operations Singapore Airlines makes 46 aviation history High-speed trains impact Eu- 74 rope’s airlines The eMergo Solutions Several products in the Sabre Airline Solutions® portfolio are available ® ® through the Sabre eMergo Web access distribution method: ™ Taking your airline to new heights • Quasar passenger revenue accounting system 2007 Issue No. 2 Editors in Chief • Revenue Integrity option within SabreSonic® Res Stephani Hawkins B. Scott Hunt 3150 Sabre Drive Southlake, Texas 76092 • Sabre® AirFlite™ Planning and Scheduling Suite www.sabreairlinesolutions.com Art Direction/Design Charles Urich • Sabre® AirMax® Revenue Management Suite Design Contributor Ben Williams Contributors • Sabre® AirPrice™ fares management system Allen Appleby, Jim Barlow, Edward Bowman, Jack Burkholder, Mark Canton, Jim Carlsen-Landy, Rick Dietert, Vinay Dube, Kristen Fritschel, Peter Goodfellow, ® ™ Dale Heimann, Ian Hunt, Carla Jensen, • Sabre CargoMax Revenue and Pricing Suite Brent Johnson, Billie Jones, Maher Koubaa, Sandra Meekins, Nancy Ornelas, Lalita Ponnekanti and Jessica Thorud. • Sabre® Loyalty Suite Publisher George Lynch Awards ® ® • Sabre Rocade Airline Operations Suite 2007 International Association of Business Communicators Bronze Quill. 2005 and 2006 International Association • Sabre® WiseVision™ Data Analysis Suite of Business Communicators Bronze Quill, Silver Quill and Gold Quill. 2004 International Association of Business ® Communicators Bronze Quill and Silver • SabreSonic Check-in Quill. -
Flughafen Information
Flughafen Information Nützliche Informationen für Passagiere mit Linien- und Charterflügen ab und zum Flughafen Bern Einfach. Schnell. Weg. bernairport.ch Check-in Öffnungszeiten Der Terminal öffnet eine Stunde vor dem ersten Flug. Check-in Zeit Linienflug bis 20 Min. Charterflug bis 45 Min. bernairport.ch/check-in Services Bern Airport [email protected] +41 31 960 21 11 Assistance [email protected] +41 31 960 21 31 Lost & Found [email protected] +41 31 960 21 59 Bancomat/Postomat CHF, EUR Autovermietung Avis +41 31 378 15 15 Europcar +41 31 381 75 55 Hertz +41 31 318 21 60 Sixt +41 848 88 44 44 Restaurants Charly’s Check-in +41 31 964 07 50 Gribi’s Eat & Drink +41 31 961 47 47 Polizei und Zoll Polizei +41 31 960 23 11 Zoll +41 31 960 21 15 QUICKLINE-FREE-WLAN Kostenloses WLAN-Internet im gesamten Terminal. Sicherheit: Handgepäck « Druck-/Zippverschluss, durchsichtig « Wiederverschliessbarer Beutel « Max. 1 Liter-Volumen « Bitte separat bei der Kontrolle vorzeigen Der Plastikbeutel muss bei der Sicherheitskontrolle am Flughafen vor- gezeigt werden. Erlaubt sind nur Behälter von Flüssigkeiten, Gels, Crèmes, usw. bis zu einer max. Grösse von 100 ml. Pro Person (Erwachsene, Kinder oder Säuglinge) ist ein Plastikbeutel erlaubt. Unter Auflagen auch in Behältnissen von über 100 ml erlaubt: Für die Reise benötigte Menge an flüssigen Medikamenten sowie Baby- und Spezialnah- rung. Die vorgenannten Flüssigkeiten müssen an der Sicherheitskontroll- stelle vorgewiesen und einer zusätzlichen Kontrolle unterzogen werden. Die Mitnahme auf den Flug ist nur erlaubt, wenn diese vom Sicherheits- personal freigegeben wurden. Im Handgepäck verboten Flüssigkeiten (Gels, Waffen und scharfe Crèmes, Pasten, Gegenstände mit usw.) in Behältnissen Klingenlänge von von mehr als 100 ml mehr als 6 cm Im Reisegepäck verboten Ausnahme Batterien mit einer Eines auf Person Leistung von über getragen erlaubt 160 Wh; Ersatzbat- terien, Powerbanks und E-Zigaretten im Handgepäck mit Einschränkungen Diese Liste ist nicht abschliessend. -
Bachelor's Thesis Airline Consolidation in Europe Small
Bachelor’s Thesis Airline Consolidation in Europe Small European Airlines’ Chances of Survival Amid Industry Consolidation, and the Proactive M&A Auction as a Strategic Way Forward ZHAW Zurich University of Applied Sciences School of Management and Law International Management David L. Egli Matriculation Number: 15540339 Talwiesentrasse 22, 8404 Winterthur [email protected] Submitted to Dr. Markus Braun Winterthur, 24 May 2018 Management Summary The European airline industry is experiencing a trend towards consolidation, and many carriers are contesting in a highly competitive environment. From 2011 – 2015, the number of scheduled airlines operating within Europe declined by over 70, and the growing influence of large players such as the Lufthansa Group or the IAG Holding challenges small airlines in their economic viability. Consequently, small firms must find new strategic solutions to secure their continuing existence. The aim of this study was to clarify the chances of survival for small airlines, and if selling the company proactively through an M&A auction could be a beneficial solution to the consolidation trend. Therein, the focus lies in maximizing the transaction price and ensuring the continuity of the brand. Additionally, the study intended to identify key criteria and stumbling blocks for small airlines considering to follow such a strategy. To facilitate the understanding of airline consolidation, this study introduced the differences between the US and the European markets. Literature review and expert interviews were used to conduct a trend and market analysis. To reveal key strengths, the collected data also served in the evaluation of other strategic tools such as the SWOT and value chain analysis. -
U.S. Department of Transportation Federal
U.S. DEPARTMENT OF ORDER TRANSPORTATION JO 7340.2E FEDERAL AVIATION Effective Date: ADMINISTRATION July 24, 2014 Air Traffic Organization Policy Subject: Contractions Includes Change 1 dated 11/13/14 https://www.faa.gov/air_traffic/publications/atpubs/CNT/3-3.HTM A 3- Company Country Telephony Ltr AAA AVICON AVIATION CONSULTANTS & AGENTS PAKISTAN AAB ABELAG AVIATION BELGIUM ABG AAC ARMY AIR CORPS UNITED KINGDOM ARMYAIR AAD MANN AIR LTD (T/A AMBASSADOR) UNITED KINGDOM AMBASSADOR AAE EXPRESS AIR, INC. (PHOENIX, AZ) UNITED STATES ARIZONA AAF AIGLE AZUR FRANCE AIGLE AZUR AAG ATLANTIC FLIGHT TRAINING LTD. UNITED KINGDOM ATLANTIC AAH AEKO KULA, INC D/B/A ALOHA AIR CARGO (HONOLULU, UNITED STATES ALOHA HI) AAI AIR AURORA, INC. (SUGAR GROVE, IL) UNITED STATES BOREALIS AAJ ALFA AIRLINES CO., LTD SUDAN ALFA SUDAN AAK ALASKA ISLAND AIR, INC. (ANCHORAGE, AK) UNITED STATES ALASKA ISLAND AAL AMERICAN AIRLINES INC. UNITED STATES AMERICAN AAM AIM AIR REPUBLIC OF MOLDOVA AIM AIR AAN AMSTERDAM AIRLINES B.V. NETHERLANDS AMSTEL AAO ADMINISTRACION AERONAUTICA INTERNACIONAL, S.A. MEXICO AEROINTER DE C.V. AAP ARABASCO AIR SERVICES SAUDI ARABIA ARABASCO AAQ ASIA ATLANTIC AIRLINES CO., LTD THAILAND ASIA ATLANTIC AAR ASIANA AIRLINES REPUBLIC OF KOREA ASIANA AAS ASKARI AVIATION (PVT) LTD PAKISTAN AL-AAS AAT AIR CENTRAL ASIA KYRGYZSTAN AAU AEROPA S.R.L. ITALY AAV ASTRO AIR INTERNATIONAL, INC. PHILIPPINES ASTRO-PHIL AAW AFRICAN AIRLINES CORPORATION LIBYA AFRIQIYAH AAX ADVANCE AVIATION CO., LTD THAILAND ADVANCE AVIATION AAY ALLEGIANT AIR, INC. (FRESNO, CA) UNITED STATES ALLEGIANT AAZ AEOLUS AIR LIMITED GAMBIA AEOLUS ABA AERO-BETA GMBH & CO., STUTTGART GERMANY AEROBETA ABB AFRICAN BUSINESS AND TRANSPORTATIONS DEMOCRATIC REPUBLIC OF AFRICAN BUSINESS THE CONGO ABC ABC WORLD AIRWAYS GUIDE ABD AIR ATLANTA ICELANDIC ICELAND ATLANTA ABE ABAN AIR IRAN (ISLAMIC REPUBLIC ABAN OF) ABF SCANWINGS OY, FINLAND FINLAND SKYWINGS ABG ABAKAN-AVIA RUSSIAN FEDERATION ABAKAN-AVIA ABH HOKURIKU-KOUKUU CO., LTD JAPAN ABI ALBA-AIR AVIACION, S.L. -
Berne, Chers Amis De La Suisse Romande!
Verkaufspreis CHF 5.– Ausgabe 2/Juni 2016 Bienvenue à l'aéroport de Berne, chers amis de la Suisse romande! Airlines Airport Inside Destination Helvetic Airways – Charly's Check-in in Mit Hotelplan ab Bern in eine Erfolgsgeschichte neuem Glanz die Ferien Helvetic Airways – Un nouveau look pour le Vos vacances avec Hotel- l'histoire d'un succès Charly's Check-in plan au départ de Berne Der Neue Volvo S90 bald in Ihrer Aaretal Garage AG www.aaretal-garage.ch • Bernstrasse 91 - 93 • 3110 Münsingen Editorial Der Neue Volvo S90 bald in Ihrer Aaretal Garage AG Foto: Archiv ES Der Traum vom Fliegen Liebe Leserinnen, liebe Leser «Wer nicht fliegt, wird überflügelt.» – «Fliegen ist sinnvoll und nützlich für alle.» – «Auch im Com- puterzeitalter ist der hervorragend ausgebildete Mensch mit seiner Erfahrung, Flexibilität und Kreativität einer der entscheidenden Faktoren für die Flugsicherheit.» Diese und weitere Bonmots charakterisieren treffend das Geschehen rund um die dritte Dimension. Die ersten Ausbildungsschritte aller Flieger, seien es spätere Verkehrs-, Militär-, Rettungs- oder Privatpiloten, sogar aller Weltraumastronauten, beginnen im Cockpit eines Leichtflugzeuges bzw. Helikopters. Unzählige Zeitgenossen haben ihren Traum verwirklicht. Heute sitzen sie im Cockpit eines Gross- raumflugzeuges, am Helikoptersteuer, pilotieren ein Militärflugzeug, sind im Flugtaxi oder im Se- gelflugzeug unterwegs, arbeiten als Flugzeugmechaniker, Flugverkehrsleiter, sitzen im Manager- sessel eines Aviatikunternehmens, umkreisen die Erde oder haben sich das Fliegen ganz einfach zur Passion gemacht. Wussten Sie, dass viele Pilotinnen und Piloten ihre ersten Flughüpfer auf der Gras- bzw. Betonpiste des Berner Flughafens absolviert haben? Die sogenannte General Aviation, die Allgemeine Luftfahrt, ist die Wiege der Fliegerei und das Nach- wuchsreservoir par excellence. -
Final Report No. 1953 by the Aircraft Accident Investigation Bureau
Büro für Flugunfalluntersuchungen BFU Bureau d’enquête sur les accidents d’aviation BEAA Ufficio d’inchiesta sugli infortuni aeronautici UIIA Uffizi d'inquisiziun per accidents d'aviatica UIAA Aircraft Accident Investigation Bureau AAIB Final Report No. 1953 by the Aircraft Accident Investigation Bureau concerning the incident to the Boeing 767-300 aircraft, HB-ISE operated by Belair Airlines under flight number BHP 902 on 21 February 2006 at Zurich Airport Bundeshaus Nord, CH-3003 Berne Final Report BHP 902 HB-ISE Ursachen Der Vorfall ist darauf zurückzuführen, dass technische Störungen am Boden dazu führten, dass auf dem Flughafen Zürich bei den herrschenden Wetterbedingungen eine Landung nicht mehr erlaubt war. Dies hatte zur Folge, dass die Flugbesatzung aufgrund des noch zur Ver- fügung stehenden Treibstoffes einen Anflug und eine Landung nach low visibility procedures durchführte, obwohl der Betrieb der Piste 16 auf CAT I beschränkt war. Zum Vorfall beigetragen hat der Umstand, dass die Information nicht übermittelt wurde, dass die Piste 14 für Anflüge und Landungen nach CAT III nicht zur Verfügung stand. Aircraft Accident Investigation Bureau Page 2 of 37 Final Report BHP 902 HB-ISE General information on this report This report contains the AAIB’s conclusions on the circumstances and causes of the incident which is the subject of the investigation. In accordance with Annex 13 of the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944 and article 24 of the Federal Air Navigation Law, the sole purpose of the investigation of an aircraft accident or serious incident is to prevent future accidents or serious incidents. The legal assessment of accident/incident causes and circumstances is expressly no concern of the accident investigation. -
Information Note for Participants
3RD EUROPEAN FOREST WEEK - SILVA2015 JOINT SESSION OF THE UNECE COMMITTEE ON FORESTS AND THE FOREST INDUSTRY (COFFI) AND THE FAO EUROPEAN FORESTRY COMMISSION (EFC) “THE VALUE OF FORESTS” 2-6 November, 2015 Engelberg, Switzerland Information note for participants Silva2015, the Joint Session of the UNECE Committee on Forests and the Forest Industry and the FAO European Forestry Commission, and the 3rd European Forest Week will be held on 2-6 November 2015 in Engelberg, in the Canton Obwalden in Switzerland. For more information please visit: http://www.unece.org/forests/silva2015-engelberg http://foris.fao.org/preview/89116/en/ www.bafu.admin.ch/silva2015 Meeting venue The meeting will take place in Engelberg at the historical Kursaal Congress house, built in 1902, restored in 2009/10 and equipped with modern infrastructure and technology. Side Events and Parallel Meetings will take place at the Kursaal Congress House and at the Ramada Hotel Regina Titlis. Venue locations Kursaal Engelberg (Plenary and Secretariat) Bahnhofstrasse 16, 6390 Engelberg, Switzerland Tel. +41 (0)41 637 04 70 http://www.engelbergcongress.ch Dorfstrasse 33, 6390 Engelberg, Switzerland Tel. +41 (0)41 63958-58 http://www.h-hotels.com/en/hotels/ramada-hotel-regina-titlis-engelberg/welcome.html 1 Getting to Engelberg Engelberg-Titlis is central Switzerland’s largest winter and summer holiday destination and municipality in the canton of Obwalden. It can be easily reached via excellent road and rail connections. The closest airport is Zurich Kloten International Airport (Flughafen Zurich-Kloten) – from there, it takes 2 hours by rail and 1 hour 20 minutes by road to get to Engelberg.