PUBLICACIÓN TURíSTICA EJEMPLAR GRATUITO · DOAKO ALEA · FREE 3

MAYO 2015 - ABRIL 2016 MAYO nº 17

ENKARTERRI UN MUSEO AL AIRE LIBRE

COSTA BIZKAIA

RUTAS EN TAXI - TAXI EN RUTA EN ITB BERLIN GASTRONOMIA - MINI BAR - EUSKADI EN FIESTAS LA SALUD DEL VIAJERO – TAILANDIA 4 Estás muy cerca de nuevas sensaciones 5 Bienvenidos a Euskadi, bienvenidos al taxi! y Euskadi vuelven a dar el gran salto. Bilbao se convierte You are very close to new sensations en la sede oficial de los espectaculares saltos organizados por Red Bull y Euskadi a pasos de gigante se está convirtiendo en destino turístico para muchos de quienes nos visitan. Su ubicación geográfica es más que privilegiada, rodeada de verde Editorial por montes y valles, excelentes playas y una costa muy paisajística, singular gastronomía, museos de reconocimiento internacional y un sinfín de actividades culturales que convierten a Euskadi en el perfecto destino turístico durante todo el año. Quien viene repite. Mucho de este éxito es debido al exquisito trato que reciben por parte de nuestros taxistas, hosteleros, comerciantes, informadores turísticos y ciudadanos en general, que Fotografias Portada: Gonzalo Azumendi nos involucramos en que la estancia de quien nos visite sea lo mas agradable posible. Dirección Koldo Marcilla [email protected]

Publicidad ¿Te gusta la naturaleza, el surf, la gastronomía, la Do you like nature, surfing, gastronomy, adventure, Txakoli Koldo Marcilla aventura, el Txakoli, las tradiciones,…? wine, traditions...? Tel.: 94 444 18 00 [email protected] Ongi etorri Euskadira, ongi etorri taxira! Uribe, a un paso de Bilbao, te ofrece 1001 opciones para Uribe, just one step from Bilbao, offers you 1001 different Bilbok eta Euskadik jauzi handia egingo dute berriro. Bilbo Red que a tus planes no les falte de nada. options so your plans are never lacking something to do. Redacción Bullek antolatzen dituen jauzi ikusgarrien egoitza ofizial bilakatu María Fernández Te esperamos. We look forward to seeing you. Ana Vega da. Horrela, indar handiz, Bilbo eta Euskadi jomuga turistiko Imanol Frade bilakatzen ari dira bisitatzen gaituztenentzat.

Fotografía Euskadiren kokapen geografikoa zinez pribilegiatua da. Mendi eta Gonzalo Azumendi haran berdez, hondartza bikainez eta kostalde arras paisajistikoz Redbull, Editoriala inguratutako lurraldea da. Gastronomia berezia dauka, nazioartean Enkartur ezagunak diren museoak ditu eta ekitaldi kultura andana antolatzen Diseño y Maquetación dira. Horrela, jomuga turistiko ezin hobea da urte osoan. Amaia Vildósola Datorrena itzuli egiten da. Arrakasta, neurri handi batean, gure Traducciones taxilari, ostalari, merkatari, informatzaile turistiko eta, oro har, Komaberri Bat herritarrengandik jasotzen duten tratu bikainari zor zaio, izan ere, eginahalak egiten ditugu bisitatzen gaituztenen egonaldia ahalik Impresión eta atseginena izan dadin. Vascograf, S. A.

Edita

Podrás catar los fantásticos Txakolis de nuestras bodegas con D.O. Bizkaiko Txakolina,vino atesorado en el fondo del mar, cerveza artesanal y un delicioso talo elaborado por ti. Welcome to the Basque Country, welcome to the taxi! You can taste the marvellous Txakoli wine range from our wineries belonging to the Bizkaiko Txakolina Designation of Origin, wine aged on the seabed, craft-made beer and a delicious local corn tortilla or Talo, made by you. Telesforo Aranzadi, 3 - 2º Bilbao and the Basque Country take another great leap. Bilbao INFORMACIÓN Y VENTA / INFORMATION AND SALES 48008 Bilbao has become the official site of the spectacular leaps organised by Tel.: 944 441 800 Red Bull and, with giant steps, the Basque Country is becoming a [email protected] • 945 15 79 14 • www.activateenalava.com Fax: 944 221 509 [email protected] tourist destination for many of those who visit us. www.edicionextra.com Its geographic location is beyond amazing, surrounded by the Bakio Editorial green of the mountains and valleys, with excellent beaches and Descárgate la App Distribuye Gorliz Lemoiz RADIO TAXI BILBAO a fairytale coast, unique gastronomy, internationally renowned turística de Uribe. Plentzia TELE TAXI BILBAO museums and a world of cultural activities that make the Basque RADIO TAXI NERVION Barrika Maruri-Jatabe Country the perfect tourist destination all year round. Download the Uribe Sopela BI-2120 FEDERACIÓN MARGEN DERECHA Y tourist App. N-631 AEROPUERTO Those who come... come back. Much of this success is due to the Urduliz Gatika Meñaka RADIO TAXI GETXO - URIBE KOSTA Y LEIOA exceptional treatment that visitors receive from our taxi drivers, Berango Mungia Un agradecimiento muy especial a todos y cada hotel owners, tourist advisers and the locals in general, as we try to Laukiz BI-2121 Arrieta uno de los taxistas que con su colaboración hacen Una elección con sabor. A choice with flavour Fruiz ensure that the stay of those who visit us is as pleasant as possible. posible la distribución de TAXI EN RUTA. Loiu Gamiz-Fika Erandio Derio Deposito Legal: BI-2626-09 AUTOVÍA DEL Prohibida la reproducción total o parcial de CANTÁBRICO Sondika Zamudio cualquier información gráfica o escrita por cualquier BILBAO Lezama medio sin permiso por escrito de Edición Extra, S.L. Director Zuzendaria Director www.uribe.eu N-637 Larrabetzu KOLDO MARCILLA

Uribe Turismo @UribeTurismo turismoruralenbilbao.wordpress.com 6 Sumario 7 Aurkibidea TAXI SUMARIO

Contents 05 TAXI!!! 16 BILBAO-bizkaia 07 Rutas en taxi - Bidaiak taxian - Routes by taxi

14 ESPÍRITU ATHLETIC

16 TAXI EN RUTA EN ITB BERLÍN

18 TAXI EN RUTA EN ITB BERLÍN TAXI!

22 COSTA DE BIZKAIA Bilbao Vuelve A Dar El Gran Salto Bilbok Jauzi Egingo Du Berriro Bilbao Takes The Plunge Once Again 32 ENKARTUR

47 GONZALO AZUMENDI 36 RESTAURANTE LOS FUEROS

38 TAMARISES IZARRA

40 RESTAURANTE VICTOR ATENCIÓN TAXISTA 42 DANDO LA BRASA En cualquier momento puede aparecer alguien del equipo de TAXI EN RUTA en tu parada y si comprueba que llevas la revista TAXI EN RUTA a la vista, te obsequiará con un vale para una comida o cena para dos personas en el Restaurante Exanobe. 43 PESO NETO Te aconsejamos que cuando te la entreguen nuestros repartidores o cuando la retires de la Euskadi en fiestas asociación, cojas varios ejemplares para así tener siempre un ejemplar visible en tu taxi. Euskadi festetan Gracias por tu colaboración. Basque country in festivals 44 MINI BAR

54 NOVADIET - NUTRICION 60 TAILANDIA TAXI EN RUTA es un proyecto TAXI EN RUTA Bizkaiko Taxi TAXI EN ROUTE is a shared compartido por todas las Elkarte guztiek konpartitzen duten project by all the Taxi asociaciones de Taxi de Bizkaia. proiektua da. Bere banaketa eta associations in Bizkaia. We 57 TERESA MARCILLA - LECTURA Colaboramos en su reparto y difusión zabalkuntzan laguntzen diogu contribute to deliver and y está orientada a los visitantes elkarri eta Bilbo, Bizkaia zein spreading it and its meant for de Bilbao, Bizkaia y País Vasco en Euskal Herrira datozen bisitariei the visitants to Bilbao, Bizkaia, Información útil · Baliagarrizko informazioa · Useful information 62 general, con el propósito de mostrar dago zuzenduta. Gure geografia and Basque Country in general erakustea da asmoa eta leku with the intention to show our nuestra geografía y dar a conocer lo bakoitzean zer bilatu, ikusi eta geography and to make known que en cada lugar se puede buscar, dastatu daitekeen ezagutzera what we can find, see and taste 64 TAXI MAPA ver y degustar. ematea. in each place.

66 ¿SABÍAS QUÉ... · Bazekian… · Did you know that ...

Tras la huella del buda dorado Buda urrekararen lorratzaren xerka TAXISTAS GANADORES DE LAS CENAS On the trail of the Golden Buddha Sondika 55 – Bilbao 378 – Sondika 60 – Bilbao 534 – Sondika 22 – Sondika 58 8 9 RADIO TAXI BILBAO TAXI (Bilbao ciudad) A continuación sugerimos tres rutas. Ibilbide iru proposatzen ditugu Next we suggest three routes. T. 94 444 88 88 Son recorridos en Taxi, para un jarraian. Taxian egitekoak dira, They are trips by taxi, they are for máximo de 4 pasajeros y el conductor. TELE TAXI BILBAO gehienez 4 bidaiarirentzat, gidariaz maximum 4 passengers and the Partimos del Aeropuerto de Loiu e gain. Loiuko aireportuan irtenda, gutxi driver. We leave from the Loiu airport (Bilbao ciudad) indicamos el tiempo estimado en gora behera, zenbat denboran egiten and we indicate the estimated time realizarlos, los kilómetros recorridos T. 94 410 21 21 diren, zenbat kilometro dauden eta to do them, the kilometres done and y el precio. RADIO TAXI NERVION prezioa zein den zehaztuko dugu. the fare. (Bilbao, Margen izquierda y provincia) T. 94 426 90 26 FEDERACION MARGEN DERECHA Y AEROPUERTO T. 94 480 09 09 Rutas en taxi R outes b y taxi B idaia k taxian en taxi R utas RADIO TAXI GETXO - URIBE KOSTA Y LEIOA Bidaiak taxian T. 94 491 53 53 Routes by taxi

El taxi de Bizkaia está a vuestro servicio y Bizkaiko taxia zuen zerbitzura dago eta zaudeten Bizkaia`s taxi is at your service and wherever allá donde os encontréis tenéis un número de tokian egonda telefono zenbaki bat daukazue deitu you are, you have a telephone number which teléfono donde poder llamar. ahal izateko. you can call to. In each of these phones we offer: En cada uno de los teléfonos ofrecemos: Telefono zenbaki bakoitzean honakoa eskaintzen • 24 hour service • servicio 24 horas dugu: • Ordered service: for whoever may need a • servicios de encargo: para quien necesite • 24 orduko zerbitzua taxi and does not want to bother about it, un taxi y quiera despreocuparse, puede • Agindutako zerbitzuak: taxi bat behar can ask for it in advance. your taxi will be solicitarlo con antelación. A la hora fijada duenarentzat eta ardurarik ez izateko, aurretiaz waiting for you at the set time. su taxi le estará esperando a la puerta. eskatu daiteke. Taxia, esandako orduan izango • Services for companies: with a prompt • Servicios de empresa: con atención en el duzu atean zain. service at the moment required, without momento que lo precisen sin previo aviso; • Enpresa zerbitzuak: behar duzunean izango duzu booking it in advance; previously arranged; concertados previamente; cobros con tarjeta o servicio de facturación. aurretiaz deitu gabe;aurretiaz hitzartutakoak; charges by credit card or check- in services. kobrantzak txartelarekin edo fakturazio zerbitzua • Servicios de mensajería y farmacia: si necesita • Messenger and chemist`s services: if you recoger o entregar un paquete, contacte con • Mezularitza eta farmazia zerbitzuak: pakete bat need to pick up or to deliver a parcel, nosotros, lo haremos por usted. jaso edo entregatu behar baduzu, deitu egiguzu, contact us and will do it for you. • Lagun taxi : vehículos de gran tamaño zugatik egingo dugu. • Lagun taxi : big-sized vehicles adapted adaptados para pasajeros con discapacidades. • Lagun Taxi : tamainu handiko ibilgailuak for disabled passengers. • Taxi turístico: Los taxistas somos las dira, ezintasunak dituzten bidaiariak eramateko • Sightseeing taxi: the taxi drivers are the primeras personas con las que un viajero se egokitutakoak. first people who travellers meet when they encuentra al llegar a cualquier ciudad. Entre arrive at any city. Among the activities las actividades del taxista, se encuentra la • Taxi Turistikoa: taxi gidariak gara bidaiari done by the taxi driver, being the guide de hacer de guía tanto en la ciudad como batek edozein hirira heltzerakoan aurkitzen en los pueblos de la provincia. Así mismo dituen lehenengo lagunak. Taxi gidariaren egin in the cities as well as in the villages in y pensando en nuestros clientes, hacemos beharrekoen artean dago gidarena egitea bai the province is one of them. Likewise, and una relación de 16 destinos con sus precios, hirian zein probintziako herrietan. Era berean, thinking of our clients here you have a list con la intención de que sean una referencia eta gure bezeroak kontuan hartuz, 16 helmuga of 16 destinations with their fares to be a válida en sí mismos, o una idea aproximada eta euren prezioak azaltzen ditugu, erreferentzi valid reference themselves or just an idea en distancias equivalentes. Los recorridos onargarria izateko asmoagaz edo behintzat, in equivalent distances. The routes have han sido confeccionados tomando como bataz besteko ideia bat egiteko antzeko been made, taking Loiu`s Airport as a referencia de origen el Aeropuerto de Loiu. distantzietan. Loiuko aireportutik irteten diren reference point of origin. Estos precios corresponden a la tarifa laboral ibilbideak hartu dira erreferentziatzat. These fares are for the daytime in working days: diurna: Prezio hauek eguneko lan tarifenak dira: Fare 3: Tarifa 3: Monday to Friday from 7:00a.m. to 22.00p.m. Lunes a viernes de 7h a 22 h. Tarifa 3: Para la Tarifa 4, que corresponde a la nocturna Astelehenetik ostiralera 7tik 22ra. Tarifa 4arentzat, Fare 4 which is for night services and y festiva, el precio de estos recorridos quedaría hau da, gaueko eta jaiegunetakoarentzat, joan- holidays, would be increased by a 10%. incrementado en un 10%. etorri hauen prezioa %10 garestiagoa litzateke. Fare 4: Tarifa 4: Tarifa 4: Monday to Friday: from 22:00p.m. to Lunes a viernes: de 22h a 7h Astelehenetik ostiralera: 22tik 7ra. 7:00a.m. Sábados, Domingos y festivos. Larunbat, Igande eta Jaiegunak. Saturday, Sunday and holidays. 10 11 Aeropuerto-Santo Domingo-Begoña- Aeropuerto-Balmaseda (visita a la villa Ayuntamiento-Askao (posibilidad y al Museo de Boinas La Encartada) de ver Museo Etnográfico, La Plaza Artzentales-Karrantza-Ranero (Cuevas Nueva o la Catedral de Santiago) de Pozalagua) Catedral de Santiago-Bidebarrieta- Sopuerta-Muskiz (visita a la Ferreria Gran Vía-Moyua-General Concha-Alda. del Pobal). Playa de la Arena (Mirador Urquijo-Gregorio de la Revilla-Plaza de Punta Lucero) Campuzano (Comer un pintxo en sus Zierbena-Santurtzi-Portugalete (Puente alrededores) Colgante. Lo cruzamos y tenemos la Gran Vía-Puente Euskalduna-Paseo posibilidad de subir a la Pasarela para Volantín (Posibilidad de hacer fotos) disfrutar de las vistas). Subir a Artxanda por el FUNICULAR Leioa – Aeropuerto Recogida en el Mirador-Aeropuerto Tiempo estimado: 4,30 h / 5,30 h Tiempo estimado: 4 horas / 2 horas Kilómetros: 190 km / 190 km Kilómetros: 30 km / 30 km Precio: 200 € / 215 € Precio: 140 € / 70 € R outes b y taxi B idaia k taxian en taxi R utas R outes b y taxi B idaia k taxian en taxi R utas Aireportua-Balmaseda (Uria bera eta Aireportua-Santo Domingo- Boinas La Encartada museoa bisitatu) Begoña- Udaletxea-Askao (Museo Artzentales-Karrantza-Ranero Etnografikoa, Plaza Berria edo (Pozalaguako kobak) Santiagoko katedrala ikusteko aukera) Sopuerta-Muskiz (El Pobaleko Santiagoko Katedrala-Bidebarrieta- Buridolara bisita). La Arena hondartza Kale Nagusia-Moyua-Kontxa (Punta Luzero begiratokia) Generala- Urkixo Zumarkalea-Gregorio Zierbena-Santurtzi-Portugalete de la Revilla-Kanpuzano plaza (pintxo (Bizkaiko Zubia. Beste aldera joan bat jan inguruetan) ezkero Pasabidera igoteko aukera Kale Nagusia-Euskalduna Zubia- dugu ikuspegiez gozatzeko) Volantin pasealekua (argazkiak Leioa-Aireportua egiteko aukera). Artxandara igo Behar den denbora: 4,30 o. / 5,30 FUNIKULARREAN-Begiratokian batu- o. Kilometroak: 190 km /190 km Aireportua Prezioa: 200 € / 215 € Behar den denbora: 4 ordu / 2 ordu Kilometroak: 30 km / 30 km Prezioa: 140 € / 70 € Airport-Balmaseda (visit to the town and La Encartada, the beret museum). Artzentales-Karrantza-Ranero Airport-Santo Domingo-Begoña-The (Pozalagua Caves) Town Hall-Askao ( possibility to see Sopuerta-Muskiz (visit to Pobal`s the Ethnographic Musem, La Plaza blacksmith`s) Playa de la Arena (The Nueva (the new square) or Santiago`s Arena Beach) (Punta Lucero view point) Cathedral). Zierbana-Santurtzi-Portugalete Santiago`s Cathedral-Bidebarrieta- (Hanging Bridge. We cross it and we Gran Via-General Concha-Alda. have the possibility to go up to the Urquijo- Gregorio de la Revilla-Plaza Footbridge to enjoy the views) Campuzano (to have a snack in Leioa – Airport its surrounding). Gran Via-Puente Estimated time: 4,30h / 5,30 h Euskalduna-Paseo Volantin (possibility Kilometres: 190 km / 190 km to make phographs). To go up to Fare: 200 € / 215 € Artxanda by Funicular Railway- Picking up at the view point- airport. Estimated time: 4hours / 2hours Kilometres: 30 kiliometres / 30 kilometres Fare:140 € / 70 €

BilbaoFotografías: Gonzalo Azumendi Bizkaia 12 “Getxo a fondo”: 38E 13

Puente Colgante - Ermita de Santa Ana - Iglesia de las Mercedes (Avda Zugazarte) NUEVO CARGADOR - Playa Ereaga - Palacio Lezama Leguizamón - Puerto deportivo - Puerto Viejo de Algorta - Santa María de Getxo - Molino de Aixerrota - playa de Arrigunaga - Punta Galea - Puente Colgante. PARA TABLET Y “Getxo Monumental”: 15 E SMARTPHONE “Getxo oso osorik”: 38E

Bizkaiko Zubia - Santa Anako Ermita - Merzedeetako Eliza (Zugazarte Etorbidea) “ TODO EN UNO” - Ereaga Hondartza - Lezama Leguizamón Jauregia - Kirol Portua - Algortako Portu Zaharra - Getxoko Andra Mari - Aixerrotako errota - Arrigunagako hondartza - Punta Galea - Bizkaiko Zubia.

E

R outes b y taxi B idaia k taxian en taxi R utas “Getxo monumentala”: 15

“Getxo in-detail”: 38E

The Suspension Bridge - Santa Ana hermitage - Las Mercedes Church (Zugazarte Avenue) - Ereaga Beach - Lezama Leguizamon Palace - Leisure Harbour - The old Fishing Port in Algorta - Santa María de Getxo - Aixerrota Windmill - Arrigunaga Beach - Punta Galea - The Suspension Bridge.

“Coastline and architecture”: 15 E Getxo OFERTA ESPECIAL PARA TAXISTAS 28,95 €* Y LECTORES DE TAXI EN RUTA

(*) aplicado 15% descuento en la compra online. Debes indicar en la casilla “APLICAR CUPON”: taxienruta. IVA INCLUIDO – PORTES INCLUIDOS www.sosbat/tienda 14 15 Pide tu taxi en Bilbao desde tu móvil android

BILBAO

Directamente desde la App. Sin llamadas. Número de licencia y distancia.

94 410 21 21 16 Hay poca luz, me pongo las gafas y Argi gutxi zegoen, betaurrekoak jarri eta, halaxe amongst all those strange characters, I could 17 efectivamente entre todos aquellos caracteres zen, karaktere ezezagun guzti horien artean, just about make out some tiny writing which desconocidos, con una letra diminuta pude letra oso xehez, Loteria kalea 2, irakurri ahal read number 2, c/Lotería. leer c/Lotería nº2. izan nuen. We didn’t speak on the journey from the No hablamos en el trayecto del aeropuerto a Aireportutik hirirako ibilbidean ez genuen hitz airport to the city. As we came into Bilbao la ciudad. Entrando en Bilbo a la altura del egin. Bilbon sartuta, Udalaren parean, zera near the City Hall, he asked me, in Spanish Ayuntamiento me pregunta en un castellano galdetu zidan gaztelaniaz, ekialdeko azentuz: spoken with an Oriental accent, con acento oriental Zu euskalduna zara? Baietz erantzun nion “Are you Basque?”. “Yes”, I replied and then Tú eres vasco? Le contesto que sí y le eta gaztelaniaz galdetu: asked him, also in Spanish, pregunto también en castellano Eta zu nongoa zara? “How about you? Where are you from?”. Y usted de dónde es? Ni Tokiotarra, erantzun zidan. “I’m Tokiotarra”, he responded.

"Diario de un taxista" por Sondika 55 "Taxilari baten egunerokoa" Sondika 55ean "Diary of a taxi driver" by Sondika 55 ESPÍRITU ATHLETIC

El Jueves día 28 de Mayo a las 23h. recogí a un Yo Tokiotarra, me contesta. Erantzunarekin harriturik eta ongi entzun nuela Surprised by his answer and doubting my pasajero en la terminal de llegadas del aeropuerto Sorprendido por la respuesta y dudando si era ziurtatzeko, berriro galdetu nion: Zer, nongoa own ears, I asked him again, “What? Where de Loiu. Me entregó un impreso, como los que se cierto lo que había oído, vuelvo a preguntarle esan duzu? did you say?” imprimen de una Web y me dijo, que le llevara a Qué? de dónde ha dicho? Bare eta argitasunez errepikatu zidan; Clearly and nonchalantly, he repeated; la dirección que ponía en la hoja. Nunca mejor dicho que aquello era chino para mí, el impreso Con aplomo y total claridad repite; Ni Tokiotarra! Athletic, Kopa, Bartzelona, “I’m Tokiotarra! Athletic, Cup Final, jarraitu zuen. Barcelona”. estaba escrito con unos caracteres imposibles Yo Tokiotarra! Athletic, Copa Barcelona, de descifrar. Con una sonrisa le pregunté Where continua. Bilbora zertara zetorren galdetu nion eta I asked him why he was in Bilbao and, in are you going? Señalando la hoja impresa que Le pregunto que porqué viene a Bilbao ingelesezko hitzekin nahasitako oinarrizko basic Spanish interspersed with the odd no entendía. y en un castellano básico mezclado con gaztelania erabiliz Athleticeko Peña batekin English word, he explained that he had palabras en inglés me hace entender que elkartzeko zetorrela ulertarazi zidan. Bilbotik come to Bilbao to join up with an Athletic Me contesta que la calle del Hotel si viene, que autobusa hartu eta Kopako finalera joateko Supporters Club and take a bus to Barcelona mire bien. viene a Bilbao para juntarse con una Peña del Athletic y viajar en Bus a Barcelona para asmoz. in order to attend the Cup Final. asistir a la final de Copa. Zenbaitetan filmetan entzuten dugun azentu Hearing him speak in that Japanese accent Joan den ostegunean, maiatzaren 28an, bidaiari japoniar horrekin entzun nionean nire lurraldeko that you’ve heard in the movies, telling me bat jaso nuen gaueko hamaiketan (23:00) Loiuko Oírle hablar con ese acento nipón que a veces oímos en las películas, diciéndome que jendearekin gure planetako beste puntaraino that he’d come here to share a passion with aireportuko etorreren terminalean. Inprimaki bat ekarrarazi duen pasio bat partekatzera zetorrela, my countrymen that had inspired him to eman zidan, webgune batean inprimatzen direnen viene a compartir con gente de mi tierra una pasión que le ha hecho desplazarse desde oilo-ipurdia jarri zitzaidan, zirrarak hartuta… travel from the other side of the world, made antzekoa, eta orri horretan adierazten zen helbidera el otro lado de nuestro planeta, me produce Ni joan behar ote dudan galdetu zidanean my hair stand on end. eramateko eskatu zidan. Egiaz, hura txinera zen una emoción que recorre mi piel... lotsatu egin nintzen bere aurrean, erantzuna He asked me if I was going to the game, niretzat. Inprimakia deskodetzen ezinezkoak ziren Me pregunta si Yo voy a ir, me acomplejo ezezkoa baitzen. Agian San Mamesera joango and I was ashamed to admit that I wasn’t. I karaktereekin zegoen idatzia. Irribarre batekin zera nintzela esan nion, nire Wife ados badago. replied that maybe I’d go to the San Mamés, galdetu nion: Where are you going? Inprimaki-orria ante este hombre porque mi respuesta es negativa. Le contesto que tal vez vaya a San Unamuno plazara iritsita, bertatik Loteria kalera if my wife wanted to. ulertzen ez nuela adieraziz. Mamés, si my Wife quiere. nola iritsi adierazi nion. We arrived at Plaza Unamuno, and from there Hotelaren kalea idatzita zegoela erantzun zidan, Estamos llegando a la Plaza Unamuno, desde Eskua luzatu eta bostekoa eman genion elkarri I showed him how to get to calle Lotería. ongi begiratzeko. aquí le indico cómo llegar a la calle Lotería. gogor eta, aldi berean, burua apur bat beherantz He reached out his hand and we gave each other a brotherly hand shake while, bowing Me extiende la mano y nos damos un fraternal eramanez, mugimendu errepikakor batean, zera esan didan: eskerrik asko! his head repeatedly, he said “Thank you” At 11pm on Thursday May 28th, I picked apretón de manos al tiempo que con un in Basque. a passenger up from the arrivals hall at Loiu movimiento repetido de inclinación de cabeza Ez dago zergatik eta zera gaineratu nuen: Ongi airport. He handed me a printout, something me dice, ¡eskerrik asko! etorri! “Don’t mention it”, I replied, before adding that he’d printed off the internet, and asked me “Welcome!”. Ez dago zergaitik y añado ¡Ongi etorri! Txartel bat eman zidan eta, burua berriro to take him to the address shown on the sheet. beherantz eramanez, bira eman eta bere He handed me a card and, with another The printout was written in characters that were Me entrega una tarjeta y con otra inclinación maletarekin Loteria kalera abiatu zen. bow, turned and dragged his suitcase towards totally undecipherable. It was literally all Chinese de cabeza se da la vuelta y arrastra su maleta calle Lotería. to me. Smiling, I asked him, “Where are you hacia Lotería. Aireportura itzultzean txartelean erreparatu On the way back to the airport, I glanced going?”, while pointing to the printout that I didn’t nuen eta liluraz beterik Bilbon utzi berri nuen De vuelta al aeropuerto hecho un vistazo a at the card and, in my amazement, thought understand. pertsona gure Athleticek sorrarazten dituen la tarjeta y admirado pienso que la persona that the person I’d just dropped off was yet que acabo de dejar es otra perla más de ese emozioen harribitxiko beste bitxi bat zela He responded, asking me to take him to the road pentsatu nuen. another pearl in this emotional treasure trove which the hotel was on if possible, so I had a tesoro de emociones que es nuestro Athletic. that is our Athletic. good look. Ongi etorri Masami Murakami eta ¡Aupa Ongi etorri Masami Murakami eta, Aupa Athletic! Welcome Masami Murakami and Come on It was dark so I put my glasses on and there, Athletic! Athletic! 18 19 ITB BERLIN ITB BERLIN

> Stad de Bilbao-Bizkaia en ITB BERLIN

TAXI EN RUTA EN ITB BERLÍN Por tercer año consecutivo Hirugarren urtez jarraian 2015 > A la izquierda Miguel Montes, Director del CDT, con Astrid Zand, jefa de Prensa de ITB; Juliane Gaebler, Product Manager ITB BERLIN y David Ruetz, Director de ITB BERLIN, en el stand de la exposición For the third consecutive year

Del 4 al 8 de marzo de 2015 se celebró en 2015eko martxoaren 4tik 8ra ITB From March 4th to March 8th 2015, MESSE BERLIN, la 49 edición de la feria BERLIN azokaren 49. edizioa ospatu zen MESSE BERLIN played host to the 49th ITB BERLIN, el más importante punto de MESSE BERLIN izeneko barrutian. Azoka edition of the ITB BERLIN convention, the encuentro de la industria turística a nivel hori turismoaren industriako topagune world’s largest tourism trade fair. The fair global. La feria ha batido records con 10.096 garrantzitsuena da mundu mailan. broke all records with 10,096 exhibitors in expositores de 186 países presentes, con Aurtengoan inoizko zifra guztiak gainditu dira, attendance from 186 countries, while the un incremento en el número de visitantes izan ere, guztira 186 herrialdetako 10.096 number of professional visitors increased to profesionales hasta los 115.000. erakusketari izan dira azokan. Gainera, bisitari 115,000. profesionalen kopuruak ere gora egin du, El stand Bilbao-Bizkaia Be Basque The Bilbao-Bizkaia Be Basque Baskenland 115.000 bisitari profesional izan direlarik. Baskenland, impulsado por la Diputación stand, promoted by the Bizkaia Regional Foral de Bizkaia y el Ayuntamiento de Bizkaiko Foru Aldundiak eta Bilboko Udalak Government and Bilbao City Council, Bilbao fue galardonado con el premio “Best sustatutako Bilbao-Bizkaia Be Basque received a “Best Exhibitor Award” which, Exhibitor Awards”, que desde hace quince Baskenland izeneko standak “Best Exhibitor for the last fifteen years, have recognised años reconoce el esfuerzo de los expositores Awards” saria jaso zuen, duela hamabost the efforts of the exhibitors at the ITB Berlin de la feria turística ITB de Berlín urtetik Berlingo ITB turismo-azoka horretako tourism fair. En este marco ha tenido lugar la 14ª erakusketarien ahalegina aitortzen duena. This was also the setting for the 14th Exposición de Libros y Revistas de Viajes Testuinguru horretan, Bidaia eta Turismoko Exhibition of Travel and Tourism Books y Turismo, organizada por el Centro Liburu eta Aldizkarien 14. Erakusketa and Magazines, organised by the Tourism de Documentación Turística. Allí se ha antolatu du Dokumentazio Turistikorako Documentation Centre. A selection of podido ver una selección de las mejores Zentroak. Bertan, bidaia eta turismo arloko, publicaciones de viajes y turismo, estilo bizi-estiloko, profesional arloko edo ekonomia the finest travel and tourism, lifestyle, de vida, profesionales, económicas, etc., arloko argitalpen onenen aukeraketa ikusi ahal professional and economic publications were así como una extensa muestra de libros de izan da. Horrez gain, turismo, gastronomia on show at the exhibition along with a large turismo, gastronomía y patrimonio. Esta eta ondare arloko liburuen erakusketa zabala collection of books on tourism, gastronomy destacada exposición del sector editorial ikusi ahal izan da. Espainierazko sektore and heritage. This outstanding exhibition of turístico en español ha sido patrocinada editorial turistikoko erakusketa azpimarragarri the tourism publishing industry, in Spanish, por MESSE BERLIN y ha contado también hori MESSE BERLIN barrutiak babestu du. was sponsored by MESSE BERLIN, and con la colaboración del Grupo Marva y el Horrez gain, Marva Taldearen eta Berlingo St. also counted on the collaboration of Grupo hotel St. Michael- Heim de Berlín. En el Michael-Heim hotelaren lankidetza izan du. Marva and Berlin’s St.-Michaels-Heim evento ha vuelto a estar presente por tercer Ekitaldian izan da, hirugarren urtez jarraian, Hotel. TAXI EN RUTA attended the event for año consecutivo TAXI EN RUTA. TAXI EN RUTA izeneko aldizkaria. the third year in succession. > Las revistas en la exposición La próxima edición de ITB Berlín tendrá ITB Berlin azokaren hurrengo edizioa 2016ko The next edition of ITB Berlin will take place lugar del 9 al 13 de marzo de 2016. martxoaren 9tik 13ra ospatuko da. from March 9th to March 16th, 2016. 20 21 BILBAO - BI ZK AIA BILBAO - BI ZK AIA

> fotografo Enrique Moreno

Bilbao Vuelve A Dar El Gran Salto Bilbok Jauzi Egingo Du Berriro Bilbao Takes The Plunge Once Again

> Orlando Duque, ganador de Red Bull Cliff Diving World Series 2014 Bilbao. fotografía: Dean Treml/Red Bull Content Pool BILBAO-bizkaia

Tras el gran éxito de la pasada edición, Red Azken edizioan izandako arrakasta After the huge success of last year’s Bull Cliff Diving vuelve a elegir a Bilbao ikusita, Red Bull Cliff Diving lehiaketak event, Red Bull Cliff Diving has once again para celebrar la competición de saltadores Bilbo aukeratu du berriro altuera handiko chosen Bilbao as a venue for the high de gran altura. En la edición anterior jauzilarien lehiaketa ospatzeko. Bilbon diving competition. Around 52,000 people celebrada en Bilbao alrededor de 52.000 ospatutako aurreko edizioan gutxi enjoyed last year’s show held in Bilbao, personas pudieron disfrutar de este gorabehera 52.000 pertsonak gozatu ahal in an idyllic setting with the Guggenheim espectáculo, en un marco incomparable izan zuten ikuskizunarekin paraje paregabe Museum as its backdrop. con el museo Guggenheim de fondo. batean, Guggenheim museoan hondoan Now in its seventh edition, the event begins En su séptima edición la prueba comienza zela. en Cartagena (Colombia) pasando por Zazpigarren edizioari Cartagenan in Cartagena (Colombia) and visits France, Francia, EEUU, Copenague, Portugal, (Kolonbia) ekingo dio probak. Ondoren, the USA, Copenhagen, Portugal, Bosnia & Bosnia – Herzegobina, Italia, y finalmente Frantzia, AEB, Kopenhage, Portugal, Herzegovina and Italy before reaching its concluirá en Bilbao. El 26 de septiembre, Bosnia-Herzegovina eta Italian izango da, conclusion in Bilbao. On September 26th, el Puente de La Salve en Bilbao, además amaiera Bilbon emango zaiolarik. Irailaren Bilbao's La Salve Bridge will not only be de convertirse en el trampolín de las 26an Bilboko Salbeko Zubiak Red Bull Cliff the take-off strip for the last aesthetic últimas caídas libres del año y el lugar Diving lehiaketaren 50. edizioa hartuko du. freefalls of the year and the place where donde se realizará la entrega de trofeos del Bertan, urteko azken jauzi libreak emango the championship trophies are lifted, but campeonato, también será sede de la 50ª dira eta, era berean, bertan egingo da will also be the venue for the 50th Red Bull competición de Red Bull Cliff Diving. txapelketako sari-banaketa. Cliff Diving competition. El acceso es libre y la entrada gratuita, Sarrera librea eta doakoa da. Beraz, garaiz The event is free and open to the public, así que se recomienda acudir con tiempo bertaratzea gomendatzen da, leku ona so we recommend that you get there with suficiente para coger buena ubicación. hartzeko. Gutxi batzuk itsasontzi batetik enough time to find a good spot. The lucky Los mas afortunados lo pueden disfrutar gozatzeko zortea izango dute, jauzilarien desde el barco sintiendo de una manera soinua hurbilagotik entzuteko moduan, ones can enjoy it from a boat, enabling mas cercana el sonido de los clavadistas al izan ere, 90 kilometro orduko abiaduran them to experience first-hand the sound penetrar en el agua a unos 90 km por hora murgiltzen dira uretan, 28 metroko of the divers entering the water at around 90 km/h after jumping from a 28m high > fotografía: Michal Navratil y tras haberse tirado de un trampolín de 28 altueran dagoen jauzi-ohol batetik jauzi metros de altura. egin ondoren. springboard. 22 2323 AIA BILBAO - BI ZK AIA ALO A Z UMENDI DE LA NOCHE · GON Z ALO GUARDIANES

> fotografía: Michal Navratil

CALENDARIO RED BULL CLIFF DIVING 2015

Abril Cartagena, COLOMBIA Julio S. Miguel, Azores, 25 18 PORTUGAL

Mayo La Rochelle, FRANCIA Agos Mostar, BOSNIA & 17 15 HERZEGOVINA

Mayo Possum Kingdom Lake, Sept Polignano a Mare, 30 Texas, EEUU 13 ITALIA

Junio 20 Copenhagen, Sept 26 Septiembre 26 | Bilbao, DINAMARCA País Vasco yummyumm!T R AV EL W I T H INCLUDED

Dream cuisine that will make you want to repeat, restaurants which are heavenly, charming people, incredible dishes and ancestral customs. ¿What else do you need to visit us? Great pleasure is assured.

mybilbaobizkaia.com 24 25 COSTA DE BI ZK AIA COSTA

San Juan de Gaztelugatxe <

COSTA DE BIZKAIA Reportaje fotográfico: Gonzalo Azumendi Vistas Laida <

La bravura del mar, acantilados, grandes Itsasoaren indarra, itsaslabarrak, hondartza Rough seas, cliffs, vast beaches, small playas, pequeñas calas, paseos, merenderos handiak, kala txikiak, pasealekuak, coves, walks, picnic areas and playgrounds, Koldo Marcilla, director de Taxi en Ruta y y áreas de recreo, puertos, paseos a vela, askaldegiak eta aisialdi guneak, kaiak, ports, sailing trips, paragliding, restaurants, Gonzalo Azumendi, fotógrafo, como siempre parapente, restaurantes, bares, …y en otra bela-ibilaldiak, parapentea, jatetxeak edota bars, ...and, in another era, pirates and mojándose en los reportajes < época tiempo de piratas y balleneros, todo tabernak; eta bestea garai batean pirata eta whalers; the Basque coast offers all this esto nos ofrece la costa vizcaína. Para los baleazaleen eremua, hori guztiori eskaintzen and more. For those who prefer to explore que nos gusta perdernos en coche, por que digu Bizkaiko kostaldeak. Autoa hartu (Taxia by car, or even by Taxi, and discover no en Taxi, y descubrir nuevos lugares con agian, zergatik ez?) eta liluraz beteriko leku new charming places, the Basque coast encanto, la costa vizcaína nos ofrece infinitas berrien xerka ibiltzea gustatzen zaigunontzat, offers endless entertainment options and opciones de ocio y disfrute medioambiental Bizkaiko kostaldeak aisiaz eta ingurumenaz environmental enjoyment along its 80 km en sus los 80 km de costa desde Zierbena gozatzeko ehunka aukera eskaintzen dizkigu of coastline from Zierbena to Lekeitio. hasta Lekeitio. Zierbenatik Lekeitioraino luzatzen den 80 It is very difficult to convey through Es muy difícil transmitir mediante imágenes kilometroko kostaldean barna. pictures or words the feeling of freedom o palabras la sensación de libertad y Oso zaila da irudi eta hitzekin azaltzea and nature that the breeze and the naturaleza que ofrece la brisa y el paisaje Kantauri itsasaldeko haize leunak eta landscape of the Cantabrian Sea gives del mar cantábrico con su sonido de fondo. paisaiak, hondoan itsasoaren soinua dugula, you, with the sound of the sea as your Hay que vivirlo, e incluso con mal tiempo, eskaintzen dizkigun askatasun eta naturaren backdrop. You just have to experience cuando la mar está brava, tiene un encanto sentsazioa. Bizi egin behar da, baita eguraldia it; even in bad weather, when the sea is especial. traketsa eta itsasoa indarrez dagoenean ere, rough, it has a special charm. orduan ere xarma berezia baitu. PRINCIPALES PLAYAS HONDARTZA NAGUSIAK MAIN BEACHES Zierbena. Playa de La Arena. Amplias zonas Zierbena. La Arena hondartza. Aisiaz Zierbena. La Arena Beach. Extensive de recreo. Cuenta con el servicio Plataforma gozatzeko zonalde zabalak. Hondartza recreational areas. Offers the Hondartza Hondartza Bizi para personas con movilidad Bizi izeneko Plataforma zerbitzua du Bizi Platform service for people with reducida. mugikortasun urriko pertsonentzat. reduced mobility. Getxo: Getxo: Getxo: Las Arenas (Las Arenas), de pequeña Areetako hondartza, hedaduraz txikia, Las Arenas (Las Arenas), a small beach extensión pero cercana a la zona comercial baina Areetako zonalde komertzialetik located close to the commercial area of de Las Arenas. Fabulosas vistas al hurbil kokatua. Ikuspegi ederrak Areetako Las Arenas. Offers fabulous views of Las Embarcadero de Las Arenas. Portura. Arenas Quay. Playa de Ereaga (Algorta) cuenta con todos Ereaga Hondartzak (Algorta) zerbitzu Ereaga Beach (Algorta) offers all manner Plaza de la Virgen Blanca < los servicios. Idónea para pasear desde el guztiak eskaintzen ditu. Oso egokia portu of services. Ideal for walking from the old 26 puerto viejo hasta el puerto deportivo y para zaharretik kirol portura arte osteratxoa port to the marina and for water sports like 27 deportes acuáticos como el surf, wind surf egiteko, eta uretako kiroletan murgiltzeko surfing, windsurfing and sailing. Una costa para todo el año y vela. (surfa, wind surfa eta bela). Arrigunaga (Algorta), long expanse of Arrigunaga (Algorta), buena extensión, Arrigunaga (Algorta), hedadura egokikoa da. beach, overlooking the cliffs of La Galea Urte osorako kostaldea vistas a los acantilados de La Galea y cuenta Galea itsaslabarrak ikus daitezke bertatik eta and boasting the first skate park in the con el primer skate park del País Vasco. Euskadiko lehen skate parka dago bertan. Basque Country. Gorrondatxe-Azkorri (Andra Mari), tranquila, Gorrondatxe-Azkorri (Andra Mari), lasaia, Gorrondatxe-Azkorri (Andra Mari), quiet, A coast for the whole year amplia y posible practica de surf. zabala eta surferako aproposa. spacious and offers the option of surfing. COSTA DE BI ZK AIA COSTA Barinatxe o La Salvaje (Andra Mari). Barinatxe edo Salvaje (Andra Mari). Oso Barinatxe or La Salvaje (Andra Mari). Muy amplia, zona nudista, en la que se zabala da eta nudistentzako zonaldea A wide beach and a nudist area where, practica desde hace años a mediados de dauka. Hala, uztailaren erdialdera nudisten for a number of years, a nudist race has julio una carrera nudista. Práctica de surf lasterketa egiten da bertan aspalditik. taken place in mid-July. Surfing and La asociación “Euskal Kostaldea Bizkaia “Euskal Kostaldea Bizkaia” elkartea hura The “Euskal Kostaldea Bizkaia y parapente. Surfean eta parapentean ibil daiteke. paragliding. Costa Vasca” se creó con la finalidad osatzen duen kide bakoitzak turismoaren Costa Vasca” ( Basque Coast) Sopela: Sopela: Sopelana: de aunar los esfuerzos en el ámbito del esparruan egindako ahalegina batzeko, eta association was created in order to pool Barinatxe o “La Salvaje”. Compartida con Barinatxe edo “Salvaje”. Getxorekin partekatua. Barinatxe or “La Salvaje”. Shared with turismo de cada uno de sus miembros, elkar hartuta Bizkaiko kostaldean turismo- the efforts of each of its members in Getxo. Práctica de surf y parapente Surfean eta parapentean ibil daiteke. Getxo. Surfing and paragliding. y promocionar de modo conjunto la jarduera sustatzeko xedez eratu zen, udalerri the area of tourism, and jointly promote Arriatera-Atxabiribil. Es una playa con Arriatera-Atxabiribil. Olatu biziak dituen Arriatera-Atxabiribil. This beach has big actividad turística en la costa de Bizkaia, bakoitzean dauden baliabideak ondoko tourist activity on the coast of Biscay, fuerte oleaje, ideal para la práctica del surf. hondartza da, oso egokia surfean aritzeko. waves, ideal for surfing. Good atmosphere complementando los recursos existentes en udalerrikoekin uztartuz, modu horretan, complementing the existing resources Buen ambiente en los bares del entorno. Inguruko tabernetan giro ederra dago. in the local bars. cada municipio con los de los municipios produktu baliotsu eta erakargarriagoa in each municipality with those of the Meñakoz. Playa aislada, no urbanizada. Meñakoz. Hondartza isolatua da, ez Meñakoz. A secluded and undeveloped vecinos, creando de este modo un producto sortuz. Elkarteak hamabi turismo-bulego neighbouring towns, thus creating a more Posee un encanto especial. La práctica urbanizatua. Xarma berezia dauka. Ohikoa beach offering a special charm. Nudism más valioso y atractivo. Las doce oficinas de ditu. Bulego horietan zerbitzua eskaintzen valuable and attractive product. The del nudismo es habitual. Excelente para la da bertan nudismoa. Bikaina da snorkel is common. Excellent for snorkelling and turismo de la asociación prestan servicio al zaie bisitariei urte osoan. Egin dezagun twelve tourist offices of the association practica de snorkel, submarinismo y surf edo urpekaritzan aritzeko, eta baita surfean diving, and for surfing when there are big visitante durante todo el año. Hagamos un ibilbide bat, haien gorazarre. provide service to visitors all year round. cuando hay olas grandes. aritzeko ere, olatu handiak daudenean. waves. recorrido por ellos. Zierbenako portuak lilura berezia dauka, bere Let's take a tour of them. Barrika. Cuenta con dos playas “la Cantera” Barrika. Bi hondartza ditu, “La Cantera” Barrika has two beaches, “la Cantera” (the El puerto de Zierbena con sus barcos de arrantzontzi eta aisiarako ontziekin. Gainera, The port of Zierbena, with its fishing boats y “El acantilado”, esta última se puede eta “El acantilado”. Bigarren hori egokia Quarry) and “El acantilado” (the Cliff), the pesca y embarcaciones de recreo tiene un Zierbenan zapore oneko gastronomia dasta and recreational vessels, has a special practicar el surf. En marea alta el espacio da surfean aritzeko. Itsas gora dagoenean, latter of which is good for surfing. The size encanto especial. Además Zierbena nos dezakegu, itsas tradizioan funtsatzen dena. charm. In addition, Zierbena offers a de arena queda reducido. En ambas playas hondar eremua oso murritza da. Barrikako of the beach is reduced at high tide. Nudism ofrece una suculenta gastronomía que se Bizkaian baxurako arrantzarako itsasontzi succulent gastronomy based on its marine de Barrika se practica el nudismo. bi hondartzetan ohikoa da nudismoa. is common on both of Barrika’s beaches. apoya en su tradición marinera. ugari izan dituen portu bat ezagutu nahi tradition. Gorliz y Plentzia. Gorliz eta Plentzia. Gorliz and Plentzia. Si queremos conocer uno de los puertos badugu, Santurtzira joan eta bertako itsas If you want to experience one of the Biscay Preciosa y amplia bahía que comparten los Gorliz eta Plentzia udalerriek badia zoragarri Beautiful and spacious bay shared by the vizcaínos que más embarcaciones ha ondarea ezagutu behar dugu: Santurtzi ports with most vessels dedicated to municipios de Gorliz y Plentzia. En la zona eta zabala partekatzen dute. Plentziako municipalities of Gorliz and Plentzia. The dedicado a la pesca de bajura debemos Itsasoa Museoa, Arrantza Portuan coastal fishing, you have to visit Santurtzi de Plentzia se practica el surf. zonaldea surf egiteko egokia da. Plentzia area is good for surfing. visitar Santurtzi y descubrir su gran dagoen Arrantzaleen Kofradia eta Agurtza and discover its great maritime heritage: Bakio. La más extensa de Bizkaia (1 km). Bakio. Bizkaiko zabalena (kilometro bat). Bakio. The longest beach in Biscay (1 patrimonio marítimo: Santurtzi Itsasoa Arrantzarako Interpretazio Zentroa. Santurtzi Itsasoa Museoa museum, Cofradía Práctica de surf y fenomenales vistas a Peña Surfean aritzeko egokia da eta ikuspegi km). Surfing and great views of Peña Museoa, Cofradía de Pescadores en el Portugalete, Bilbo metropolitarraren hiribildu de Pescadores (Fisherman's Association) Roja ederrak daude Peña Roja izeneko eremura. Roja. Armintza Idónea para la pesca submarina Armintza oso egokia urpeko arrantzan aritzeko Armintza Ideal for spearfishing. Bermeo. Aritxatxu. Preciosa cala de reducidas Bermeo. Aritxatxu. Kala txiki bezain ederra, Bermeo. Aritxatxu. A beautiful little cove dimensiones y accesibilidad complicada. sarbide konplikatua duena. which is difficult to reach. Mundaka. Sus playas asoman a la Mundaka. Bertako hondartzak itsasadarraren Mundaka. Its beaches overlook the mouth desembocadura de la ría. Afamada bokalera hurbiltzen dira. Nazioartean oso of the estuary. Internationally renowned for internacionalmente por tener la mejor ola del ezaguna da, izan ere, surfean aritzeko having the best wave in the world (left) for mundo (izquierda) para la practica del surf. munduko olatu onena dauka (ezker olatua). surfing. Laida. Ubicada en la Ría de Mundaka, Laida. Mundakako itsasadarrean kokatua Laida. Located in the Mundaka Estuary, cuenta con un arenal de casi 1 km de arena dago eta hondar fineko hareatza luzea du, the fine sand beach is almost 1 km long. fina. Excelente para la práctica de Wind ia kilometro batekoa. Bikaina da Wind Excellent for windsurfing. surf. surfean aritzeko. Laga: Uno de los arenales mas bonitos Laga: Bizkaiko hareatza ederrenetako bat Laga: One of Biscay’s most beautiful de Bizkaia, enclavada en la Reserva de la da, Urdaibai Biosfera Erreserbaren barnean beaches, located in the Urdaibai Biosphere Biosfera de Urdaibai. Práctica del surf kokatua. Surferako egokia Reserve. Surfing. Lekeitio. Playas de Isuntza , Karraspio y Lekeitio. Isuntza, Karraspio eta Salvaje Lekeitio. Isuntza , Karraspio and Salvaje Salvaje (las dos últimas pertenecientes al hondartzak (azken biak Mendexako Beaches (the latter two belong to the municipio de Mendexa) en marea baja se udalerriari dagozkio). Itsas beheran San municipality of Mendexa); at low tide you puede acceder a la isla de San Nicolás. Nikolas irlaraino irits daiteke. can reach San Nicolás Island.

Playa de Sopela < Playa Arrigunaga <<< Terraza del Bar - Restaurante El Peñon. Sopela << Gorliz < 28 Plentzia < 29 Santurtzi < Portugalete < COSTA DE BI ZK AIA COSTA

Puerto Pesquero y Centro de interpretación noblea, 1322. urtean fundatua eta Nerbioi in the Fishing Port and Agurtza Fishing de pesca Agurtza. Itsasadarraren bokalean lekutua; erakarpen Interpretation Centre.. Portugalete, Noble Villa del Bilbao turistiko paregabeak ditu. Hala, Bizkaiko Noble Villa de Portugalete, in the metropolitan Metropolitano, fundada en 1322, y ubicada Zubiaren (Zubi Eseki izenez ere ezaguna, eta area of Bilbao, founded in 1322 and located en la desembocadura de la Ría del Nervión; Munduko Ondare izendatua) handitasuna, at the mouth of the Ría del Nervión estuary, posee atractivos turísticos inigualables, en Andre Maria Basilika, Salazardarren Dorrea boasts unparalleled tourist attractions, los que se conjugan la majestuosidad del eta Erdi Aroko Erdigune Historikoa uztartzen combining the majesty of the Puente Puente Bizkaia (también conocido como dira bertan. Done Jakue Bidearen ipar Bizkaia (Biscay Bridge) (also known as the Puente Colgante) y declarado Patrimonio ibilbidean derrigorrez burutu beharreko Puente Colgante (literally, Hanging Bridge)) Mundial, con la sobriedad de la Basílica etapa da. Herrira etortzen diren bisitari eta and declared a World Heritage Site, the de Santa María, la Torre de los Salazar turistek, besteak beste, “Rialia” Industria temperance of the Basilica of Saint Mary, the y su Casco Histórico Medieval. Etapa Museoa eta La Canilla izeneko tren-geltoki Torre de los Salazar (Salazar Tower) and its obligada de la Ruta del Norte del Camino de zaharra (egun Turismo-bulegoa dago bertan) Medieval Historic Centre. A compulsory stage Santiago, y con un Paseo Marítimo en cuyo aurkituko dituzte itsas pasealekuan, amaieran of the Ruta del Norte del Camino de Santiago, recorrido encontrará el visitante y turista de Mareometrora eta Burdinazko Moilara iritsiz. (the Northern Way of St. James's Trail), and la Villa, entre otros, el Museo de la Industria Horrez gain, bidaiariak eskura izango ditu with a Promenade on which tourists of La arquitectura palaciega construidos entre egin eta erlaxatzeko aukera izango dugu, villas and mansions most representative of “Rialia”, la antigua estación de ferrocarril La herriko alojamendu eta jatetxeak “Turismo Villa will find, among other attractions, the finales del s. XIX y principios del s. XX. A ondoren, lilura, giro, historia eta tradizioz palatial architecture built between the end of Canilla (que alberga la Oficina de Turismo), Portugalete” aplikazioan. Hala, aplikazio hori "Rialia" Museum of Industry, the old railway lo largo del paseo marítimo hay bares con jantzitako Portu Zaharrera iristeko, gune the 19th and beginning of the 20th century. culminando con el Mareómetro y el Muelle erabiliz herrira hurbildu ahal izango da bere station of La Canilla (home to the Tourist terrazas, en la playa de Ereaga y Puerto berezia zinez. Getxok natura-ingurune Along the promenade there are bars with de Hierro. Todo ello, además de sus jatorrizko herritik mugitu gabe. Office), culminating in the Mareómetro (Tide Deportivo, que invitan a hacer una cómoda handia baitaratzen du eta aisiarako terraces on the Ereaga beach and the Marina, alojamientos y restaurantes, a disposición Behin Getxora iritsita, itsasadarraren bokaletik Gauge) and the Muelle de Hierro (Iron Quay). parada y relajarse, hasta llegar al Puerto programa zabala: haize-oihaletan egiteko which invite visitors to make a pleasant stop- de la persona viajera, en la aplicación App hasi dezakegu osteratxoa, XIX. mendearen All of this in addition to its accommodation Viejo , un enclave auténtico, con encanto, txangoak, Aquariumerako bisitak, Taxiz off and to relax before reaching the Old Port, “Turismo Portugalete”, con la que se podrá amaieran eta XX. mendearen hastapenean and restaurants, at the disposal of travellers ambiente, historia y tradición. Getxo nos egiteko ibilbide turistikoak, etab. an authentic spot with charm, atmosphere, acercar a la Villa desde su lugar de origen. eraikitako jauregitar arkitekturako txalet eta via the "Turismo Portugalete" application, with ofrece un gran entorno natural y un amplio Kostaldetik jarraituz, Sopela izango dugu history and tradition. Getxo offers us a great Una vez en Getxo podemos comenzar etzetzar bereizgarrienetako zenbait ikusiz. which you will be able to get closer to La Villa programa de opciones de ocio: excursiones aurrez aurre, Bizkaiko surflari gehienen natural setting and a wide range of leisure el paseo en la desembocadura de la Itsas pasealekuan aurrera goazela terrazadun from your place of origin. a vela, visita al Aquarium, rutas turísticas habia. Bertako hondartza eta itsaslabarrekin options: sailing excursions, visit to the ría descubriendo algunas de las villas y tabernak aurkituko ditugu Ereaga hondartzan Once in Getxo you can start the tour at the en Taxi … paisaia magikoan murgilduko gara. Haatik, Aquarium, taxi tours, etc. mansiones mas más representativas de la eta Kirol Portuan zehar. Hala, geldialdi erosoa mouth of the estuary discovering some of the Siguiendo costeando no encontramos con udalerriaren erdigunera inguratzen bagara, Continuing along the coastline you will Sopela, cuna de la inmensa mayoría de giro aparta aurkituko dugu. Udan bisita come to Sopela, birthplace of the vast surfistas vizcaínos. Sus playas y acantilados gidatuak egiten dira udalerriak dituen majority of Biscay surfers. Its beaches and nos envolverán en un paisaje mágico, pero baliabide ezberdinetara. Horien artean, cliffs surround you in a magical landscape, Getxo < el centro del municipio tiene mucha vida. itsaslabarrak eta burdinazko ingurabidearen but the town centre is very vibrant. During Durante la temporada estival, se realizan gainerako guneak nabarmentzen dira. the summer there are guided visits to the visitas guiadas a los distintos recursos del Bertan ospatzen diren ekitaldien artean, different attractions of the town, notably municipio, destacando los acantilados y los azpimarragarria da irailaren 23tik 27ra the cliffs and the remains of the Iron Ring. restos del cinturón de hierro. Entre algunas Sopela Kosta Fest izeneko jaialdia ospatuko Among some of the activities, we should de las actividades cabe destacar del 23 al dela bigarren urtez. Naturarekiko errespetua, highlight that from 23 to 27 September, the 27 de septiembre se celebra por segundo surfa eta musika dira jaialdi horretako osagai Sopela Kosta Fest will be celebrated for the año el Sopela Kosta Fest. El respeto a nagusiak. second year. Respect for nature, surfing and la naturaleza, el surf y la música son sus Plentzia bisitatzen badugu, derrigorrezkoa music are its main ingredients. principales ingredientes. da erdigunean zehar paseoan ibiltzea. Egun If you visit Plentzia you must stroll through Si visitamos Plentzia debemos pasear por su Museoa hartzen duen eraikinak (antzina its historic centre. The building of what casco antiguo. El edificio del actual Museo udaletxea), Muxika leinuaren dorre zaharrak is currently the museum (old town hall), (antiguo consistorio), la antigua torre del eta burgesiak XIX. mendean zehar eraikitako the ancient tower of the Muxika lineage linaje Muxika y palacetes construidos por la jauregitxoek konbinazio arkitektoniko bikaina and the mansions built by the bourgeoisie burguesía a lo largo del siglo XIX, nos ofrecen eskaintzen digute, udalerria zinez erakargarri throughout the 19th century offer an una combinación arquitectónica que hace bilakatuz. Plentziako portuaren ondoan giro architectural combination that makes the de la villa un lugar de gran atractivo. Junto al bikaina aurkituko dugu, zonaldeko jatetxe town a very attractive place. Together with 30 puerto de Plentzia encontraremos excelente bereizgarrietan gosegarri bat hartu nahiz the port of Plentzia you will find an excellent Bermeo < 31 ambiente para tomar un aperitivo o comer bazkaldu edo afaltzeko. Plentzian barna atmosphere in which to have an aperitif or en restaurantes típicos de la zona. Paseando paseatuz Gorliz udalerrira iritsiko gara, turismo dine in the typical restaurants of the region. por Plentzia llegaremos al municipio de aktiboa egiteko gune ezin hobea. Big Sup Strolling through Plentzia you will reach the Gorliz, un enclave perfecto para practicar eginez naturaz goza dezakezu edo kostaldea town of Gorliz, a perfect spot to practise el turismo activo. Disfrutar de la naturaleza modu berezi batean zeharkatzeko esperientzia active tourism. Enjoying nature practising practicando el Big Sup o vivir la experiencia bizi dezakegu Coasteering eginez. Haatik, bi Big Sup and touring the coast in a different de recorrer la costa de una manera diferente aukera baino ez dira horiek, izan ere, urteko way with coasteering are just two of the COSTA DE BI ZK AIA COSTA DE BI ZK AIA COSTA practicando el Coasteering son solo dos edozein sasoitan beste aukera ugari dituzu, many options to choose from at any time opciones entre las que podrás elegir en esate baterako, surf egitea, piraguan ibiltzea, of year. Other possibilities include surfing, cualquier época del año entre otras muchas Nordic Walking ibilbideak egitea, ondoren canoe trips, Nordic walking, etc. Relaxing como el surf, rutas en piragua, rutas de hondartzan edota pinudian atseden hartzea eta on the beach or in the pine forest afterwards Nordic Walking… Descansar después en la tokiko gastronomia dastatzea, gozamen hutsa, and enjoying the local gastronomy is a real playa o el pinar y disfrutar de la gastronomía egiaz. pleasure. del lugar, es un auténtico placer. Kostaldean jarraituz, kilometro gutxi batzuen Further along the coast a few kilometres you Siguiendo por la costa, unos kilómetros buruan Bakiora iritsiko gara, Txakolinaren will reach Bakio, birthplace of Txakoli, the mas adelante llegamos a Bakio, cuna gune. Hori da bertan “TXAKOLINGUNEA” main reason why the “TXAKOLINGUNEA“ del Txakoli, motivo por el que se ubica bertan kokatzearen arrazoi nagusia, hots, Interpretation Centre of this increasingly allí el “ TXAKOLINGUNEA “ Centro de gero eta estimu handiagoa duen salda coveted wine is located there, in addition to Interpretación de este cada vez más horren Interpretazio Zentroa. Gainera, lau four wineries, all of which can be visited, cotizado caldo, además de cuatro Bodegas upategi daude eta guztiak bisita daitezke. thus experiencing the origins of this town,

Gorliz < Bakio <

En Euskadi podemos presumir de muchos Euskadin udalerri asko erakuts ditzakegu some of the best "left-hand" waves in the municipios, pero sólo en Mundaka harrotasunez. Baina soilik Mundakan aurkitu world, undoubtedly the best Europe. In encontraremos una de las mejores olas “de ahal izango dugu mundu osoko “ezker” Atalaya you can enjoy spectacular waves; izquierdas” del mundo, sin duda la mejor de olatu onenetako bat, eta Europako onena, in the town centre and its surrounding areas Europa. Desde la Atalaya podemos disfrutar zalantzarik gabe. Talaiatik beha ditzakegu you will find buildings of interest such as de las espectaculares olas, en el centro de olatu ikusgarriak. Udalerriaren erdigunean the municipal library (former hospital of the la villa y en sus alrededores encontraremos eta inguruetan eraikin interesgarriak aurkituko Camino de Santiago), the church of Saint edificios de interés como la biblioteca ditugu, esate baterako, udal liburutegia Mary in its Renaissance style, the Town Hall municipal (antiguo hospital del Camino de (antzina Done Jakue Bideko ospitalea), Andre and the Larrinaga palace. Taking a short Santiago), la parroquia de Santa María, de Maria parrokia errenazentista, udaletxea eta walk you can visit the hermitage of Saint estilo renacentista, la Casa Consistorial y el Larrinaga jauregia. Osteratxo txiki bat eginez Catherine, from which you will be able to palacio Larrinaga. Dando un pequeño paseo Santa Katalina ermita bisita dezakegu. Bertatik take in the spectacular landscape of the podemos visitar la ermita de Santa Catalina, Urdaibaiko itsasadarraren bokaleak agertzen mouth of the Urdaibai estuary, in addition desde ahí observaremos el espectacular duen paisaia ikusgarria behatuko dugu, eta to the cape of Ogoño and the island of Izaro.

todas ellas visitables, conociendo así los Modu horretan, Bizkaiko hondartzarik which also boasts the longest beach in orígenes de este pueblo, que además posee luzeena duen herri horren jatorriak ezagut Biscay. Heading out of Bakio in the direction la playa más larga de Bizkaia. Saliendo de daitezke. Bakio utzi eta Bermeorantz abiatuz, of Bermeo you must stop off in San Juan de Bakio dirección Bermeo debemos hacer una derrigorrezko geldialdia egin behar dugu San Gaztelugatxe. According to tradition, once parada en San Juan de Gaztelugatxe. Según Juan Gaztelugatxekoan. Tradizioari jarraiki, you climb the 241 steps you have to touch cuenta la tradición una vez de subir los 241 eskailera-mailak igo ondoren, ermitako the bell in the hermitage three times for a 241 escalones hay que tocar tres veces la kanpaia hiru aldiz jo behar da, desio jakin bat wish to come true or to banish evil spirits. campana en la ermita para que se cumpla betearazi edo izpiritu txarrak uxatzeko. In Bermeo, the Fishing Port, the Fisherman's un deseo o ahuyentar los malos espíritus. Bermeon derrigorrezkoa da Arrantza Portuan Museum, the Ballenero Aita Guria (17th En Bermeo es cita obligada su Puerto ibiltzea, Arrantzalearen Museoa bisitatzea, century whale fishing interpretation centre Pesquero, el Museo del Pescador, el Ballenero Aita Guria Baleontzia (XVII. mendeko balea- which we recommend visiting by guided Aita Guria (Centro de interpretación de la arrantzaren Interpretazio Zentroa; bertan bisita tour), the vantage points overlooking Isla pesca de la ballena en el siglo XVII, cuya gidatua egitea gomendatzen dugu) bisitatzea, Izaro island and Cabo Matxitxako headland, visita recomendamos que se haga mediante Izaro Irlari eta Matxitxako Lurmuturrari beha and strolling through the historic centre, una visita guiada), los miradores hacía la dauden behatokietatik ikusmiran baretzea eta observing Bermean sculptures such as Isla de Izaro y Cabo Matxitxako y pasear por herriko erdigune historikoan barna ibiltzea, Nestor Basterretxea or Enrique Zubia are su casco histórico observando esculturas Bermeoko pertsonaia ospetsuen (Nestor musts. de bermeanos como Nestor Basterretxea o Basterretxea edota Enrique Zubia) eskulturetan In the Basque Country we can brag of many Gorka Yarritu (Surf Skola Sopelana). Fotografía: Ander Uriarte < Gernika < Enrique Zubia. erreparatuz. towns, but only in Mundaka will you find 32 paisaje que ofrece la desembocadura de la Ogoño lurmuturra eta Izaro irla ere ikusiko Gernika is a must-visit if you come to 33 ría de Urdaibai, además del cabo de Ogoño ditugu. the Basque Country. The Casa de Juntas y la isla de Izaro Euskadira hurbilduz gero, ezinbesteko bisita (General Assembly Hall) with the Tree of Enkarterri: Gernika es una visita imprescindible si se da Gernika. Batzar Etxea eta Gernikako Arbola Gernika are vivid symbols of our history. As viene a Euskadi. La Casa de Juntas con gure historiaren ikur biziak dira. Jomuga kultural a cultural destination, it has two museums: el Árbol de Gernika son símbolos vivos de modura, bi museo bisita ditzakegu: Bakearen the Museum of the Peace, themed on the nuestra historia. Como destino cultural, Museoa (Gernikako bonbardaketari buruzko bombardment of Gernika, and the Museo dispone de dos museos: el Museo de la Paz, museo tematikoa) eta Euskal Herria Museoa Euskal Herria, an ethnographic museum. To Naturaleza, arte, COSTA DE BI ZK AIA COSTA museo temático sobre el bombardeo de (museo etnografikoa). Biak bisitatzeko Txartel visit them both, buy the Billete Único (Single Gernika, y el Museo Euskal Herria, museo Bakarra eros dezakezu turismo-bulegoan. Ticket) in the tourist office. Furthermore, do etnográfico. Para visitar los dos, compra Horrez gain, ezin duzu herria utzi Jai Alai not leave without visiting the Jai Alai court el Billete Único en la oficina de turismo. pilotalekua (munduan dagoen pilotaleku aktibo (the largest active court in the world) and gastronomía y tradición Además no te vayas sin visitar el frontón Jai handiena) eta Astra babesleku antiaereoa (gerra the Astra air-raid shelter, intact after the Alai (el más grande del mundo en activo) y zibilaren ondotik osorik dagoena) bisitatu gabe. Spanish Civil War. After all of this, you will el refugio antiaéreo de Astra, intacto tras la Hori guztiori egin ostean, pintxo-dastaketan be able to go out for pintxos (small portions guerra civil. Después de todo esto, podrás ibil zaitezke prezio ezin hobean. Horretarako, of tapas) at an unbeatable price, by buying irte de pintxos a un precio inmejorable, Pintxoaren Ibilbidea erosi behar duzu turismo- the Pintxo Route guide in the tourist office. comprando la Ruta del Pintxo en la oficina bulegoan. de turismo. Lekeitiora iritsita, bere erdigune historikoa In Lekeitio you must visit the historic centre En Lekeitio debemos visitar el casco bisitatu beharrekoa da. Hala, jauregiak, with palaces, tower houses, hermitages, histórico con palacios, casas- torre, ermitas, dorretxeak, ermitak, marinelen etxe zaharrak, old sailors' houses, the Basilica of St. Mary Esta comarca es una suma de tradición y futuro, antiguas casas de marineros, la Basílica de Andre Maria Jasokundearen Basilika eta bertako of the Assumption and its Gothic Spanish- Santa María de la Asunción y su retablo erretaula gotiko hispano-flamenkoa ikusi ahal Flemish altarpiece. Experience the oldest es el espejo de una sociedad abierta a nuevos gótico hispano- flamenco. Conocer el Lagar izango dituzu. Gainera, Euskadin mantentzen Txakoli winery still present in the Basque de Txakolí más antigua que se conserva den Txakolinaren dolare zaharrena ezagutu Country; visit Marierrota, tide mill and tiempos e ideas. Enkarterri da la bienvenida a en Euskadi, visitar Marierrota, molino de ahal izango duzu. Era berean, Marierrota itsas Lea river biodiversity interpretation centre, marea y centro de interpretación de la errota eta Lea ibaiaren Biodibertsitatearen declared a Place of Community Interest; and nuevas experiencias sin olvidar sus raíces. biodiversidad del río Lea, declarado Lugar Interpretazio Zentroa bisita ditzakezu, azken of course the Lighthouse of St. Catherine, de Interés Comunitario y por supuesto hori Batasunaren Intereseko izendatua. which, as well as still operating, is currently el Faro de Santa Catalina que además de Eta, jakina, Santa Katalina itsasargia bisita a Navigation Technology Interpretation seguir en funcionamiento actualmente es un dezakezu, bere funtzioa betetzen jarraitzeaz Centre. Centro de Interpretación de la Tecnología de gain, Nabigazio Teknologiaren Interpretazio la Navegación. Zentro ere badena gaur egun. www.visitenkarterri.com

www.bizkaiacostavasca.com > Lekeitio

A4 Enkarterri.indd 1 25/05/15 13:06 34 35 > Viñedos en Zalla EN K ARTUR EN K ARTUR

Un museo al aire libre Museoa aire zabalean An open-air museum

> Mina Concha ENKARTERRI

Enkarterri (Las Encartaciones, en castellano), Enkarterri da Bizkaiko eskualde bereziena. Enkarterri (Las Encartaciones in Spanish), la comarca más singular de Bizkaia, se Mapan beso arranditsua bailitzan agertzen Biscay’s most unique region, appears on the > San Severino. Balmaseda aparece en el mapa como un brazo ostentoso da. Bilbotik abiatu eta mendebalderantz map like a flamboyant arm, starting from que, partiendo desde Bilbao, se extiende hedatzen da, tontor eta haranak zeharkatuz. Bilbao and extending westward between hacia el oeste entre cumbres y valles. Fue Hainbat mendez noble eta kapareen lurraldea peaks and valleys. For centuries, this was durante siglos tierra de nobles e hidalgos, izan zen, aduana-postua izateaz batera. the land of nobles and gentlemen, as well as además de puesto aduanero. De aquellos días Loriazko garai haietatik bere ondare historiko a customs post. Its incomparable historical de gloria perviven su incomparable patrimonio paregabea eta izaera indartsua iritsi zaizkigu. heritage and distinctive personality remain histórico y una marcada personalidad. Es Ezinbesteko jomuga da kultura eta natura from those glory days. It is a must-see un destino obligado para los amantes de la maite dutenentzat. destination for lovers of culture and nature. cultura y la naturaleza. Balmaseda da eskualdeko hiriburua. Bizkaiko Balmaseda, the region’s capital and Balmaseda, capital de la comarca y lehen herribildua izan zen (1199an sortua). Biscay’s first village (founded in 1199), is primera villa de Bizkaia (fundada en 1199), Horrenbestez, abiapuntu ezin hobea da, Bilbotik an excellent starting point, located only 30 constituye un punto de partida inmejorable, 30 kilometrora. Erdi Aroko kalezuloetan eliza, kilometres from Bilbao. Its medieval streets a 30 kilómetros de Bilbao. Sus callejuelas jauregi barroko eta jauretxez beteriko ibilbidea trace a path replete with churches, baroque medievales dibujan un recorrido repleto de marrazten da. Ezagunak dira XV. mendeko palaces and stately homes. Renowned sights iglesias, palacios barrocos y casas señoriales. Zubi Zahar bereizgarria eta udaletxea hartzen include the iconic fifteenth century Ponte Son célebres el icónico Puente Viejo, del siglo duen eraikina, “meskita” izenez ezagutzen Vecchio, and the building that houses the XV, y el edificio que alberga el Ayuntamiento, dena, inspirazio mudejarra agertzen duen City Hall, known as 'The Mosque' due to its conocido como ‘La mezquita’ por su gran arkupe itzelaren ohorez: harribitxi berdingabea large Mudejar style portico: an unrivalled pórtico de inspiración mudéjar: una joya sin Penintsularen iparraldera. jewel in the north of the peninsula. igual en el norte de la Península. Udalerrian museo ugari aurki ditzakegu The town has several museums and a vibrant El municipio cuenta con varios museos y una eta bizitza kultural bizia. ArteKalea, euskal cultural life. You can visit ArteKalea, the vibrante vida cultural. ArteKalea, la mayor kulturaren inoizko erakusketa handiena, largest-ever exhibition of Basque sculpture, exposición de escultura vasca de todos maiatza eta urria bitartean bisita daiteke. between May and October. This year's edition los tiempos, puede visitarse entre mayo y Aurtengo edizioak herrialde gonbidatu bat features a guest country, Poland, and an octubre. La edición de este año presenta a hartzen du, Polonia; bertako arte garaikidearen exquisite selection of its finest contemporary un país invitado, Polonia, y una exquisita lanik ederrenen hautaketa arduratsu batekin. art. The works come from Warsaw’s major selección de su mejor arte contemporáneo. Lanak Varsoviako galeria nagusienetatik ekarri galleries and are on show at the majestic Las obras proceden de las principales galerías dira, eta Horcasitas jauregi dotorean daude Horcasitas Palace. de Varsovia y se muestran en el majestuoso ikusgai. Neighbouring Zalla, land of legends and palacio de Horcasitas. Alboan dago Zalla, elezahar eta ermiten chapels (San Pedro de Zariquete, San En la vecina Zalla, tierra de leyendas y (San Pedro de Zarikete, San Pantaleon, Pantaleón...), was a resting place for ermitas (San Pedro de Zariquete, San etab.) lurraldea. Bertan geldialdia egiten pilgrims taking the old mountain route to Pantaleón…), hacían alto los peregrinos zuten mendiko bide zaharretik Compostelako Santiago de Compostela. History tells us que se dirigían a Santiago de Compostela Santiagora zihoazen erromesek. Istorioak that, on setting foot in the town’s temples, por el viejo camino de la montaña. Cuenta la dioenez, bertako tenpluetara sartuta, they were protected against the evil eye historia que, al poner un pie en los templos begizkoaren nahiz beste sorginkeria batzuen and other spells. A walled Iron Age fort in Ferrería El Pobal < 36 del lugar, hallaban protección frente al mal de aurka babesa lortzen zen. Burdin Aroan Bolumburu, a beautiful recreation area on amasaron fortuna –los afamados indianos– ez baitzuten ikusten. Aberastu ziren haiek Those who amassed their fortune –the 37 ojo y otros embrujos. Un castro amurallado harresitutako kastro batek finkapen emankor the banks of the Cadagua River, harks back regresaron al cabo de los años para construir (indiano ezagunek) itzuli egin ziren urteen famous “indianos”– returned years later de la Edad de Hierro recuerda en Bolumburu, honen (txakolinerako mahastietan aberatsa) to ancient times in this fertile settlement, grandiosas mansiones de veraneo, a cual más poderioz eta uda igarotzeko etxe apain eta to build grand summer mansions, each more hermosa área recreativa junto al río Cadagua, antzinatasuna dakarkigu gogora Bolunburu rich in 'txakoli' vineyards. suntuosa y extravagante, con amplios jardines dotore itzelak eraiki zituzten, bata bestea sumptuous and extravagant than the last, la antigüedad de este fértil asentamiento, izeneko aisialdi gune ederrean, Kadagua Not far from here, in Sopuerta, stands the y una arquitectura ecléctica muy innovadora baino handiki eta deigarriagoa, lorategi with large gardens and eclectic architecture rico en vides de ‘txakoli’. ibaiaren aldamenean. para la época. Se diría que iniciaron una zabalekin eta garai hartako oso berritzailea which was highly innovative for the time. It former Assembly House of Avellaneda, which EN K ARTUR No muy lejos de aquí, en Sopuerta, se alza Bertatik ez oso urrun, Sopuertan, Avellanedako has now been converted into a museum. competición entre sí por ver quién levantaba zen arkitektura eliztar batekin. Elkarren artean is claimed that they started a competition la antigua Casa de Juntas de Avellaneda, Batzar Etxe zaharra altxatzen da, egun museo For centuries, this assembly was a symbol el caserón más solemne e impresionante. lehian hasi zirela esan daiteke, etxetzar handi among themselves to see who could build hoy reconvertida en museo. La asamblea bihurtua. Batzarra izan zen mende askoan of Enkarterri’s political freedom and Las mansiones de indianos pueblan hoy los eta izugarriena nork eraikiko. the most dignified and impressive mansion. fue durante siglos emblema de las libertades askatasun politikoen eta Enkarterrietako uniqueness. Encartaciones derives its name valles de Gordexola, Lanestosa y Karrantza. Indiano haien etxetzarrak Gordexola, These “indiano” mansions can now be políticas y la singularidad de Enkarterri. De berezitasunaren ikur. Lekukoak beren from the regional government 'charter' which Una visita guiada, además de sublimar sus Lanestosa eta Karrantzako haranetan found throughout the valleys of Gordexola, la ‘carta’ foral que permitía a los lugareños kabuz gobernatzea ahalbidetzen duen foru allowed the locals to govern themselves: a sentidos, acercará al turista a una figura ikus daitezke egun. Bisita gidatu batekin, Lanestosa and Karrantza. In addition to gobernarse a sí mismos deriva el nombre “gutunetik” (kartatik) dator Enkarterrien privileged bastion between the coast and the omnipresente en la historia de la comarca: zentzu guztiak pozarren uzteaz gain, turista heightening their senses, a guided tour Encartaciones: bastión privilegiado entre la izena: kostaldearen eta barnealdearen arteko hinterland, a crossroads and a melting pot. la del nuevo rico y benefactor que financió eskualdeko historian etengabe agertzen den will educate tourists about an omnipresent costa y el interior, encrucijada de caminos gotorleku pribilegiatua, bidegurutzea eta These medieval institutions could not grandes obras públicas y de caridad e figura batengana hurbilduko da: herri-lan figure in the region’s history: new rich y crisol de culturas. kultura ezberdinen topagune. prevent the regions valleys from being dyed incurrió, no pocas veces, en el tenaz hábito eta karitateko ekintza handiak finantzatu benefactors who financed large public and Las instituciones medievales no evitaron que Erdi Aroko instituzioek ezin izan zuten ekidin red with blood. The countless tower-houses del caciquismo. zituen ongile eta aberatsarengana, sarritan, charitable works and were frequently prone la sangre tiñera de rojo los valles encartados. Enkarterrietako haranak odolaren kolore gorriz that are dotted throughout the territory bore A finales del siglo XIX la minería adquirió jauntxokerietan erortzen zena. to despotism. Las innumerables casas-torre que pueblan tinda zitezen. Lurraldean dauden dorretxe witness to internal fighting between rival una relevancia extraordinaria y permitió XIX. mendearen amaieran meatzaritzak The late nineteenth century saw mining el territorio fueron testigo de combates ugariak feudo arerioen arteko borroka bizien fiefdoms. Such was their ferocity that the revertir el prolongado declive del territorio. garrantzia handia hartu zuen. Horri esker, take on an extraordinary importance which intestinos entre feudos rivales. Tal fue su lekuko izan ziren. Bandokideen arteko borroka story of those factional battles has been Entre impactantes vistas de la antigua mina lurraldearen gainbehera luzea irauli egin enabled the territory’s lengthy decline to be ferocidad que el relato de aquellas luchas haiek oso gogorrak izan ziren, hainbeste ezen, passed down through the generations, until Concha y los montes de Triano, el Museo de zen. Kontxa meatze zaharraren eta Triano reversed. Among stunning views of the old banderizas ha trascendido, generación tras belaunaldiz belaunaldi, kontakizuna gurera today. la Minería del País Vasco, en Gallarta, nos mendietako ikuspegi zirraragarriaren aurrean, Concha mine and the Triano mountains, generación, hasta nuestros días. heldu baita. The peace that brought an end to these conduce por la turbulenta historia minera Gallartan kokatzen den Euskadiko Meatzaritza the Basque Country Mining Museum in La paz que trajo el fin de las luchas dio paso Borrokei amaiera egin zien bakeak urrezko battles gave way to a golden age. Churches, de Bizkaia. La miseria, las revueltas y las Museoak Bizkaiko meatzaritzaren historia Gallarta takes us on a tour through Biscay’s a una época dorada. Se edificaron iglesias, aroa ekarri zuen. Eliza, komentu eta convents and palaces were built and, huelgas marcaron el día a día de miles de zalapartatsura garamatza. Miseria, iraultzak turbulent mining history. Poverty, riots and conventos y palacetes y, por primera vez, jauregitxoak eraiki ziren eta, lehen aldiz, aisia for the first time, leisure was taken into trabajadores convertidos en la voz de la eta grebak kontzientzia sozialaren ahots strikes marked the daily lives of thousands se pensó en el ocio, como demuestran los aintzat hartu zen, tenpluen alboan mezaren consideration, as evidenced by the small conciencia social. A pocos kilómetros, en bilakatu ziren milaka langileen eguneroko ogia of workers who became the voice of social pequeños cosos taurinos construidos junto osteko erromeriei segida emateko eraiki bullrings constructed alongside the temples Muskiz, la ferrería El Pobal mantiene viva ziren. Kilometro gutxira, Muskizen, El Pobaleko conscience. A few kilometres away at the a los templos para amenizar las romerías ziren zezen-plaza txikiek erakusten dutenez. to entertain the faithful after mass. It is la llama de uno de los primeros talleres burdinolak probintziako lehen artisau- El Pobal Foundry, the flame still burns at artesanales de la provincia. lantegietako baten sua bizirik mantentzen du. one of the province’s first craft workshops. Enkarterri conjuga los vestigios de su larga Enkarterrietan bere historia luzearen aztarnak Enkarterri combines the vestiges of its historia con una decidida apuesta por la eta modernotasunaren aldeko apustu argia long history with a firm commitment to modernidad. La proximidad de la ciudad uztartzen dira. Hiria gertu duen naturaren modernity. Its proximity to both the city y el sosiego de la naturaleza la convierten baretasunean, jomuga paregabea da, zinez. and the tranquillity of nature make it a en un destino incomparable. Saborea su Dastatu bertako gastronomia bereizgarria, Erdi unique destination. Taste its renowned distinguida gastronomía, recorre callejuelas y Aroko karrika eta gotorlekuetan zehar ibili, eta cuisine, wander its alleyways and medieval fortalezas medievales y adéntrate en cuevas barneratu ametsezko haitzuloetan. Bisitatu fortresses and step into enchanting caves. de ensueño. Visita Enkarterri: te entregarás Enkarterriak: amore emango duzu ikusmira Visit Enkarterri and take time to contemplate a la contemplación y el relax. eta atsedenaren aurrean. and relax.

www.visitenkarterri.com

después de misa. Destacan el conjunto de Nabarmentzekoak dira Artzentaleseko San worth noting the San Antolín complex, in San Antolín, en Artzentales, y la iglesia de Antolin multzoa, eta Turtziozeko San Pedro Artzentales, and the church of San Pedro San Pedro de Romaño, en Turtzioz. de Romaño eliza. de Romaño, in Turtzioz. La apertura en el siglo XVIII de una nueva XVIII. mendean barnealderako beste bide Enkarterri’s prosperity was dealt a severe ruta al interior a través de Orduña asestó un bat ireki zen Urduñatik barna. Bide hori blow by the opening of a new route to the duro revés a la prosperidad de Enkarterri. kolpe gogorra izan zen Enkarterrietako hinterland through Orduña in the eighteenth Muchos jóvenes no vieron otra alternativa que oparotasunerako. Gazte asko Ameriketara century. Many young people saw no other lanzarse a hacer las Américas. Aquellos que abiatu ziren abenturan, beste aukerarik alternative but to set sail for the Americas. > Valle de Karrantza 38 39

> fualimotxo RESTAURANTE LOS FUEROS LOS RESTAURANTE FUEROS LOS RESTAURANTE

De Bilbao de toda la vida Bilbokoa, betidanik Timeless in Bilbao

> planta baja RESTAURANTE LOS FUEROS

El mítico bar restaurante Los Fueros reabre Los Fueros taberna-jatetxe mitikoak bere The legendary Los Fueros bar-restaurant primera planta > sus puertas en el casco viejo bilbaíno. Su ateak irekiko ditu Bilboko alde zaharrean. reopens its doors in the historic centre of chef Paul Ibarra, nos ofrece en Los Fueros Paul Ibarra chefak Bilboko tapa eta plater Bilbao. In Los Fueros, the chef, Paul Ibarra, una propuesta gastronómica basada en tapas tradizionaletan oinarritutako proposamen proposes a culinary offer based on tapas y platos tradicionales de Bilbao. Sus raciones gastronomikoa eskaintzen digu Los Fueros and traditional dishes of Bilbao. Its raciones y carta desenfadada hace del restaurante jatetxean. Bertako anoei eta karta ausartari (medium-sized portions) and relaxed menu Los Fueros un local totalmente apetecible esker, Los Fueros jatetxea lokal zinez make Los Fueros restaurant a very appetising para comidas informales en cuadrilla, con gomutagarria da koadrilan, lagunekin edo amigos o de trabajo. establishment for informal meals in a group, lankideekin egiteko bazkari edo afaritarako. with friends or for work. Mantiene la decoración inicial de la época. Hastapeneko dekorazioa mantentzen du, Dispone de 3 plantas con diferentes The initial décor of the period is maintained. garaikidea. Hiru solairu ditu eta horietako ambientes. La planta baja se puede comer It has three floors with different atmospheres. bakoitzean giro jakin bat aurkituko dugu. en la barra de manera informal o más On the ground floor you can eat informally at Beheko solairuan barran jan daiteke modu confortablemente en mesa. El entresuelo the bar or more comfortably at tables. The informalean edo, nahiago bada, mahaian eroso que dispone de unas reservadas desde mezzanine has some reserved tables with an jesarrita. Solairuartean mahai erreserbatuak donde tenemos una excelente vista del local excellent view of the establishment, and on y en la 1ª planta encontramos un amplio daude eta bertatik lokalaren ikuspegi bikaina dugu. Azkenik, lehen solairuan jangela zabala the 1st floor you will find a spacious dining comedor con la cocina a la vista, idóneo para room with an open kitchen, ideal for private comidas privadas, grupos y showcookings. dugu sukaldea agerian duela, oso aproposa meals, groups and showcooking. It also También cuenta con terraza para disfrutar bazkari-afari pribatuak edo taldeko bazkari- boasts a terrace to enjoy the atmosphere of del ambiente del casco viejo afariak nahiz showcooking egiteko. Gainera, jatetxeak terrazak ere baditu, alde zaharreko the old town. Diferenciándose entre la mayoría de los restaurantes de la villa, su cocina está giroaz gozatzeko Distinct from the majority of the restaurants disponible en horario ininterrumpido desde Hiriko jatetxe gehienetan ez bezala, sukaldea in the town, its kitchen is open uninterrupted su apertura a las 12:00 h hasta el cierre etengabe dago zabalik, eguerdian irekitzen from opening at 12 pm until closing at 12 a las 00:00 h denetik gauerdian itxi arte (12:00-00:00). am.

Calle Los Fueros, 6. Tipo de cocina: Informal bilbaína para el siglo XXI. 25 / 35 €. (Casco Viejo) Precio Medio: Servicio de Cocina: Menús para grupos, picoteo, menú vegetariano para celiacos. Menú Bilbao degustación. Tel 944 15 30 47 Climatizado, salones privados, terraza, Wifi, zona fumadores (terraza) Local: aparcamiento cercano. Servicios: Abierto de 12:00 a 00:00 h. Noches de domingos y martes, cerrado. 40 41 TAMARISES I Z ARRA TAMARISES I Z ARRA TAMARISES

TAMARISES IZARRA

En primera línea de la playa de Ereaga de Getxoko Ereaga hondartzaren aurre-aurrean, Situated on Getxo’s Ereaga beachfront, Getxo el restaurante Tamarises Izarra ofrece Tamarises Izarra jatetxeak instalazio zabal the Tamarises Izarra restaurant offers unas amplias y cuidadas instalaciones con eta zainduak eskaintzen ditu. Guztira, spacious and elegant facilities, with its 2 300 pertsona sartzen dira klimatizaturiko una capacidad de hasta 300 personas air-conditioned dining rooms catering for a 2 jangelatan. Javier Izarra chef ezagunak entre los 2 comedores climatizados. Javier capacity of up to 300 people. Under the Izarra, reconocido chef, lo ha convertido en jatetxea XXI. mendeko erretegi hautatu izatea lortu du. Produktu bikaina eskaintzean guidance of renowned chef, Javier Izarra, un asador selecto del siglo XXI. Su éxito es ezkutatzen da arrakastaren gakoa. it has become an exclusive, 21st century ofrecer gran producto, la justa elaboración Prestaketa doitua lantzen da, etxeko kutsua grill. Its success is based on offering great con un toque casero pero vanguardista, abangoardiazko ukitu batekin uztartuz. produce, perfect contemporary preparation todo ello con un excelente servicio y en Hori guztiori, zerbitzu paregabe batekin with a homemade touch, and excellent un ambiente distinguido, cosmopolita, de eta giro bereizgarri eta kosmopolita batean, negocios, ideal para una comida / cena negozioetarako ere aproposa. Halaber, zinez service, all in a distinguished, cosmopolitan romántica o familiar. aproposa bazkari edo afari erromantiko edo and business-like environment, ideal for a familia girokoaz gozatzeko. Si tienes en mente una celebración de romantic or family lunch/dinner. boda o algún otro evento, este restaurante Ezkontza bat edo beste ekitaldiren bat If you are planning a wedding celebration ospatzekotan bazaude, jatetxe hau da zure es tu opción ideal, ya que dispone de or other event, this restaurant is your ideal aukera, izan ere, edukiera handiko areto salones privados de gran capacidad y de choice, as it offers large private rooms and un servicio excelente, que convertirá en un pribatuak ditu eta zerbitzua paregabea da. Horrela, egun berezi hori arrakastatsua excellent service to help make your special éxito ese día tan especial. izango da. day a great success. Sus grandes comedores y salones privados Jangela eta areto pribatu zabalak oso Its large dining rooms and private rooms are son idóneos para celebrar por todo lo alto egokiak dira ezkontzak edo bestelako ideal for celebrating weddings or events in bodas o eventos en un marco incomparable. ekitaldiak handitasunez ospatzeko, ikuspegi style in this unique setting. Many Basques Para este tipo de acontecimientos Tamarises paregabe batekin. Tamarises Izarra jatetxeak Izarra cuenta con gran reconocimiento, ya entzute itzela du halako ekitaldietarako, izan choose to celebrate their special days at que son muchos los vizcaínos que lo eligen ere, asko dira egun berezi horiek ospatzeko Tamarises Izarra, and the restaurant has para esos días tan especiales. jatetxea hautatzen duten bizkaitarrak. become renowned for these type of events.

RESTAURANTE TAMARISES IZARRA 1ª planta Playa de Ereaga - Getxo. Teléfono: 944 910 005 www.lostamarises.com 42 43 RESTAURANTE VICTOR RESTAURANTE VICTOR RESTAURANTE

Todo un clásico de Bilbao Bilbon, klasikoa An institution of Bilbao RESTAURANTE VICTOR

Si deseamos comer en un clásico de Bilbao Bilboko leku klasiko batean (1940an sortua) If you want to eat in a classic Bilbao (fundado en 1.940) pero con recetas bazkaldu edo afaldu nahi badugu, baina establishment (founded in 1940) but with adaptadas a las nuevas tendencias culinarias, sukaldaritzako joera berrietara egokitutako recipes adapted to new culinary trends, el Restaurante Víctor de la Plaza Nueva, en errezetak dastatuz, Alde Zaharraren Victor Restaurant in the Plaza Nueva, in the bihotzean, Plaza Berrian dagoen Victor pleno Casco Viejo es una buena referencia. heart of the Old Town, is a good reference Jatetxea erreferentzia egokia da. point. La decoración es elegante y clásica con tonos Dekorazioa dotorea eta klasikoa da, tonu suaves, mobiliario de madera ambientado The décor is elegant and classic with gentle leunekin eta zurezko altzariekin. Gainera, tones, wooden furniture enlivened with works con obras de arte que dotan de personalidad artelanekin dago girotua, horrela lokalak of art that give character to the establishment. al local. izaera hartzen du. Its typical Basque cuisine is prepared with Su típica cocina vasca está elaborada con Bertan eskaintzen den euskal sukaldaritza the best ingredients and, as it should be, los mejores ingredientes y como debe ser, tipikoa osagai onenekin dago prestatua eta, with great tenderness. Some of its star con mucho cariño. Algunos de sus platos jakina, maitasun handiz. “Victor Bakailaoa” eta “Zezenaren Ragouta” dira bertako plater dishes are "Bacalao Victor" (Victor Cod) and estrella son el “Bacalao Victor” y el Ragú bereizgarrienak. Postreak etxean egindakoak "Ragú de Toro" (Bull Ragout). The desserts de Toro. Los postres son totalmente caseros. dira denak. Garreztaturiko krema-tostak eta are completely home-made, and we would Destacaríamos las tostadas de crema arroz-tarta nabarmenduko genituzke. highlight the flambéed cream toast and the flambeadas y la tarta de arroz. Ardo-kartari dagokionez, aukera zabala rice tart. Ofrecen una extensa carta de vinos con eskaintzen da, gutxi gorabehera 1.700 They offer a vast wine with around 1,700 alrededor de 1.700 referencias. erreferentziaz hornitua. variations.

Tipo de cocina: Tradicional vasca.

Precio Medio: 40 €. menus a partir de 28 euros ( consultar)

Servicio de Cocina: Menús para grupos, menú degustación, raciones y pintxos (cafetería).

Local: Climatizado, salones privados, terraza, Wifi, zona fumadores (terraza) aparcamiento cercano.

Servicios: del 1 al 15 de septiembre cerrado por vacaciones

RESTAURANTE VICTOR Plaza Nueva, 2 – Bilbao. Tel: 94 415 16 78 44 45 PESO NETO DANDO LA BRASA

La nueva Bilbao la vieja Bilbo zahar berria The new Bilbao la Vieja (Old Bilbao) C/ San Frantzisko, 1 Teléfono: 944 36 01 90

Fusión de comida latinoamericana y japonesa PESO NETO

Latinoamerika eta Japoniako gastronomia uztartuz Tenemos nuevo vecino en el barrio con Bizilagun berria dugu Bilboko tradizio We’ve got a new neighbour in Bilbao’s most más solera de Bilbo, Bilbao la Vieja. El handieneko auzoan, Bilbo Zaharrean. Peso traditional neighbourhood, Bilbao la Vieja. A fusion of Latin American and Japanese food bar restaurante Peso Neto ha escogido un Neto taberna-jatetxeak historia handiko The Peso Neto restaurant and bar has opted emplazamiento con mucha historia para abrir kokapena aukeratu du ateak irekitzeko, hain to open its doors in a historical location on sus puertas en la esquina de la calle San zuzen, San Frantzisko kaleko 1 zenbakiaren the corner of Calle San Francisco No. 1, Francisco nº1 frente a la Plaza de los Tres ertzean, Hiru Zutabe Plazaren aurrean. opposite the Plaza de los Tres Pilares. Behind dando la brasa Pilares. Detrás de sus grandes ventanales Leihate handiaren atzean lokal atsegina its large windows, you’ll discover a welcoming encontrarás un acogedor local cargado de aurkituko duzu, iraganeko esperientziaz setting laden with past experiences but with a experiencia del pasado pero con una moderna betea baina berrikuntza estetiko moderno modern makeover. The light from the unique renovación estética. La luz proveniente de batekin. Lokaleko jabeek leihoak eta lamps, made out of windows and glass jars La vida es un juego y la cocina, por supuesto, Bizitza jolasa eta, jakina, sukaldea ere Life is a game and so too, of course, is las originales lámparas, elaboradas por los kristalezko ontziak erabiliz lanpara originalak by the owners of the premises, illuminates también. En el restaurante Dando la Brasa bai. Dando la Brasa jatetxean txingarretan cooking. Dando la Brasa restaurant offers dueños del local a partir de ventanas y frascos eraiki dituzte. Lanpara horiek ematen duten a special evening. nos deleitan con una cocina lenta a la brasa. prestaturiko sukaldaritza motelaz goza slow-cooking on the grill. Both the chefs de cristal, alumbran una velada especial. argiarekin giro berezia sortzen da. Los cocineros y los comensales se preparan, dezakegu. Sukaldari nahiz jankideak The restaurant prepares classic dishes and the diners ready themselves for a playful En sus fuegos se preparan viandas clásicas Sukaldean jaki klasikoak eta, aldi berean, with a twist, known as “cocina alcahueta” diariamente, para una experiencia lúdica. esperientzia ludiko baterako prestatzen dira pero renovadas, cocina alcahueta la llaman: experience on a daily basis. The restaurant berrituak prestatzen dira; bitarteko (matchmaker’s cuisine, ideal for a romantic Se juega con las nacionalidades de los egunero. Hainbat nazionalitateko produktuak experiments with produce from across the txipirones a la plancha, albóndigas de carne sukaldaritza esaten dena: txipiroiak productos; argentinos, peruanos, japoneses uztartzen dira: argentinarrak, perutarrak, meal for two): grilled baby squid, Angus world; Argentinian, Peruvian, Japanese and de angus, antxoas rebozadas en panko, plantan, angus haragiaren haragi-bolak, y españoles. En este tablero todos los japoniarrak eta espainiarrak. Ohol horretan meatballs, panko-breaded anchovies, veal Spanish. On this table, all the ingredients carrilleras de ternera en salsa de choko-café pankon arrautzaztaturiko antxoak, txahal- elementos cobran la misma importancia, elementu guztiek garrantzia bera dute, cheeks in choco-coffee sauce and the dessert are as important as one another, from the o el postre que se está convirtiendo en el masailak txoko-kafe saltsan edo zonaldean desde los más grandes, la costilla de angus handienek (angus saiheskia edo black cod) that’s well on the way to becoming a classic: clásico de la zona: ganache de chocolate klasiko bilakatzen ari den postrea: Belgikako o el black cod, hasta los más pequeños; el zein txikienek (erromeroa, germinatuak largest, such as Angus rib or black cod, to Belgian chocolate ganache. While you’re sat belga. En la terraza, mientras escuchas txokolatezko ganatxea. Terrazan, auzoko romero, los germinados o las huevas de pez edo arrain hegalariaren arrabak). Koloreek, the smallest; rosemary, sprouts or flying fish on the terrace listening to tales told by new anécdotas de los viejos y nuevos vecinos bizilagun zahar eta berrien anekdotak volador. Los colores, las texturas y los sabores testurek eta zaporeek txingarretan hasi eta roe. The colours, textures and flavours invite del barrio, puedes beber un buen vino o and old arrivals to the neighbourhood, you invitan a una experiencia que comienza en ahosabaian amaitzen den esperientzia batera you to enjoy an experience that begins on entzuten dituzun bitartean, ardo edo can enjoy a fine wine or a beer accompanied una cerveza acompañándola de un rico garagardo on bat edan dezakezu mokadu las brasas y termina en el paladar. garamatzate. the coals and finishes on the palate. picoteo: la tabla wachiporonga (surtido de by a delicious snack: the “wachiporonga” goxoz lagunduta: wachiporonga ohola ibéricos, encurtidos y pescados marinados platter (an assortment of homemade Ibérico (iberikoen, ozpinetakoen eta etxean caseros), croquetas caseras de langostinos hams, pickles and marinated fish), homemade ¡Arriba las panzas! Bete pontzak! Fill your bellies! prestatutako arrain marinatuen askotarikoak), o los sabrosos minipulpitos. prawn croquettes or tasty octopus. etxean prestatutako otarrainxka-kroketak edo EN GETXO... EN BILBAO... ¿Cócteles?, también. olagarro txiki zaporetsuak. Cocktails?, those too. AVDA. DE LOS CHOPOS 31. ALGORTA. 944 304 076 CALLE ARECHAGA 7. 946 756 196 ¿Buen ambiente?, eso está asegurado. Koktelak?, bai noski. Giro ona? bermatuta A good atmosphere?, that’s guaranteed. ¿Sorpresas?, muchas. dago. Ustekabeak?, asko. Surprises?, there’s lots in store. www.dandolabrasa.com 46 47 MINI BAR MINI BAR

El nuevo punto de encuentro en Bilbao Topagune berria Bilbon Bilbao’s new meeting point MINI BAR

Bilbao y Budapest se dan la mano. Hasta la Bilbo eta Budapest eskutik hartuta. Bilbao and Budapest go hand in hand. Up fecha son las 2 únicas ciudades del mundo Gaurdaino, automobilgintzaren barnean until now, there are 2 unique cities in the que cuenta con un bar temático dedicado a ibilgailu enblematikoenetako bati eskainitako world with a themed bar dedicated to the uno de los vehículos más emblemáticos del taberna tematikoa duten munduko 2 hiriak most emblematic vehicles in the automotive mundo del automóvil: hablamos de MINI. dira: MINI autoaz ari gara. Antzinako MINI world: we are of course talking about the Con una estética inconfundible que aúna autoaren eta egungoaren historia uztartzen MINI. With an unmistakeable appearance la historia del antiguo MINI y del actual, dituen estetika paregabe batekin, MINI that combines the history of the old MINI el novísimo MINI BAR BILBAO ofrece BAR BILBAO berriak espazio erakargarria and the current version, the brand-new un espacio acogedor para 200 clientes eskaintzen du 200 bezerorentzat. Gainera, MINI BAR BILBAO offers a welcoming y un comedor para 38 comensales con 38 jankide hartzen dituen jangela ere badu, space for 200 customers and a dining room una interesante carta. Los precios muy karta zinez interesgarri batekin. Prezioak for 38 diners with an interesting menu. The ajustados. zinez estutu dira. prices are very reasonable. Por supuesto el merchandising de MINI Jakina, MINI autoaren merchandisinga ere Of course you can also purchase también puede adquirirse mientras eskura daiteke irudika dezakezun edozein MINI merchandise while sampling the se degustan sus excelentes pintxos edari eskuan duzula pintxo bikainak excellent pintxos (small portions of tapas) acompañados de cualquier bebida que dastatzen dituzun bitartean. Barraren accompanied by any drink you could se pueda imaginar. Preside la barra una buruan hitz erraldoi bat: MINI. imagine. A giant word dominates the bar: palabra gigante; MINI. Bilbon derrigorrez bisitatu beharreko txoko MINI Visita obligada en Bilbao, este nuevo bar berria, izenak besterik dion arren, taberna A must-visit in Bilbao, this new bar that, que pese a su nombre es algo grande. handi samarra. despite its name, is something great.

Puente de Deusto Esquina Plaza Euskadi. Bilbao. Tel.: 94 436 15 05 48 49 ALO A Z UMENDI · GON Z ALO EUS K ADI EN FIESTAS

El Arenal de Bilbao en la Semana Grande. Bilbao. Bizkaia <

FOTOGRAFÍAS: GONZALO AZUMENDI

¿Conoces todos nuestros números? Descárgatelos en EUSKADI EN FIESTAS EUSKADI FESTETAN - BASQUE COUNTRY IN FESTIVALS

De día o de noche, para niños Gauez edo egunez, haur zein By day or by night, for children or o adultos, Euskadi durante sus helduentzat, Euskadik festetan adults, the Basque Country goes all www.taxienruta.net fiestas lo da todo. denetarik eskaintzen du. out during its festivals. Quienes planifican sus vacaciones Beren oporrak gure festekin batera Those who plan their holidays to coincidiendo con nuestras fiestas, egokitzeko antolatzen dituztenek, coincide with our festivals know saben de qué hablamos. Cultura, badakite zertaz ari garen. Kultura, what we are talking about. Culture, gastronomía y mucha diversión son gastronomia eta dibertsio asko, gastronomy and tonnes of fun are los 3 hitos de nuestras fiestas. horiexek gure festetako 3 ardatzak. the 3 core features of our festivals. 5050 5151 > Museo Balenciaga Z UMENDI A · GON Z ALO EUS K ADI EN FIESTAS A Z UMENDI · GON Z ALO EUS K ADI EN FIESTAS

> Fuegos artificiales sobre La Concha. Donostia - San Sebastián 5252 5353 > Gargantua. Semana Grande. Bilbao ALO A Z UMENDI · GON Z ALO EUS K ADI EN FIESTAS Z UMENDI A · GON Z ALO EUS K ADI EN FIESTAS

> Puerto Viejo. Algorta Fuegos artificiales. Fiestas San Ignacio. Algorta. Getxo< Tormenta en Playa Arrigunaga. Algorta. Getxo. Bizkaia < 5454 Paellas de Aixerrota. Getxo < 5555 Z UMENDI A · GON Z ALO EUS K ADI EN FIESTAS A Z UMENDI · GON Z ALO EUS K ADI EN FIESTAS

Fiesta de la Santa Cruz. Día de Mirandola. Legazpi. Gipuzkoa <

Día del Queso. Idiazabal. Gipuzkoa < 56 57

•Un cuerpo limpio •Barrutik garbi eta •A cleansed body free por dentro y libre de toxinarik gabe dagoen of toxins on the inside is toxinas es un “cuerpo en gorputza “orekan dagoen a "balanced body" that equilibrio” que funciona gorputza da”, hobeto functions better and mejor y que tiene un funtzionatzen duena eta looks more attractive. - NUTRICION NOVADIET aspecto más atractivo. itxura erakargarriagoa duena.

La salud del viajero Bidaiariaren osasuna Traveller's health NOVADIET

Cambios de horarios, de comidas o Oporraldietan ordutegiak aldatzea, jatorduak Changes to schedules, types of food or simplemente abandono de rutinas durante aldatzea edo, besterik gabe, errutinak alde simply leaving behind your routine during el periodo vacacional son motivos para que batera uztea nahikoa da etxera itzultzean the holiday period are causes for arriving cuando llegues a casa tengas la noticia de gizendu egin zarela jakiteko. Garbiketa home and discovering that you have put que has ganado peso. ¡Debemos hacer una egiteko garaia da! Eta horretarako, NOVADIET on weight. You need a cleanse! And a limpieza! Y una buena opción es KILDETOX etxearen KILDETOX aukera egokia da. good option is KILDETOX from NOVADIET. de NOVADIET. Gure organismoak behar bezala funtziona To ensure our body functions correctly Para que nuestro organismo funcione de dezan, garrantzitsua da gorputzeko organo it is important that the different organs forma correcta es importante que los distintos eta aparatuak osasuntsu egon daitezela eta and systems are healthy and operating as órganos y aparatos del cuerpo estén sanos behar bezala funtziona dezatela. Horretarako, they should be. That is why basic needs y funcionen correctamente. Para ello se oinarrizko beharrizanak ase beharko dira, must be covered, such as consuming the tendrán que cubrir necesidades básicas esate baterako, behar diren elikagaiak foods you need (nutrients and oxygen) and como tener los alimentos que necesita eskura izan (nutrienteak eta oxigenoa) eta eliminating the remains (useless and/or (nutrientes y oxígeno) y eliminar los residuos hondakinak botatzea (balio ez duten edota harmful or poisonous substances). Excess (las sustancias inservibles y/o las nocivas o kaltegarri edo toxikoak diren substantziak). is a common feature of holidays, and so tóxicas). De vacaciones son comunes los Oporretan gehiegikeriak ohikoak dira. the liver, intestine, kidneys and the skin excesos con lo cual el hígado, el intestino, los Horrenbestez, gibela, hestea, giltzurrunak are the purifying and cleansing organs riñones y la piel, son los órganos depurativos eta larruazala dira gehien sufritzen dutenak, that suffer most. But you can help them y de limpieza del organismo que más sufren. hau da, organismoa araztu eta garbitzeko by including in your diet some plants Pero podemos ayudarles incluyendo en organoak. Laguntze aldera, eragin diuretiko and vegetables that provoke diuretic nuestra dieta aquellas plantas y vegetales eta garbigarria duten landare eta barazkiak and purifying activities, thus achieving que tienen actividad diurética y depurativa sartuko ditugu gure dietan, modu horretan a "detox" effect in your body. y así conseguir un efecto “detox” en nuestro gure organismoari “detox” efektua emateko. We must also counteract the excess of free organismo. Halaber, gaixotasun edo lesioekin eta radicals associated with illness or injury También debemos contrarrestar el exceso de zahartzearekin, narriatzearekin edo and ageing, deterioration or degeneration. radicales libres que se asocia a situaciones endekapenarekin lotutako erradikal libreen Antioxidants are very important to de enfermedad o lesión y envejecimiento, soberakinak orekatu egin behar ditugu. neutralise this excess of free radicals and, deterioro o degeneración. Los antioxidantes Antioxidatzaileak oso garrantzitsuak therefore, they are important to prevent son muy importantes para neutralizar este dira erradikal libre horien gehiegikeria premature ageing. The result will be the exceso de radicales libres y, por tanto, son neutralizatzeko eta, horrenbestez, zelulen protection of the organs and systems, and importantes para prevenir el prematuro zahartze goiztiarraren prebentziorako rejuvenated looking skin, better health 58 envejecimiento celular. El resultado será la garrantzitsuak dira. Horrela, organo eta and physical appearance. 59 protección de los órganos y sistemas y un sistemak babestuko ditugu eta larruazalak Fruit and vegetables are the main foods aspecto rejuvenecido de la piel; más salud itxura gazteagoa izango du; osasun hobea that offer the greatest quantity of natural y mejor aspecto físico. eta itxura fisiko hobea. antioxidants. This is both due to their Las frutas y verduras son, principalmente, los Fruta eta barazkiak dira, nagusiki, modu content of vitamins and minerals with alimentos que nos ofrecen la mayor cantidad naturalean antioxidatzaile kopuru handiena this antioxidant effect (Vitamin C, Zinc, de antioxidantes de forma natural. Tanto ematen dizkiguten elikagaiak. Hala etc.), and given their content of antioxidant por su contenido en vitaminas y minerales eragin antioxidatzailea duten bitamina phytochemical substances such as lutein, con este efecto antioxidante (Vitamina C, eta mineralak izateagatik (C bitamina, lycopene, phytosterols, flavonoids, Zinc…), como por su contenido en sustancias Zink, etab.) nola substantzia fitokimiko saponins, etc. Another food group which NOVADIET - NUTRICION NOVADIET fitoquímicas antioxidantes como son la antioxidatzaileak izateagatik (luteina, is also a significant source of mineralsis luteína, el licopeno, los fitosteroles, los likopenoa, fitosterolak, flavonoideak, algae, such as, for example, the Chlorella

flavonoides, las saponinas…. Otro grupo de saponinak, etab.). Algen multzoa ere oso Algae, which makes their consumption TERESA MARCILLA - LECTURA alimentos que son también fuente importante elikagai-multzo garrantzitsua da, mineral- very interesting from a health viewpoint. de minerales, son el grupo de las algas, como iturri oparoa izateagatik. Horren adibidea da, Teresa Marcilla > por ejemplo el Alga Chlorella, lo que hace Chlorella Alga, eta horrenbestez interesgarria muy interesante su consumo. da alga mota hori kontsumitzea.

TERESA MARCILLA

El hígado, el intestino, los Gibela, hesteak, The liver, intestine, kidneys riñones y la piel, son los giltzurrunak eta larruazala and skin are the purification órganos depurativos y de dira organismoa araztu organs that cleanse the Teresa Marcilla Gutiérrez es licenciada el Filosofía y en Psicología por la Universidad limpieza del organismo. eta garbitzeko organoak. body. de Deusto. Su primera obra “Piedras” fue continuada con el poemario “Entre sombras” ganador del primer “Premio Mario Ángel Marrodán”. Ha participado en diversas publicaciones en revistas literarias como “Revistart”, “Alborada”, “La brocha”... Poeta seleccionada en “II Premio Internacional de Poesía Amorosa” y “Premio Versos en el Aire”, así como, poeta invitada en “La Mirada Actual”. Participante en el libro “Dulcinea, flor de ocho pétalos”, en la actualidad presenta su poemario “Reflejos” encabezado por un prólogo de Luis Blanco Villa, Catedrático de Teoría de la Literatura y Literatura comparada quién advierte a la autora: “Teresa Marcilla, me temo que eres INGREDIENTES OSAGARRIAK INGREDIENTS una poeta esencial; me temo que no te salvas de la poesía “…. Quizás ésta sea una buena forma de resumir su obra… una poesía necesaria… una necesidad de poesía…

Teresa Marcilla Gutierrez Filosofia eta Psikologian lizentziatua da, Deustuko El Wasabi y el Boldo tienen efecto Wasabiak eta Boldoak eragin Wasabi and Boldo have purifying Unibertsitatean. “Piedras” izeneko bere lehen lanaren ondotik, “Entre sombras” depurativo y ayudan al hígado en su garbigarria dute eta gibela laguntzen properties and assist the liver in poema-liburua argitaratu zuen, “Mario Angel Marrodan” saria eman ziona. Literatura- función detoxificante. El hígado es el dute toxikoak kanporatzeko funtzioa its detoxifying function. The liver is aldizkaritan argitalpen ugari utzi ditu, esate baterako, “Revistart”, “Alborada” edo “La gran filtro por el que pasarán todas betetzen. Gibela iragazki nagusia the great filter through which all the brocha” aldizkarietan. “Maitasun Poesiako Nazioarteko II Sariketan” poeta hautatua las toxinas que existan en nuestro da, bertatik igarotzen dira gure toxins that exist in our bodies pass izan zen eta “Versos en el Aire” Saria eskuratu zuen. Horrez gain, “La Mirada Actual” cuerpo y por eso es tan importante gorputzean dauden toxina guztiak and, therefore, it is so important to izenekoan poeta gonbidatua izan zen. “Dulcinea, flor de ocho pétalos” liburuan parte cuidar este órgano. eta, horregatik, oso garrantzitsua da look after this organ. hartu zuen. Egun, “Reflejos” poema-liburua aurkezten digu, Literaturaren Teoria eta organo hori ongi zaintzea. Literatura Konparatuko katedradun den Luis Blanco Villaren hitzaurrea duena. Hitzaurre horretan hala ohartarazten dio egileari: “Teresa Marcilla, me temo que eres una poeta esencial; me temo que no te salvas de la poesía “…. (Teresa Marcilla, funtsezko La Cola de caballo y el Espárrago Ezteinu-belarrak eta Zainzuriak Horsetail and Asparagus have poeta zarelakoan nago, poesiari ihes egin ezin diozulakoan) Horixe, agian, bere lana tienen efecto diurético y ayudan al eragin garbigarria dute eta giltzurruna diuretic properties and assist the laburbiltzeko modurik egokiena…, premiazko poesia…. poesia premia… riñón en su función fisiológica de laguntzen dute likidoak eta toxinak kidneys in their physiological eliminación de líquido y toxinas. kanporatzeko funtzio fisiologikoan. function of eliminating liquid and Teresa Marcilla Gutierrez is a Philosophy and Psychology graduate from the University Disminuyen la retención de líquido. Likido-erretentzioa murrizten dute. toxins. They reduce liquid retention. of Deusto. Her first book “Piedras” (Stones) was followed by the poetry collection “Entre sombras” (Among shadows), winner of the first “Mario Ángel Marrodán Award”. She has been published in several literary magazines including “Revistart”, “Alborada” and “La brocha”... The poet was selected for the “II International Love Poetry Award” La Alcachofera y el Diente de león Orburuak eta txikoria-belarrak eragin Artichoke and Dandelion possess and the “Verses in the Air Award”, and was invited to “The Current Look”. She tienen ambos efectos, depurativo y garbigarri eta diuretikoa dute, gibela both purification and diuretic participated in the book “Dulcinea, flower of eight petals”, and is now launching diurético, ayudando tanto al hígado nahiz giltzurruna lagunduz. properties, assisting both the liver “Reflejos” (Reflections), her collection of poems headed by a foreword from Luis como al riñón. and the kidneys. Blanco Villa, Professor of Literary Theory and Comparative Literature who warns the author: “Teresa Marcilla, I fear you are an essential poet; I fear that you cannot save yourself from poetry “…. Perhaps this is a good way to summarise her work... a necessary poetry... poetry, a necessity... 60 61 TAILANDIA TAILANDIA

> Hotel Anantara-Siam en Bangkok. >> Hotel Aava en Surat Thani

Tras la huella del buda dorado Buda urrekararen lorratzaren xerka On the trail of the Golden Buddha TAILANDIA Fotografias Gonzalo Azumendi - Texto: Ana Vega

Tras visitar las fabulosas islas del Golfo de Tailandiako Golkoko irla itzelak bisitatu ondotik After visiting the wonderful islands of the Tailandia, Ko Tao, KoPhaNgan y KoSamui, (Ko Tao, KoPhaNgan eta KoSamui), handik Gulf of Thailand, Ko Tao, KoPhaNgan and llegué a la cercana costa de Surat Thani, hurbil, Surat Thani kostaldera iritsi nintzen. KoSamui, donde sus famosos delfines rosas me Bertan, izurde arrosa ezagunak bidelagun I arrived on the nearby coast of Surat Thani, acompañaban cuando paseaba por la izaten nituen hondarretan paseatzen nuenean. where its famous pink dolphins accompanied arena. Erraza zen Nire hotela, Aava Resort, me as I strolled along the sand. Era sencillo…Mi hotel, el Aava Resort, kokapen sinesgaitzean zegoen, Nadameko It was simple... My hotel, the Aava Resort, estaba increíblemente situado en la misma hondartzan bertan, ederra eta handia was spectacularly located right on the beach playa de Nadam, bella e inmensa, de nueve zinez, bederatzi kilometrokoa. Hondarretan of Nadam, beautiful and vast, with its nine kilómetros. En la misma arena, disfrutaba sekulako gozamena zen sareak baliatuz kilometres. On the sand, I was enjoying de ver a los pescadores sacar con sus redes arrainak ateratzen zituzten arrantzaleak watching the fishermen pull in their nets with los peces brillando al sol como navajas. ikustea, eguzkipean dir-dir eginez, labanak the fish shining in the sun like razor blades. Me contaron que en esas costas habían bailiran. Kostalde horretan Budaren erlikiak They told me that the relics of Buddha sank naufragado las reliquias de Buda, y que hondoratu zirela aipatu zidaten, eta Wat Phra on these coasts and that I should experience debía conocer el precioso templo Wat Phra Mahathat tenplu ederra ezagutu behar nuela the beautiful Wat Phra Mahathat temple that Mahathat que las albergaba. Allí me dirigí derrigorrez, bertan gordetzen baitira. Harantz houses them. I went there when, under the cuando bajo el cielo azul, una procesión abiatu nintzen, zeru urdinaren azpian segizio blue sky, a procession enveloped the temple giraba envolviendo el templo con un paño batek bira ematen zuelarik, tenplua oihal with an infinite orange cloak... And I kept on naranja infinito…Y seguí conociendo laranja amaigabe batekin inguratuz... Eta experiencing magical places following the lugares mágicos tras los pasos del Buda leku magikoak ezagutzen jarraitu nuen Buda steps of the Golden Buddha. Dorado. Urrekararen xerka. Bangkok ezagutuz egun After a few days discovering Bagkok, from Tras unos días descubriendo Bangkok, batzuk igaro ostean, Anantara Siam hotel the beautiful Anatara Siam hotel, I headed desde el precioso hotel Anantara Siam, itzeletik iparralderantz abiatu nintzen, Khao me dirijo al norte, a Khao Yai, un Parque Yai izeneko Parke Nazionalera, non tigreak eta north, to Khao Yai, Nacional donde habita el tigre y otras beste espezie asko bizi diren. Leku fresko eta a national park with a tiger and many other muchas especies. Un lugar fresco y alto altu horretan dago PBValley upategia (Errioxa species. A fresh place, high up, where the donde está la bodega PBValley (¡Como bezala, baina Tailandian!). Horrela, zurrutadaz PBValley winery is located (like La Rioja, La Rioja, en Tailandia!). Así, entre copas, zurrutada, Budaren aztarnen atzetik egindako in Thailand!). Thus, between drinks, I write comento mi viaje tras las huellas de bidaia ari naiz kontatzen... eta Tailandian about my trip following in the footprints Buda…y como en Tailandia diríase que guztia miraria dela esan daitekeenez, berehala of Buddha... and as it would seem that todo es un milagro, de inmediato me Wat Phra Putthabat izeneko tenplura bideratu in Thailand everything is a miracle, they dirigen al cercano templo de Wat Phra ninduten. Bisita egin eta han dago Buda immediately directed me to the nearby Putthabat. urrekararen arrastoa, itzela... temple of Wat Phra Putthabat. Hago la visita y allí está la huella de Buda Nire bidaia bertako irletan hondartzak bilatzen I made the visit and there is the footprint of Templo Wat Phra Mahathat < 62 dorada y magnífica… hasi nuen eta Tailandiak harrapatu egin golden and magnificent Buddha... 63 Mi viaje empezó buscando playas en sus ninduen. Horrenbestez, ezin dut iparralderako My trip began in search of beaches on its islas y Tailandia se apodera de mí. Así norabidea saihestu, ChiangMai hirian dagoen islands, and Thailand took control of me. que no puedo evitar continuar al Norte, Doi Suthep Tenplua ezagutu asmoz. Budaren So I could avoid continuing to the north, to al Templo Doi Suthep en ChiangMai. El erlikiak zeramatzan elefante zuriak bertan the Doi Suthep Temple in ChiangMai. The TAILANDIA elefante blanco que llevaba las reliquias egin zuen geldialdia. Aitzakia hori baliatuta, white elephant that carried the relics of de Buda paró allí. Con la disculpa, yo nik ere geldialdia egin eta ChiangMai Buddha stopped there. With the excuse, I también, y conozco ChiangMai, me rindo ezagutu nuen. Txunditurik geratu nintzen did the same, and I experienced ChiangMai; a su belleza, y fascinación…y no me bere edertasunarekin, harrituta... eta ez nuen I surrendered to its beauty and fascination... olvido hacer mi ofrenda pidiendo volver ahaztu nire ofrenda egitea, Buda urrekara and I did not forget to make my offering, al fantástico país del Buda dorado y el eta elefante zuriaren herrialde zoragarrira asking to return to the fantastic country of elefante blanco. itzultzeko eskatuz. golden Buddha and the white elephant.

> Viñedos PB Valley

> Templo Doi Suthep en ChiangMai

info: www.turismotailandes.com Hoteles: www.siam-bangkok.anantara.com (Bangkok) www.aavaresort.com (Surat-Thani) - www.kirimaya.com (Khao Yai) 64 65

Información útil Baliagarrizko informazioa Useful information

• RADIO TAXI BILBAO (Bilbao ciudad)

o informa z ioa · U seful information T. 94 444 88 88 o informa z ioa · U seful information • TELE TAXI BILBAO (Bilbao ciudad) · Barceló Avenida **** · Artetxe ** · Servicio Meteorológico MONEDA últimos adelantos técnicos, realiza BILBAOCARD T. 94 410 21 21 Avda. Zumalacárregui, 40 Ctra. Enekuri Artxanda, Km. 7 94 453 06 66 EXTRANJERA un recorrido de 770 metros desde • RADIO TAXI NERVION (Bilbao, Margen 94 412 43 00 94 474 77 80 · Objetos Perdidos ATZERRIKO MONETA Bilbao al monte Artxanda La tarjeta “BilbaoCard” izquierda y provincia) · Ercilla **** www.hotelartetxe.com 94 420 49 81 CURRENCY Carretera de Artxanda a Santo Do- tiene el objetivo de pro- T. 94 426 90 26 Ercilla, 37/39 · Bilbao jardines ** · Aduana mingo, 27. T. 94 445 49 66 porcionar a los visitantes que llegan • FEDERACION MARGEN DERECHA 94 470 57 00 Jardines, 9 Barroeta Aldámar, 1 · Tipo de Cambio Actualizado · Puente Colgante a Bilbao comodidad y ahorro para Y AEROPUERTO · Hesperia Bilbao **** 94 479 42 10 94 423 47 00 91 384 16 24 El Puente - transbordador más an- planificar y disfrutar de su visita a la T. 94 480 09 09 Campo Volantín, 28 · Bilbi ** · Pasaportes – Visados – DNI · Cambio Moneda tiguo del mundo que enlaza Las ciudad. Esta tarjeta ofrece, además • RADIO TAXI GETXO - URIBE KOSTA Y LEIOA 94 405 11 00 Miribilla, 8 Alcalde Uhagón, 6 En entidades bancarias y cajas Arenas con Portugalete y que re- del uso en los transportes de la red T. 94 491 53 53 www.hesperia-bilbao.com 94 415 28 11 94 421 00 00 Ext. 215 de ahorros: de lunes a jueves, cientemente ha sido declarado mo- Creditrans del municipio de Bilbao · Hesperia Zubialde **** · Estadio ** · Documentación (Información de 9.00 a 17.30 horas; y los numento de la humanidad por el (Bilbobús, Funicular de Artxanda, I nformaci ó n ú til · B aliagarri zk POLICIA Y · Eusko Tran Camino de la Ventosa, 34 J.A. Zunzunegui, 10 General) viernes y los sábados, de 9.00 Comité del Patrimonio Mundial de la Ascensor de la Salve, Euskotran I nformaci ó n ú til · B aliagarri zk EMERGENCIAS 902 54 32 10 94 400 81 00 94 442 42 41 900 15 00 00 a 13.00 horas. En verano, de lu- UNESCO. Diseñado por el arquitec- y ), descuentos de POLIZIA ETA www.euskotren.es/euskotran www.hesperia-zubialde.com · Sirimiri ** · Bilbao dendak nes a viernes, de 9.00 a 14.00 to Alberto Palacio, fue inaugurado entre el 10 y el 50% en museos, LARRIALDIAK · FEVE · Husa Jardines de Albia **** Plaza Encarnación, 3 94 470 65 00 horas. en 1893 y desde entonces lo han espectáculos, tiendas, restaurantes POLICE AND Bailén, 2 San Vicente, 6 94 433 07 59 En hoteles, agencias de viajes utilizado 650 millones de personas. y otros espacios de ocio. La distri- EMERGENCIES 94 423 22 66 94 435 41 40 · Vista Alegre ** COMUNICACIONES y El Corte Inglés. El servicio de barquilla funciona las bución de la tarjeta “BilbaoCard”, · RENFE · Miró Hotel **** Pablo Picasso, 13 KOMINUKABIDEAK 24 horas del día, a 0,30€ el viaje. La que tiene un precio de 6 euros para · Ertzaintza. SOS- Deiak Plaza Circular, 2 Alameda Mazarredo, 77 94 443 14 50 COMMUNICATIONS TARJETAS pasarela está abierta de 10.00 de un día, 10 euros para dos días y 112 ó 94 444 14 44 902 24 02 02 94 661 18 80 www.hotelvistaalegre.com TXARTELAK la mañana hasta la puesta del sol. 12 euros para tres días, se realiza a · Policía Municipal · Metro Bilbao · NH- Villa de Bilbao **** · zabálburu ** · Telegramas por teléfono CREDIT CARDS Precio 5€ billete normal; 4€ grupos través de la venta directa al usuario Luis Briñas, 14. 94 425 40 25 Gran Vía, 87 P. Martínez Artola, 8 94 424 20 00 con más de 20 personas y tercera en la ciudad (en las diferentes ofi- 092 · Autobuses. - Bizkai- 94 441 60 00 94 443 71 00 · Correos y Telégrafos · American Express edad; 4€ asociaciones culturales y cinas de Bilbao Turismo), Albergue · Servicio Vasco de Salud bus - Aeropuerto · Silken Indautxu **** · Arriaga * Alameda Urquijo,19 91 572 03 03 estudiantes. T. 94 480 10 12 de Bilbao o por Internet. 94 410 00 00 902 222 265 Bombero Etxaniz, s/n Ribera, 3 94 422 05 48 ó 94 422 03 76 · Diners Club · Servicio Médico de Urgencias · Terminal Autobuses Garellano 94 421 11 98 94 479 00 01 91 701 59 00 VISITASGUIADAS BILBAO RESERVAS UMADE – Termibus · zenit Bilbao **** · Ripa * BINGOS · Eurocard – Mastercard POR BILBAO BILBAO 902 21 21 24 Gurtubay, 1 Autonomía, 58 Ripa, 3 BINGO-ARETOAK Tarjeta nacional: 91 519 21 BISITALDI GIDATUAK B ERRESERBAK 94 439 52 05 94 410 81 08 94 423 96 77 BINGO-HALLS 00 ó 91 519 60 00 BILBON BARRENA BILBAO TRANSPORTES · Abba Parque *** www.hotel-ripa.com Tarjeta extranjera: 900 97 44 45 GUIDED TOURS THROUGH RESERVATIONS GARRAIOAK HOTELES Rodríguez Arias, 66 · Albergue Bilbao · LA CONCORDIA. José María Olá- · Visa / Servired: BILBAO TRANSPORTS HOTELAK 94 441 31 00 Ctra. Basurto – Kastrexana, 70 barri, 1 (junto a la Bolsa). Bilbao Tarjeta nacional: 91 519 21 00 Este nuevo servicio de central de HOTELS 94 441 32 00 94 427 00 54 · BINGO MOYUA. Alda Recalde, ó 91 519 60 00 Bilbao Turismo organiza todos los reservas pretende canalizar la de- · Aeropuerto Internacional · Barceló Nervión *** www.albergue.bilbao.net 44. Tel. 94 421 65 37. Parking Tarjeta extranjera: sábados y domingos visitas guia- manda hotelera generada en los de Bilbao - Loiu · Carlton ***** Campo Volantín, 11 privado. 900 97 12 31 das a pie en compañía de un guía puntos de información turística, 94 471 03 01 Plaza Federico Moyúa, 2 94 445 47 00 INFORMACION · TELEBINGO LEIOA. Iparraguirre, · 4B: 91 362 62 00 ó 902 11 profesional, con dos itinerarios: En- además de la promoción de Bil- · Ferry Bilbao – Porstmouth 94 416 22 00 · Best Western INFORMAZIOA 80-82 (Leioa). Parking gratuito. 44 00 sanche y Abandoibarra, con salida bao y sus alojamientos. El servicio Cosme Etxebarrieta, 1. · G.H. Dómine Bilbao Silken ***** Conde Duque *** INFORMATION Tel. 94 480 30 18 . · 6000: 91 596 53 35 a las 12:00horas desde la oficina dispone de un teléfono de infor- 94 423 44 77 Alameda Mazarredo, 61 Campo Volantín, 22 · zUBI-ALDE. Martín F. Villarán, 2. de turismo situada junto al Museo mación y reservas (902 87 72 · Información del Consorcio de 94 425 33 00 94 445 60 00 · Oficina Cuerpo Consular Portugalete. Tel. 94 493 43 11. TRANSPORTES Guggenheim;­ y Casco Viejo, con 98), en horario de lunes a sábado, Transportes de Bizkaia: Me- · Lopez de Haro ***** · NH de Deusto *** Diputación, 7 · TELEBINGO ELKANO. J.S. Elka- TURISTICOS salida a las 10.00 horas desde la de 10.00 a 13.30 y de 16.30 a tro, Bizkaibus, Bilbobus, Eusko Obispo Orueta, 2 Francisco Macía, 9 94 420 78 03 no, 18. Barakaldo. Tel. 94 437 GARRAIO oficina de Bilbao Turismo en el Tea- 19.30, y domingos y festivos de Tren, Eusko Tran, RENFE, FEVE, 94 423 55 00 94 476 00 06 · Información Ciudadana 63 02. TURISTIKOAK tro Arriaga. Para grupos superiores 10.00 a 14.00, además de aten- Transbordador de Bizkaia y Funi- · Sheraton Bilbao ***** · Petit Palace Arana *** 010 – 94 424 17 00 · BINGO ELCANO. Elcano 30-32. TOURIST TRANSPORT a 15 personas, se puede organizar ción personal desde la oficina de cular de Artxanda. Lehendakari Leizaola, 29 Bidebarrieta, 2 · Información General Carreteras Bilbao. Tel. 94 443 39 12. la visita el día y hora que se solicite. turismo de la Plaza del Ensanche y 901 64 06 42 94 428 00 00 94 415 64 11 900 12 35 05 ó 112 · BINGO ARIZONA. Gran Vía, 73. · Funicular de Artxanda Precio por persona: 4 euros. Dura- del Teatro Arriaga. Bilbao Reservas · Eusko Tren (ET/FV) · Abando **** · Tryp Arenal *** · Oficina Municipal Información Bilbao. Tel. 94 442 40 22. Fue construido en el año 1913 por ción: 1 hora y 30 minutos. T. 94 está en funcionamiento las 24 ho- Atxuri, 6. Colón de Larreategui, 7 Fueros, 2 (Arenal) Consumidor Tel.: restaurante: 94 439 94 08. la empresa Von Rou, de Suiza. Ac- 479 57 60. E-mail: información@ ras por medio de su página web: 902 54 32 10 94 423 62 00 94 415 31 00 94 420 49 69 tualmente, y tras ser dotado de los bilbaoturismo.bilbao.net www.bilbaoreservas.com 66 67

Radio Taxi Bilbao (Bilbao ciudad) 94 444 88 88

Tele Taxi Bilbao (Bilbao ciudad) 94 410 21 21 Oficina de Radio Taxi Nervión Turismo plaza (Bilbao, Margen nueva Izquierda y provincia) 94 426 90 26

Federación Margen Derecha y Aeropuerto 94 480 09 09 p 60 Radio Taxi Getxo - Uribe Kosta y Leioa 94 491 53 53

AO

mapa mapa mapa mapa TURÍSTICO DE BILB MA PA 6868 69 TOYOTA ... ou k no w that SIEMPRE YARIS MEJOR

HYBRIDmes por 150 € /

¿Sabías qué... (Entrada: 3.885 €. 48 cuotas. Última cuota: 7.055 €. TAE: 6,62%.)

¿S abías qué ... · B a al z ene k ien ? D id y Ba al zenekien? Did you know that ...

... hace unos años una famosa juguetera sacó su ... el Atlético de Madrid fue ... los taxistas londinenses para poder propia versión del famosos Monopoly en versión fundado en 1903 por un grupo sacarse la licencia de taxista tuvieron bilbaína? Todo el que ha jugado con el Monopoly de estudiantes bilbaínos?. Crearon que presentarse y aprobar un examen se ha acostumbrado a querer comprar siempre las una sucursal de su querido Athletic para el que tuvieron que memorizar más calles “en azul” o en situar de forma estratégica Club de Bilbao en la capital de de 3.000 rutas de viaje alternativas?. casas y hoteles, a guardar la carta “queda libre de España. El primer nombre que se Por esto es casi una cuestión de honor la cárcel…” y sin saber que teníamos nuestra propia le dio a este nuevo equipo fue el de el poder llevar a sus clientes a cualquier versión con Gran Vía, Mazarredo o Licenciado Poza. ‘Athletic Club Sucursal de Madrid’. sitio por recóndito, rebuscado o difícil que éste sea, no tiene pérdida. ... Duela zenbait urte jostailu-egile ezagun batek ... Atletico de Madrid taldea Monopoly entzutetsuaren bertsio bilbotarra asmatu 1903an sortu zen Bilboko ikasle ... Londreseko taxilariek taxilari lizentzia al zuen? Monopolyn jokatu duen edonor ohitu da batzuen eskutik? Horrenbeste lortzeko 3.000 ibilbide alternatibo baino REENAMÓRATE DE LA CONDUCCIÓN beti kale “urdinak” erosteko ahaleginean aritzera, maite zuten Athletic Club de gehiago memorizatu behar izan zituzten etxe eta hotelak leku estrategikoetan kokatzera, Bilbao kuttunaren sukurtsala sortu azterketa gainditzeko? Horregatik, ia edo “espetxetik libre geratzen zara…” txartela zuten Espainiako hiriburuan. Talde ohorezko kontua da bezeroak edonora Con todo este equipamiento y mucho más: gordetzera. Hori guztiori, gure berezko bertsioa berri hark ‘Athletic Club Sucursal eraman ahal izatea, lekua oso ezkutukoa, PUSH badela jakin gabe, Galtzada Nagusia, Mazarredo edo de Madrid’ izena hartu zuen bihurria edo bilatzen nekeza izan arren, START Poza Lizentziatuaren kaleak dituena. hastapenean. ez dago galtzerik. LLANTAS CLIMATIZADOR CÁMARA SISTEMA MULTIMEDIA ÓPTICAS CAMBIO AUTOMÁTICO BOTÓN DE DE ALEACIÓN BI-ZONA TRASERA TOYOTA TOUCH 7” TRASERAS LED (E-CVT) ARRANQUE

... some years ago, a famous toy company released ... Atlético de Madrid was founded ... To gain their taxi-driver licence, its own Bilbao version of the famous Monopoly game. 1903 by a group of students from London cabbies had to take and pass an Everyone who has played Monopoly has become Bilbao. They created a subsidiary exam for which they had to memorise accustomed the strategy of buying the "blue" streets club of their dear Athletic Club more than 3,000 alternative travel all the time or strategically placing houses and hotels, de Bilbao in the Spanish capital. routes. That is why it is almost a keeping hold of the "get out of jail free" card, but they The first name given to this new matter of honour to be able to take their Toyota Yaris Hybrid Active + Pack Look. PVP recomendado: 15.650 € (incluye promoción de 340 € por financiación con Pay per Drive). Entrada: 3.885 €. TIN: 5,50%. TAE: were perhaps unaware that we have our own version team reflected this: ‘Athletic Club customers to any spot, not matter how 6,62%. 48 cuotas de 150 € y última cuota (valor futuro garantizado): 7.055 €. Comisión de apertura financiada (2,75%): 323,54 €. Precio Total a Plazos: 18.140 €. Importe Total del Crédito: 12.088,54 €. Importe Total Adeudado: 14.255 €. Condiciones de precio financiando con el producto Pay per Drive de Toyota Kreditbank GmbH sucursal en España. IVA, transporte, impuesto de matriculación, promoción, aportación del concesionario, 3 años de garantía o 100.000 km (lo que antes suceda) y 3 años de featuring Gran Vía, Mazarredo and Licenciado Poza. Sucursal de Madrid’. remote, obscure or difficult, with ease. asistencia en carretera incluidos. Otros gastos de matriculación, pintura metalizada, equipamiento opcional, llantas de aleación de 16”, luces de circulación diurna tipo LED y Plan PIVE no incluidos. Oferta válida hasta el 30/06/2015 en Península y Baleares. Promoción no acumulable a otras ofertas o descuentos. Quedan excluidos de esta promoción los vehículos para flotas. Oferta ofrecida por Toyota España S.L.U. (Avda. Bruselas, 22. 28108 – Madrid) y su red de concesionarios. Para más información consulta en tu concesionario habitual o en www. toyota.es Consumo medio (l/100 km): 3,3. Emisiones CO2 (g/km): 75. 70