www..net inaugural speech discours d’ouverture

For various reasons this year we will celebrate a special Aste Nagusia. Cette année nous fêtons une Aste Nagusia particulière à bien des titres. By some coincidence in the calendar, this 32nd edition of the longest Dû à un caprice du calendrier, cette 32ème édition de la semaine festive festive week in the world will transform itself into a large farewell to the la plus longue du monde va se transformer en une grande fête d’adieu month of August, and therefore by extension to the summer au mois d’août et par conséquent, à quelque chose près, de la period itself. période estivale.

Nevertheless, here in Bilbao, we well know how to go through this : with joy, respect and the Pourtant nous passerons ces fêtes comme nous seuls savons le faire à Bilbao : avec joie, respect will to celebrate that we have gone a long way till that moment and that we will keep facing et envie de fêter tout ce chemin parcouru jusqu’ici, en continuant à faire face aux difficultés et en advertisities, with a smile on our faces even if the weather is inclement. gardant toujours le sourire même si le temps n’est pas de la partie.

Of course, we all wish the weather will accompany the almost 300 free events that will overflow Bien évidemment, nous ne pouvons que souhaiter que le temps accompagne les presque the most representative corners of Bilbao, transforming the city in a meeting point for each and 300 évènements gratuits qui vont inonder tous les recoins les plus représentatifs de Bilbao, se every Bilbaino, all gathered with the same desire to have fun, peacefully and respectfully. transformant ainsi en un point de rencontre pour tous les âges se réunissant autour de l’envie de s’amuser, en paix et en parfaite cohabitation. Despite the crisis, we still make the bet on building the Aste Nagusia as a large event with international projection so as to keep it as one of the wider and popular festive programmes of En dépit de la crise, nous continuons de faire le pari sur une Aste Nagusia qui soit vue comme un all cities. grand événement de projection internationale afin qu’elle soit considérée parmi les grandes villes comme l’un des programmes festifs les plus vaste et fréquenté. As the Mayor of the City, and with a warm thought for those who will not be able to participate to this celebration, I wish you a happy Aste Nagusia. Let’s wish that all run as it should and may En tant que Maire de la Ville, et en gardant une pensée affectueuse pour tout ceux qui ne Bilbao remain during those days a mixture of varied people to convert itself into a fest sanctuary, pourront participer aux fêtes, je vous une souhaite une joyeuse Aste Nagusia. En espérant que for the great glory of our immortal Marijaia. tout se déroule comme il se doit et que Bilbao soit durant ces quelques jours un bouillon de personnes diverses et variées qui transforment l’espace en un véritable sanctuaire de la fête, à la plus grande gloire de notre immortelle Marijaia. Hurrah for Bilbao’s Aste Nagusia! Vive l’Aste Nagusia IÑAKI AZKUNA Mayor of Bilbao IÑAKI AZKUNA Maire de Bilbao

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 2 www.bilbao.net n 3 Mari Jaia revient pour nous apporter fête et allégresse comme elle seule et l’Aste Nagusia symbolisent. Elle arrive avec l’envie de nous Mari Jaia is back again to bring fun and joy to us, as only her and the divertir, de nous faire rire, danser et chanter… Aste Nagusia can symbolise. She is on her way and she wants us to have fun, smile, dance and sing… Mais cette année encore, elle revient pour nous rappeler que ces fêtes nous appartiennent à tous et que nous devons en jouir comme nous Though this year she is here again to remind us that these festivities le souhaitons et òu nous le souhaitons. Pour nous rappeler également are for all people and that we ought to enjoy them however and whe- que ces fêtes sont un espace ouvert à tous, peu importe notre origine, rever we want to. To remind us also that they are an open space for all, peu importe notre façon de penser. no matter where we come from, no matter our way of thinking. Il est probable que son image soit un peu plus sombre cette année Maybe this year her image will be darker to make us aware of the afin de nous attirer l’attention puisqu’elle même et la philosophie de situation since herself and the Aste Nagusia philosophy is somehow l’Aste Nagusia semble vouloir perdre leur idée originale. Mais cela drifting from its original value. Nevertheless, she will come with the ne veut pas dire pour autant qu’elle ne viendra pas avec l’envie de will to push us onto the streets of Bilbao in a common festive and nous inciter à descendre dans les rues de Bilbao dans un élan festif et popular feeling. populaire. So let’s follow her and listen to her since only by gathering all together Suivons la et écoutons la car c’est seulement en nous unissant tous in a sole effort could we receive her as she really deserves. dans un même effort que nous pourrons la recevoir comme il se doit. Hurrah for Mari Jaia Hurrah for the Aste Nagusia Vive Mari Jaia Jaiak Bultzatuz Vive l’Aste Nagusia Jaiak Bultzatuz

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 4 www.bilbao.net n 5 21saturday samedi 21 18:00 Official reception at the Arriaga Theatre. 18:00 Reception officielle au Théâtre Arriaga. 18:00 Bullfighting arena 1st bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 1ère Corrida pour abonnés. (page 28) Welcome to MARIJAIA (patron of Bilbao festivities), in- Accueil de MARIJAIA, DISCOURS D’OUVERTURE ET COUP 19:00 Arriaga Square. 19:00 Place Arriaga. augural speech and rocket-firing to start the festivities. D’ENVOIS DES FÊTES (TXUPIN). XXV Pop-rock show. 20:00 Salle Bilborock. XXV Démonstration Pop-Rock. (cf. tableau programme musical) 20:00 Bilborock Hall. (see chart with musical programme) * 20:00 Ouverture des txosnas (bar de rues) en compagnie de Marijaia. 20:00 Txosnas (street bars) official opening with Marijaia. Eglise *  20:30 CHORALE DE CHAMBRE DE PAMPELUNE. Encarnación La Encarnación.  20:30 CHAMBER CHOIR OF PAMPLONA . Church. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 21:00 Pergola. ELSA BAEZA. 21:00 Pergola. ELSA BAEZA. Feux 22:30 XXème Concours International Ville de Bilbao. (page 25) 22:30 Fireworks. XXth Villa de Bilbao International Grand Prix. (page 25) d’artifices. 23:00 Arenal. Street dancing party (first session):Orchestra REMIX. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction) : Orchestre REMIX. 23:00 Pergola. Orchestra GUATEQUE BAND. 23:00 Pergola. Orchestre GUATEQUE BAND.  23:30 Abandoibarra. DANZA INVISIBLE // LA BIEN QUERIDA.  23:30 Abandoibarra. DANZA INVISIBLE // LA BIEN QUERIDA. 23:30 Nueva Square. XIX Bilbao Reggae Splash: EARL SIXTEEN.(Jamaika) 23:30 Place Nueva. XIX Bilbao Reggae Splash: EARL SIXTEEN (Jamaique).  24:00 Botica Vieja. DOCTOR DESEO.  24:00 Botica Vieja. DOCTOR DESEO. 02:00 Arenal. Street dancing party (second session): Orchestra REMIX. 02:00 Arenal. Animation musicale (deuxième fonction): Orchestre REMIX.

* bilbokokonpartsak.com 94 679 13 06 * bilbokokonpartsak.com 94 679 13 06  Disabled adapted spaces. Sign translator.  Espaces adaptés. Interprète en langage des signes.

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 6 www.bilbao.net n 7 sunday dimanche

2210:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement22 de la journée festive. 11:00 Moyua Square. Arrival of the Giants, the Big Heads with Bagpipers and flautists. 11:00 Place Moyua. Arrivée des Géants, les Grosses Têtes avec les joueurs de Cornemuse et de Txistu (flûte)  11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25)  11:00 Pelota court La Esperanza “PELOTA CHAMPIONSHIP ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28)  11:00 Fronton La Esperanza. “TOURNOI DE PELOTE BASQUE ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28) 12:00 Pergola. Bilbainadas (musical animation). LOS TXIKIS. 12:00 Pergola. Bilbainadas (Animations). LOS TXIKIS. 12:00 Arenal bandstand. Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. 12:30 XXXIII REGATTA “VILLA DE BILBAO”. 12:30 XXXIIIème REGATE “VILLA DE BILBAO”. 13:00 Casco Viejo/Old District Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK. 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK. 13:00 Santiago Square. Berstolaris/Basque traditional singers. (page 24) 13:00 Place Santiago. Bertsolaris (chanteurs traditionnels). (page 24) 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26)  17:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  17:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) * 18:00 Txalaparta (Basque xylophones) exhibition. * 18:00 Fête des xalaparta (xylophones basques). 18:00 Bullfighting arena 2nd bullfight for subscribers.(page 28) 18:00 Arènes. 2ème Corrida pour abonnés. (page 28) 19:00 Centre streets Bilbao city centre streets. Procession “THE DREAM OF THE WHALE”. 19:00 Rues du Centre de Bilbao Défilé “LE RÊVE DE LA BALEINE”. 19:00 Nueva Square. Basque dancing. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Place Nueva. Danses basques. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 20:00 Bilborock Hall. XXV Pop-rock show. (see chart with musical programme) 20:00 Salle Bilborock. XXVème Démonstration Pop-Rock. (cf. tableau programme musical) 20:00 Gas Square. Theatre for children. (page 27) 20:00 Place del Gas. Théâtre pour les enfants. (page 27) 20:00 Nueva Square. BDB. Procession and Era dancing. 20:00 Place Nueva. BDB. Fête Musicale et Bal de la Era.  20:30 Encarnación Church. BADKE QUARTET. String quartet. Great Britain.  20:30 Eglise La Encarnación. BADKE QUARTET. Quatuor à cordes. Grande Bretagne. 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:15 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 21:15 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) 22:30 Fireworks. Exhibition. ASTONDOA PIROTEKNIA (BISKAY) 22:30 Feux d’artifices. Exhibition. ASTONDOA PIROTEKNIA (BIZKAIA) 23:00 Arenal. Street dancing party (first session): LUHARTZ. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction) : LUHARTZ. 23:00 Pergola. ASIER BILBAO SHOW and PASCUAL MOLONGUA. 23:00 Pergola. ASIER BILBAO SHOW et PASCUAL MOLONGUA.  23:30 Abandoibarra. CONSORCIO with CORAL SAN ANTONIO (Iralabarri).  23:30 Abandoibarra. CONSORCIO avec CORAL SAN ANTONIO (Iralabarri). 23:30 Nueva Square. KAMEL EL HARRACHI. (Algeria, France.) 23:30 Place Nueva. KAMEL EL HARRACHI. (Algérie, France.)  24:00 Botica Vieja. LOQUILLO.  24:00 Botica Vieja. LOQUILLO. 02:00 Arenal. Street dancing party (second session): LUHARTZ. 02:00 Arenal. Animation musicale (deuxième fonction) : LUHARTZ.

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 8 www.bilbao.net n 9 monday lundi

2310:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement23 de la journée festive. * 10:00 Arenal. Chess championship. Blind games. * 10:00 Arenal. Tournoi d’échecs. Parties à l’aveugle * 11:00 Arenal. Frog skill game. * 11:00 Arenal. Tournoi du jeu de la grenouille. 11:00 Giants and Big Heads processions with bagpipers and flautists. 11:00 Promenades des Géants et Grosses Têtes avec les Joueurs de cornemuse et les Txistularis.  11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25)  11:00 Pelota court La Esperanza. “PELOTA CHAMPIONSHIP“ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28)  11:00 Fronton La Esperanza. “TOURNOI DE PELOTE BASQUE “ASTE NAGUSIA 2010”.(page 28) 12:00 Pergola. Bilbainadas (musical animation). LOS 5 BILBAINOS. 12:00 Pergola. Bilbainadas (Animations). LOS 5 BILBAINOS. 12:00 Arenal bandstand. Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. 13:00 Santiago Square. Berstolaris/Basque traditional singers. (page 24) 13:00 Place Santiago. Bertsolaris (chanteurs traditionnels). (page 24) 13:00 Casco Viejo/Old District. Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK. 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK. 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga . Théâtre de rue. (page 26)  17:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  17:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) * 17:00 Arenal Wharf. Greasy pole. * 17:00 Quai de l’Arenal. Mât de cocagne. * 17:30 Arenal Wharf. AEROBITHON. * 17:30 Quai de l’Arenal. AEROBITHON. 18:00 Bullfighting arena 3rd bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 3ème Corrida pour abonnés. (page 28) 19:00 Nueva Square. Basque dancing. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Place Nueva. Danses basques. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Gas Square. Theatre for children. (page 27) 19:00 Place del Gas. Théâtre pour les enfants. (page 27) 20:00 Bilborock Hall. XXV Pop-rock show. (see chart with musical programme) 20:00 Salle Bilborock. XXV Démonstration Pop-Rock. (cf. tableau programme musical) 20:00 Nueva Square. BDB. Procession and Era dancing. 20:00 Place Nueva. BDB. Fête Musicale et Bal de la Era. * 20:00 Casco Viejo/Old District. Triki-bertso kalejira. * 20:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Musique et chant traditionnels dans les rues.  20:30 Encarnación Church. DUO REFLETS. France. Harp and drums.  20:30 Eglise La Encarnación. DUO REFLETS. France. Harpe et percussion. 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 21:00 Pergola. MIKE KENNEDY. 21:00 Pergola. MIKE KENNEDY. 21:15 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 21:15 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) 22:30 Fireworks. XX Villa de Bilbao International Grand Prix. (page 25) 22:30 Feux d’artifices. XXème Concours International Ville de Bilbao. (page 25) 23:00 Arenal. Street dancing party (first session): LISKER. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction): LISKER. 23:00 Pergola. Orchestra GUATEQUE BAND. 23:00 Pergola. Orchestre GUATEQUE BAND.  23:30 Abandoibarra. MELOCOS // LA GUARDIA.  23:30 Abandoibarra. MELOCOS // LA GUARDIA. 23:30 Nueva Square. OSKORRI (new show).(Basque Country). 23:30 Place Nueva. OSKORRI (nouveau spectacle). (Pays Basque).  24:00 Botica Vieja. MARTA SANCHEZ.  24:00 Botica Vieja. MARTA SANCHEZ. 02:00 Arenal. Street dancing party (Second session): LISKER. 02:00 Arenal. Animation musicale (Deuxième fonction) : LISKER.

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 10 www.bilbao.net n 11 tuesday mardi

24* 09:00 Arenal. Registration for gastronomic contest : Potato omelette (tortilla). * 09:00 Arenal. Inscription au concours gastronomique: Omelette24 aux pommes de terre. 10:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement de la journée festive. * 10:00 Arenal. Chess championship. Anti-chess. * 10:00 Arenal. Tournoi d’échecs. Anti-échecs 11:00 Giants and Big Heads processions with bagpipers and flautists. 11:00 Promenades des Géants et Grosses Têtes avec les Joueurs de cornemuse et les Txistularis.  11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25)  11:00 Pelota court La Esperanza. PELOTA CHAMPIONSHIP ASTE NAGUSIA 2010.  11:00 Fronton La Esperanza. TOURNOI DE PELOTE BASQUE ASTE NAGUSIA 2010. (page 28) * 11:00 Arenal. Frog skill game. * 11:00 Arenal. Tournoi du jeu de la grenouille. * 11:00 Arenal. Gastronomy. Cooking school for kids. Potato omelette (tortilla). * 11:00 Arenal. Atelier gastronomique. Ecole de Cuisine pour les enfants. Omelette aux pommes de terre 12:00 Pergola. Bilbainadas (musical animation). BETI AURRERA. 12:00 Pergola. Bilbainadas (Animations). BETI AURRERA. 12:00 Arenal bandstand. Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. 13:00 Santiago Square. Bertsolaris/Basque traditional singers. (page 24) 13:00 Place Santiago. Bertsolaris (chanteurs traditionnels). (page 24) 13:00 Casco Viejo/Old District. Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK. 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK. 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) * 14:30 Arenal. Gastronomic contest prize giving. * 14:30 Arenal. Remise des prix du concours gastronomique. * 15:00 Arenal. XIII Mus championship (card game). * 15:00 Arenal. XIIIème Tournoi de Mus (jeu cartes)  17:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS.( pages 24-25)  17:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) 18:00 Bullfighting arena 4th bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 4ème Corrida pour abonnés. (page 28) 19:00 Nueva Square. Basque dancing. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Place Nueva. Danses basques. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Gas Square. Theatre for children. (page 27) 19:00 Place del Gas. Théâtre pour les enfants. (page 27) 20:00 Bilborock Hall. XXV Pop-rock show. (see chart with musical programme) 20:00 Salle Bilborock. XXV Démonstration Pop-Rock . (cf. tableau programme musical) 20:00 Nueva Square. BDB. Procession and Era dancing. 20:00 Place Nueva. BDB. Fête Musicale et Bal de la Era. * 20:00 Casco Viejo/Old District. Bilbo kantari * 20:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbo kantari  20:30 Encarnación Church. CHAMBER ORCHESTRA OF THE EMPORDA. Strings. Catalonia  20:30 Eglise La Encarnación. ORCHESTRE DE CHAMBRE L´EMPORDA. Cordes. Catalogne 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:15 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 21:15 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) 22:30 Fireworks. Exhibition. PIROTECNIA VALENCIANA. (VALENCIA). 22:30 Feux d’artifices. Exhibition. PIROTECNIA VALENCIANA. (VALENCIA). 23:00 Pergola. BOLEROS. GUADALAJARA QUARTET. 23:00 Pergola. BOLEROS. QUATUOR GUADALAJARA. 23:00 Arenal. Street dancing party (first session): Orchestra ALTO VOLTAJE. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction) : Orchestre ALTO VOLTAJE.  23:30 Abandoibarra. B.O.S // ESTRELLA MORENTE.  23:30 Abandoibarra. B.O.S // ESTRELLA MORENTE. 23:30 Nueva Square. ALAIN PEREZ with his CUBAN ORCHESTRA.(Cuba) 23:30 Place Nueva. ALAIN PEREZ et son ORCHESTRE CUBAIN.(Cuba)  24:00 Botica Vieja. LOS SUAVES // OBUS  24:00 Botica Vieja. LOS SUAVES // OBUS 02:00 Arenal. Street dancing party (second session): Orchestra ALTO VOLTAJE. 02:00 Arenal. Animation musicale (deuxième fonction): Orchestre ALTO VOLTAJE.

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 12 www.bilbao.net n 13 wednesday mercredi

25* 09:00 Arenal. Registration for gastronomic contest: Baby squids. * 09:00 Arenal. Inscription au concours gastronomique:25 Calamars. 10:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement de la journée festive. * 10:00 Arenal. Chess championship. Random chess. * 10:00 Arenal. Tournoi d’échecs. Parties aléatoires. 11:00 Giants and Big Heads processions with bagpipers and flautists. 11:00 Promenades des Géants et Grosses Têtes avec les Joueurs de cornemuse et les Txistularis.  11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25)  11:00 Pelota court La Esperanza. “PELOTA CHAMPIONSHIP ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28)  11:00 Fronton La Esperanza. “TOURNOI DE PELOTE BASQUE ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28) * 11:00 Arenal. Gastronomy. Cooking school for kids . Marmitako (tuna fish and potato stew). * 11:00 Arenal. Atelier gastronomique. Ecole de cuisine pour les enfants. Marmitako (potée au thon et pommes de terre) Visit by the Circus members and MARIJAIA to the children Visite des membres du CIRQUE et de MARIJAIA aux 12:00 of the Hospital Basurto. 12:00 enfants de l’Hopital de Basurto. 12:00 Arenal. Games and rural Basque sports. (page 29) 12:00 Arenal. Jeux de Force Basque. (page 29) 12:00 Pergola. Bilbainadas (musical animation). GAUPASA. 12:00 Pergola. Bilbainadas (Animations). GAUPASA. 12:00 Arenal bandstand. Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. 13:00 Casco Viejo/Old District. Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) Lunch with the Berstolaris: UNAI ITURRIAGA and AMETS ARZA- Repas avec les Bertsolaris (chanteurs traditionnels): UNAI ITURRIAGA et 14:00 Santiago Square. 14:00 Plaza de Santiago. LLUS. In case of rain, this will take place on the Nueva Square. AMETS ARZALLUS. En cas de pluie, cette activité aura lieu sur la Place Nueva. * 14:30 Arenal. Gastronomic contest prize giving. * 14:30 Arenal. Remise des prix du concours gastronomique.  17:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  17:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) 18:00 Bullfighting arena 5th bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 5ème Corrida pour abonnés.(page 28) 19:00 Nueva Square. Basque dancing. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Place Nueva. Danses basques. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Gas Square. Theatre for children. (page 27) 19:00 Place del Gas. Théâtre pour les enfants. (page 27) 20:00 Bilborock Hall. XXV Pop-rock show. (see chart with musical programme) 20:00 Salle Bilborock. XXVème Démonstration Pop-Rock . (cf. tableau programme musical) 20:00 Nueva Square. BDB. Procession and Era dancing. 20:00 Place Nueva. BDB. Fête Musicale et Bal de la Era.  20:30 Encarnación Church. DIATESSARON ENSEMBLE. Ancient music. Basque Country.  20:30 Eglise La Encarnación. DIATESSARON ENSEMBLE. Musique ancienne. Pays Basque. 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 21:00 Pergola. HELENA BIANCO and LOS MISMOS. 21:00 Pergola. HELENA BIANCO et LOS MISMOS. 21:15 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 21:15 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) 22:30 Fireworks. XX Villa de Bilbao International Grand Prix. (page 25) 22:30 Feux d’artifices. XXème Concours International Ville de Bilbao. (page 25) 23:00 Pergola. Orchestra GUATEQUE BAND. 23:00 Pergola. Orchestre GUATEQUE BAND. 23:00 Arenal. Street dancing party (first session): Orchestra KOSMOS. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction) : Orchestre KOSMOS.  23:30 Abandoibarra. SOLE GIMENEZ with BANDA MUNICIPAL DE BILBAO.  23:30 Abandoibarra. SOLE GIMENEZ accompagnée par la FANFARE MUNICIPALE DE BILBAO. 23:30 Nueva Square. ALTAN (Ireland). 23:30 Place Nueva. ALTAN (Irlande).  24:00 Botica Vieja. TRIBUTE U2.  24:00 Botica Vieja. HOMMAGE À U2. 02:00 Arenal. Street dancing party (second session): Orchestra KOSMOS. 02:00 Arenal. Animation musicale (deuxième fonction) : Orchestre KOSMOS.

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 14 www.bilbao.net n 15 thursday jeudi

* 09:00 Arenal. Registration for gastronomic contest .Cod fish in sauce. * 09:00 Arenal. Inscription au concours gastronomique. Morue en sauce Biscaye. 2610:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement26 de la journée festive. * 10:00 Arenal. Chess championship. Simultaneous games * 10:00 Arenal. Tournoi d’échecs. Parties Simultanées  10:30 Pelota court La Esperanza. “PELOTA CHAMPIONSHIP ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28)  10:30 Fronton La Esperanza. “TOURNOI DE PELOTE BASQUE ASTE NAGUSIA 2010”.(page 28) 11:00 Giants and Big Heads processions with bagpipers and flautists. 11:00 Promenades des Géants et Grosses Têtes avec les Joueurs de cornemuse et les Txistularis.  11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES.(pages 24-25) * 11:00 Arenal. Child catapult championship. * 11:00 Arenal. Tournoi de lance-pierres. * 11:00 Gastronomy. Cooking school for kids. (mais crepe). * 11:00 Atelier gastronomique. Ecole de cuisine pour les enfants (crêpe de mais) * 11:30 Rocket firing in honour of the txupineras (Festivities women representatives) * 11:30 Lancement de pétard en hommage aux “txupineras” (représentantes féminines des Fêtes). 12:00 Pergola. Bilbainadas (musical animation). IRRINTZI // IÑAKI and JESUS MARI. 12:00 Pergola. Bilbainadas (Animations). IRRINTZI // IÑAKI et JESUS MARI. 12:00 Arenal. Games and rural Basque sports.(page 29) 12:00 Arenal. Jeux de Force Basque. (page 29) 12:00 Arenal bandstand. Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. 13:00 Casco Viejo/Old Music along the streets .(page 27) Casco Viejo (Vieux District-Ensanche. 13:00 Quartier)-Ensanche. Musique dans les rues (Itinérant). (page 27) 13:00 Casco Viejo/Old District. Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK. 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK. 13:00 Santiago Square. Berstolaris/Basque traditional singers. (page 24) 13:00 Place Santiago. Bertsolaris (chanteurs traditionnels). (page 24) 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) * 14:30 Arenal. Gastronomic contest prize giving. * 14:30 Arenal. Remise des prix du concours gastronomique.  17:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  17:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) 18:00 Bullfighting arena 6th bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 6ème Corrida pour abonnés. (page 28) * 19:00 Arriaga. Hosting of the Ikurriña Basque flag. Aurresku honor dancing. * 19:00 Arriaga. Levée du drapeau basque (Ikurriña). Danse d’honneur (Aurresku). 19:00 Nueva Square. Basque dancing. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Place Nueva. Danses basques. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Gas Square. Theatre for children. (page 27) 19:00 Place del Gas. Théâtre pour les enfants. (page 27) 19:30 Casco Viejo/Old Music along the streets. (page 27) Casco Viejo (Vieux District-Ensanche. 19:30 Quartier)-Ensanche. Musique dans les rues (Itinérant). (page 27) 20:00 Bilborock Hall. XXV Pop-rock show. (see chart with musical programme) 20:00 Salle Bilborock. XXV Démonstration Pop-Rock . (cf. tableau programme musical) 20:00 Nueva Square. BDB. Procession and Era dancing. 20:00 Place Nueva. BDB. Fête Musicale et Bal de la Era. * 20:00 Casco Viejo/Old District. Bilbo kantari. * 20:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbo kantari  20:30 Encarnación Church. DUO AGUIRRE and LEON. Accordeon and clarinet. Basque Country.  20:30 Eglise La Encarnación. DUO AGUIRRE et LEON. Accordéon et clarinette. Pays Basque. 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:15 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 21:15 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) 22:30 Fireworks. Exhibition. PIROTECNIA ZARAGOZANA (ZARAGOZA). 22:30 Feux d’artifices. Exhibition. PIROTECNIA ZARAGOZANA (ZARAGOZA). 23:00 Pergola. HABANERAS DEL MARESME. 23:00 Pergola. HABANERAS DEL MARESME. 23:00 Arenal. Street dancing party (first session): Orchestra REMIX. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction) : Orchestre REMIX.  23:30 Abandoibarra. IGOR YEBRA with BALLET OPERA OF LITHUANIA. SUITE “ZORBA THE GREEK”.  23:30 Abandoibarra. IGOR YEBRA et le BALLET OPERA DE LITHUANIE. SUITE “ZORBA LE GREC”. 23:30 Nueva Square. “JEREZ FLAMENCO” with MORAÍTO and FERNANDO MORENA.(Xerez) 23:30 Place Nueva. “JEREZ FLAMENCO” avec MORAÍTO et FERNANDO MORENA.(Xerez)  24:00 Botica Vieja. KATE RYAN.  24:00 Botica Vieja. KATE RYAN. 02:00 Arenal. Street dancing party (second session): Orchestra REMIX. 02:00 Arenal. Animation musicale (deuxième fonction) : Orchestre REMIX.

16 www.bilbao.net 17 friday vendredi * 09:00 Arenal. Registration for gastronomic contest . Cod fish in pil-pil sauce. * 09:00 Arenal. Inscription au concours gastronomique. Morue en sauce pil-pil. 2710:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement27 de la journée festive. * 10:00 Arenal. Chess championship. XI championship of blitz games. * 10:00 Arenal. Tournoi d’échecs. XIème Tournoi de partie en blitz. 11:00 Giants and Big Heads processions with bagpipers and flautists. 11:00 Promenades des Géants et Grosses Têtes avec les Joueurs de cornemuse et les Txistularis.  11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) * 11:00 Canoe descent on the river IBAIZABAL * 11:00 Descente en kayaks sur le fleuve IBAIZABAL  11:00 Pelota court La Esperanza. “PELOTA CHAMPIONSHIP ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28)  11:00 Fronton La Esperanza. “TOURNOI DE PELOTE BASQUE ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28) 12:00 Pergola. Prize giving of the XXII Contest for Bilbainadas (musical animation). LOS TXIKIS. 12:00 Pergola. Remise des prix du XXIIème Concours de Bilbainadas (Animations). LOS TXIKIS. 12:00 Arenal. Games and rural Basque sports. (page 29) 12:00 Arenal. Jeux de Force Basque. (page 29) 12:00 Arenal bandstand. Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. Casco Viejo/Old Casco Viejo (Vieux 13:00 District-Ensanche. Music along the streets. (page 27) 13:00 Quartier)-Ensanche. Musique dans les rues. (page 27) 13:00 Along the streets. XV Meeting of albokaris (horn players). 13:00 Au fil des rues. XVème Rassemblement de albokaris (joueurs de cors). 13:00 Casco Viejo/Old District. Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK 13:00 Santiago Square. Berstolaris/Basque traditional singers. (page 24) 13:00 Place Santiago. Bertsolaris (chanteurs traditionnels). (page 24) 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) * 14:30 Arenal. Gastronomic contest prize giving. * 14:30 Arenal. Remise des prix du concours gastronomique.  17:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  17:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) * 17:30 Arenal. XIV. Popular jogging race. (under 18 years old). * 17:30 Arenal. XIVème. Cross Populaire. (moins de 18 ans). * 18:00 Uribitarte. Water day: water games. * 18:00 Uribitarte. Journée Thématique sur l’Eau : Jeux aquatiques. 18:00 Bullfighting arena 7th bullfight for subscribers.(page 28) 18:00 Arènes. 7ème Corrida pour abonnés. (page 28) * 18:30 Arenal. XIV. Popular jogging race. (older than 18 years old). * 18:30 Arenal. XIVème. Cross Populaire. (plus de 18 ans). 19:00 Nueva Square. Basque dancing. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra 19:00 Place Nueva. Danses basques. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra 19:00 Gas Square. Theatre for children. (page 27) 19:00 Place del Gas. Théâtre pour les enfants. (page 27) Casco Viejo/Old Casco Viejo (Vieux 19:30 District-Ensanche. Music along the streets. (page 27) 19:30 Quartier)-Ensanche. Musique dans les rues. (page 27) 20:00 Bilborock Hall. XXV Pop-rock show. (see chart with musical programme) 20:00 Salle Bilborock. XXV Démonstration Pop-Rock . (cf. tableau programme musical) 20:00 Nueva Square. BDB. Procession and Era dancing. 20:00 Place Nueva. BDB. Fête Musicale et Bal de la Era.  20:30 Encarnación Church. ARABA CONSORT. Chamber Orchestra for Strings. Basque Country.  20:30 Eglise La Encarnación. ARABA CONSORT. Orchestre de Chambre. Cordes. Pays Basque 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:15 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 21:15 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) 22:30 Fireworks. XX Villa de Bilbao International Grand Prix. (page 25) 22:30 Feux d’artifices. XXème Concours International Ville de Bilbao. (page 25) 23:00 Pergola. MARIACHI REAL JALISCO. 23:00 Pergola. MARIACHI REAL JALISCO. 23:00 Arenal. Street dancing party (first session): EGAN. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction) : EGAN.  23:30 Abandoibarra. SERGIO CONTRERAS // EL HOMBRE DEL TIEMPO.  23:30 Abandoibarra. SERGIO CONTRERAS // EL HOMBRE DEL TIEMPO. 23:30 Nueva Square. XARNEGE (Basque Country/Gascogne). 23:30 Place Nueva. XARNEGE (Pays Basque/Gascogne).  24:00 Botica Vieja. ELECTRIC LIGHT ORCHESTA.  24:00 Botica Vieja. ELECTRIC LIGHT ORCHESTA. 02:00 Arenal. Street dancing party (Second session): EGAN. 02:00 Arenal. Animation musicale (Deuxième fonction) : EGAN.

18 www.bilbao.net 19 saturday samedi

28* 09:00 Arenal. Registration for gastronomic contest . Marmitako (tuna fish and potato stew) * 09:00 Arenal. Inscription au concours gastronomique. Marmitako (potée28 au thon et pommes de terre). * 09:00 Ensanche. X Chess Open championship on the Ensanche market place . * 09:00 Ensanche. X Tournoi open d’échecs sur la place du marché de l’Ensanche. 10:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement de la journée festive. 11:00 Giants and Big Heads processions with bagpipers and flautists. 11:00 Promenades des Géants et Grosses Têtes avec les Joueurs de cornemuse et les Txistularis.  11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) 12:00 Pergola. Bilbainadas (musical animation). BETI AURRERA. 12:00 Pergola. Bilbainadas (Animations). BETI AURRERA. 12:00 Arenal. Games and rural Basque sports. (page 29) 12:00 Arenal. Jeux de Force Basque. (page 29) 12:00 Teatro Arriaga. Acrostics prize giving. 12:00 Teatro Arriaga. Remise des prix Acrostiches. 12:00 Arenal bandstand Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. * 12:00 Arenal. Wine tasting. * 12:00 Arenal. Dégustation de vins. 13:00 Ensanche. Music along the streets. (page 27) 13:00 Ensanche. Musique dans les rues (Itinérant). (page 27) 13:00 Casco Viejo/Old District. Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK 13:00 Santiago Square. Berstolaris/Basque traditional singers. (page 24) 13:00 Place Santiago. Bertsolaris (chanteurs traditionnels). (page 24) 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) * 14:30 Arenal. Gastronomic contest prize giving. * 14:30 Arenal. Remise des prix du concours gastronomique.  17:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  17:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) 18:00 Bullfighting arena 8th bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 8ème Corrida pour abonnés. (page 28) 19:00 Nueva Square. Basque dancing. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Place Nueva. Danses basques. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Gas Square. Theatre for children. (page 27) 19:00 Place del Gas. Théâtre pour les enfants. (page 27) Casco Viejo/Old Casco Viejo (Vieux 19:30 District-Ensanche. Music along the streets. (page 27) 19:30 Quartier)-Ensanche. Musique dans les rues (Itinérant). (page 27) 20:00 Bilborock Hall. XXV Pop-rock show. (see chart with musical programme) 20:00 Salle Bilborock. XXV Démonstration Pop-Rock . (cf. tableau programme musical) 20:00 Nueva Square. BDB. Procession and Era dancing. 20:00 Place Nueva. BDB. Fête Musicale et Bal de la Era. * 20:00 Casco Viejo/Old District. Bilbo kantari. * 20:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbo kantari.  20:30 Encarnación Church. CHOIR SANT ESTEVE. Catalonia.  20:30 Eglise La Encarnación. CHOEUR SANT ESTEVE. Catalogne. 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:00 Pergola. LUIS CARLOS DEL POZO DJ. 21:15 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 21:15 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) 22:30 Fireworks. Exhibition. PIROTECNIA MARTÍ (CASTELLÓN). 22:30 Feux d’artifices. Exhibition. PIROTECNIA MARTÍ (CASTELLÓN). 23:00 Arenal. Street dancing party (first session): Orchestra KOSMOS. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction) : Orchestre KOSMOS. 23:00 Pergola. PEKENIKES. 23:00 Pergola. PEKENIKES.  23:30 Abandoibarra. GOSE // MIKEL URDANGARIN.  23:30 Abandoibarra. GOSE // MIKEL URDANGARIN. 23:30 Nueva Square. CAPTAIN MERCIER (France). 23:30 Place Nueva. CAPTAIN MERCIER (France).  24:00 Botica Vieja. BEBE.  24:00 Botica Vieja. BEBE. 02:00 Arenal. Street dancing party (second session): Orchestra KOSMOS. 02:00 Arenal. Animation musicale (deuxième fonction) : Orchestre KOSMOS.

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 20 www.bilbao.net n 21 29 sunday dimanche 29 * 09:00 Arenal. Registration for gastronomic contest .Oxtail stew. * 09:00 Arenal. Inscription au concours gastronomique. Ragout de queue de taureau 10:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement de la journée festive. 10:30 Plaza Circular Square. Starting point for Gathering of Giants and Big Heads. 10:30 Place Circular. Départ du rassemblement des Géants et Grosses Têtes.  11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25)  11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) Pelota court La Fronton La “TOURNOI DE PELOTE BASQUE ASTE NAGUSIA 2010”.  11:30 “PELOTA CHAMPIONSHIP ASTE NAGUSIA 2010”. Finales.  11:30 Esperanza. Esperanza. Finales. 12:00 Pergola. Bilbainadas (musical animation). LOS 5 BILBAINOS. 12:00 Pergola. Bilbainadas (Animations). LOS 5 BILBAINOS. 12:00 Arenal bandstand. Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. XXI of Giants and Big Heads. XXIème Rassemblement de Géants et Grosses Têtes. BISCAY: Ondalan(Desto), Bermiotarrak (Bermeo), BISCAYE: Ondalan(Desto), Bermiotarrak (Bermeo), GIPUZKOA: Irrintzi(Donostia), GIPUZKOA: Irrintzi(Donostia) 12:30 Arenal. 12:30 Arenal. NAVARRE: Perrintxe (Tudela) NAVARRE: Perrintxe (Tudela) LABOURD: Kanbo LABOURD: Kanbo LOWER NAVARRE:Baigorri BASSE NAVARRE :Baigorri 13:00 Nueva Square. GRAND CONCERT OF TXISTULARIS (FLAUTISTS). 13:00 Place Nueva. GRAND CONCERT DE TXISTULARIS (FLUTES). 13:00 Casco Viejo/Old District. Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK 13:00 Santiago Square. Berstolaris/Basque traditional singers. (page 24) 13:00 Place Santiago. Bertsolaris (chanteurs traditionnels). (page 24) 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) * 14:30 Arenal. Gastronomic contest prize giving. * 14:30 Arenal. Remise des prix du concours gastronomique. 18:00 Bullfighting arena 9th bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 9ème Corrida pour abonnés. (page 28) 19:00 Nueva Square. Basque dancing. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Place Nueva. Danses basques. Bizkaiko Dantzarien Biltzarra. 19:00 Gas Square. Theatre for children. (page 27) 19:00 Place del Gas. Théâtre pour les enfants. (page 27) 20:00 Nueva Square. BDB. Procession and Era dancing. 20:00 Place Nueva. BDB. Fête Musicale et Bal de la Era. 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. END OF FESTIVITIES and farewell to Marijaia. On the river, from CLOTURE DES FESTIVITES et adieux rendus a Marijaia. Sur le fleu- 22:05 22:05 the Arenal bridge to the Ayuntamiento (Town Hall) bridge ve, du Pont de la Mairie (Ayuntamiento) jusqu’au Pont de l’Arenal 22:30 Fireworks. XX Villa de Bilbao International Grand Prix. (page 25) 22:30 Feux d’artifices. XXème Concours International Ville de Bilbao. (page 25)

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 22 www.bilbao.net n 23 bertsolaris Traditional Basque singers / Chanteurs Basques fireworks / feux d’artifices VENUE / LIEU: Santiago Square / Santiago Place TIME / HORAIRE: 13:00 Except on 25/08 at 14:00 due to the lunch with the bertsolaris. If good weather meeting point at XX Villa de Bilbao Fireworks Grand Prix Santiago Plazan and if bad weather meeting at Plaza Nueva. XXème Grand Prix International A exception du 25/08, horaire : 14h00 en raison du repas organisé avec les bertsolaris. Lieu de de la Ville de Bilbao de Feux d’Artifices. TIME / HORAIRE: rencontre : Place Santiago – sauf en cas de mauvais temps . Place Nueva. Saturday 21 Samedi 22:30 PROGRAMME PIROTECNIA PABLO (ASTURIAS) 22, SUNDAY / DIMANCHE 23, MONDAY / LUNDI Exhibition programme IGOR ELORTZA / ANDONI EGAÑA OIHANA BARTRA / IBON AJURIA Monday 23 Lundi JON MAIA / FREDI PAIA ARKAITZ ESTIBALLES / MANU GOIOGANA Programme d’exhibition FOTI FIREWORKS INT (AUSTRALIA) 24, TUESDAY / MARDI 25, WEDNESDAY / MERCREDI Sunday 22 Dimanche JOXE AGIRRE / MAÑUKORTA BERTSO-BAZKARIA Wednesday 25 Mercredi ASTONDOA PIROTEKNIA (BIZKAIA) JOKIN SOROZABAL / XABI PAIA UNAI ITURRIAGA / AMETS ARZALLUS PIROTECNIA HNOS. TOSTE (TENERIFE) Tuesday 24 Mardi 26, THURSDAY / JEUDI 27, FRIDAY / VENDREDI Friday 27 Vendredi PIROTECNIA VALENCIANA (VALENCIA) ONINTZA ENBEITA / BEÑAT UGARTETXEAwww.bilbao.netBEÑAT GAZTELUMENDI / JULIO SOTO JONE URIA / ETXAHUN LEKUE www.bilbaofestak.comMANEX AGIRRE / ODEI BARROSO PIROTECNIA SAINT JOSEPH FIREWORKS (MALTA) Thursday 26 Jeudi 28, SATURDAY / SAMEDI info: 010 / 9429, 424 SUNDAY 17 00 / DIMANCHE Sunday 29 Dimanche PIROTECNIA ZARAGOZANA (ZARAGOZA) AITOR SARRIEGI / AITOR MENDILUZE MAIALEN LUJANBIO / SUSTRAI COLINA SEBASTIAN LIZASO / IÑAKI ZELAIA ANJEL MARI PEÑAGARIKANO / UXUE ALBERDI PIROFANTASIA CARLOS CABALLER (VALENCIA) Saturday 28 Samedi Organized by : Santutxu Bertso School Sponsored by : BBK - Bilbao Bizkaia Kutxa PIROTECNIA MARTÍ (CASTELLÓN) Organisé par l’Ecole de Bertsolaris de Santutxu. Sponsorisé par la BBK - Bilbao Bizkaia Kutxa GURE-TXOKO 6-8 years/ans Mythological games, trampolines, inflatable castle, Jeux mythologiques, trampolines, château gonflable, Activities for toddlers and kids / Activités pour les enfants human sized table football, ball house, table football, baby foot à taille humaine, atelier ballon, baby-foots, VENUE / LIEU: Ripa wharf / Quai de Ripa worshop (3 activities every day), hand-craft works- zone ateliers (3 activités par jour), travaux manuels TIME / HORAIRE: 11:00 - 14:00 / 17:00 - 20:00 hop, decoration, flower garden, painting contest, river et décoration, jardin floral, concours de peinture, Note / Aviso: On August 29 , this play area won’t be open due to the preparation of the farewell show fall and fishes, customized T-shirts, pins cascades et poissons, décoration de T-shirt, badges… of Marijaia. / Le dimanche 29 août en après-midi, la zone enfants ne sera pas ouverte en raison des GAZTE-TXOKO 9-10 years/ans préparatifs des adieux à Marijaia. Traditional giant-sized games, WII area, small Jeux traditionnels à taille géante, Zone WII, TXIKI-TXIKI 0-3 years/ans circus, scientific workshops, on days 22, 24, 26 mini-cirque, ateliers scientifiques, les 22, 24, 26 Toy library,psycho-motive activities, ball pool, Ludothèque, psychomotricité, piscine à balles, and 28 BIO-DIVER CIRCUIT et 28. CIRCUIT BIO-DIVER et les 23, 25, 27 et 29 air bouncer, workshops (drawing, masks, gonflables, zone ateliers (dessins, masques, A LA DECOUVERTE DE LA SCIENCE make-up), relaxing area… déguisements, maquillage…), zone repos, … GAZTE-MOBIDA 11-13 years/ans Drum workshop with cheer girl and dancing Atelier de percussion avec animatrice et TXIKI-TXOKO 3-5 years/ans floor, climbing wall, skate park piste de danse, mur d´escalade, skate park, Toy library, air bouncers, playground, horse Ludothèque, gonflables, Structure de jeu et … races, workshops (masks, make up…) painting courses de chevaux, zone ateliers (masques, And still some more… Et encore... house (drawing and “playmais”…) maquillage…) maison de la peinture Gargantua, Mari jaia, , sensitization workshop, Gargantua, Marijaia, ateliers de développement (dessin et “playmais”)… Txikigune Radio, play-backs, bonsais des sens, radio Txikigune, play backs, atelier de workshop, Mexican piñatas (surprise basket), bonsais, piñatas (panier surprise) mexicaines, balloon sculpture, Basque dancing, cooking, sculpture de ballons, danses basques, 24 pottery cuisine, poterie… 25 street theatre / théâtre dans les rues theatre for kids VENUE / LIEU: Arriaga Square /Arriaga Place théâtre pour enfants TIME / HORAIRE: 13:30 / 21:15 Venue : Square Gas Plaza / Lieu: Place del Gas Sunday 22 Dimanche * Sunday 22 Dimanche : 20:00 13:30 MANIC FREAK (Argentina/Argentine) ‘Pequeño payaso’ Time / Horaire :19:00 Sunday 22 Dimanche (* 20:00) 21:15 CHACOVACHI (Argentina/ Argentine) ‘¡Cuidado! un payaso malo puede arruinar tu vida’ TXORRO MORRO 123 (Basque Country/Pays Basque) ‘ Gramola’ Monday 23 Lundi Monday 23 Lundi 13:30 CIRCO HULA (Belgium, Catalunya) ‘Viceverso’ MANIK FREAK (Argentina/Argentine) ‘Pequeño payaso’ 21:15 BOT & PROYECT (Catalunya) ‘Collage’ Tuesday 24 Mardi CIRCO HULA (Belgium, Catalunya) ‘Viceverso’ Tuesday 24 Mardi Wednesday 25 Mercredi 13:30 MAKU JARRAK (Argentina/ Argentine) ‘Metro y medio’ ZIRIKA ZIRKUS (Navarre) ‘Zirika zirkao.’ 21:15 CHIPOLATAS (UK / Royaume-uni) ‘Gentlemen of the road’ Thursday 26 Jeudi PATXIN eta POTXIN (Basque Country/Pays Basque) ‘Zirkoa ezagutuz’ Wednesday 25 Mercredi Friday 27 Vendredi 13:30 CAPITÁN MARAVILLA PRODUCCIONES (Andalucía) ‘Mono A Mono B’ ANIMAGIC (Basque Country/Pays Basque) ‘Mugi Mugi’ 21:15 CHIPOLATAS (UK / Royaume-uni) ‘Gentlemen of the road’ Saturday 28 Samedi ERIZ eta MARZEL MAGOAK (Basque Country/Pays Basque) ‘Eriz eta Marzel koktel majikoa’ Thursday 26 Jeudi Sunday 29 Dimanche 13:30 TRAPU ZAHARRA (Basque Country/Pays Basque) ‘Camping renove’ DEABRU BELTZAK (Basque Country/Pays Basque) ‘Parrandan’ 21:15 D’IRQUE & FEIN (Belgium, Belgique) ‘Oh suivant! music across the streets Friday 27 Vendredi 13:30 D’IRQUE & FEIN (Belgium, Belgique) ‘Carroussel des moutons’ musique au fil des rues 21:15 D’IRQUE & FEIN (Belgium, Belgique) ‘Carroussel des moutons’ Venue: across the streets from Casco Viejo (Old District) to Ensanche Lieu /Itinerante : Vieux Quartier - Ensanche Saturday 28 Samedi Time / Horaire : 13:00-14:30 / 19:30-21:00 13:30 LES ENFANTS (Catalunya) ‘La troupe’ Eguena 26 Jueves 21:15 ATEMPO CIRC (Catalunya, Baleares, Chile) ‘Atempo’ LES ENFANTS ‘La troup’ (Catalunya) FANFARE DES GOULAMAS (France) Barikua 27 Viernes Sunday 29 Dimanche LES ENFANTS ‘La troup’ (Catalunya) FANFARE DES GOULAMAS (France) 13:30 ZANGUANGO TEATRO (Castilla y León) ‘La mecánica de la naranja’ Zapatua 28 Sábado LES ENFANTS ‘La troup’ (Catalunya) COTTON CLUB JAZZ BAND (Basque Country/Pays Basque)

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 26 www.bilbao.net n 27 Pelota Tournament “Aste Nagusia 2010” Tournoi de Pelote Basque sports Pelota Court/Fronton Esperanza. Wednesday 25 Mercredi 11:00 XXIII . “Villa de Bilbao” REGATTA XXXIIIème REGATE “Ville de Bilbao”. Frontón La Esperanza. Upcomings / Jeunes promesses: August 22 at 12:30. Le 22 août: à 12:30. Sunday 22 Dimanche 11:00 García-González // Ruiz-Etxebarria; BASQUE RURAL SPORTS SPORT DE FORCE BASQUE Upcomings / Jeunes promesses: 1st ranking players / 1ère catégorie: August 25, 26, 27 and 28. Venue : Arenal, at 12:00. Quai de l’Arenal: les 25, 26, 27 et 28 à 12:.00 Elezkano II-Ansotegi // Zugadi-Galarza Azpiri-López // Arrese-Kastillo. Wednesday 25: Mercredi 25: 1st ranking players / 1ère catégorie: Thursday 26 Jeudi 10:30 Stone lifting : Miren Urkiola Exhibition de levers de pierre : Miren Urkiola L. Aldai-Ajuria // Egiguren-Legorburu. Upcomings / Jeunes promesses: Wooden trunk chopping. Women event : and Naiara Exhibition de coupes de troncs: Epreuve féminine: Monday 23 Lundi 11:00 Legorburu-Larunbe // Gómez-Aretxabaleta; Larraga. Janire Maeso and Irati Astondoa Olatz Bayer et Naiara Larraga. Janire Maeso et Irati Upcomings / Jeunes promesses: 1st ranking players / 1ère catégorie: Straw bale lifting BISKAY CHAMPIONSHIP Registra- Astondoa Albizu-San Sebastián // Ziarrusta-Pujana; L. Aldai-Ajuria // Elezkano I-Kantxo. tion on the same day. Venue : Arenal. Levers de botte de paille CHAMPIONNAT DE BISCAYE: 1st ranking players / 1ère catégorie: Friday 27 Vendredi 11:00 Wood chopping: Julian Larrea, Amando Larrea and inscription le jour même sur le Quai de l’Arenal. Coupes Azpiri-López // Beitia-Uriarte. Upcomings / Jeunes promesses: Julen Larrea de bûches: Julian Larrea, Amando Larrea et Julen Larrea Tuesday 24 Mardi 11:00 Aurtenetxe-Martín // J. Etxebarria-Olalde; Thursday 26: Jeudi 26: Upcomings / Jeunes promesses: 1st ranking players / 1ère catégorie: Wood chopping - BISKAY OPEN TOURNOI OPEN DE BISCAYE DE COUPES DE BUCHES Elezkano II-Ansotegi // Gómez-Aretxabaleta; Arrese-Kastillo // Beitia-Uriarte. Nazabal-Irazabal and Harrospide-Txikon Nazabal-Irazabal et Harrospide-Txikon 1st ranking players / 1ère catégorie: Sunday 29 Dimanche 11:30 Stone lifting : Levers de pierre : Elezkano I-Kantxo // Egiguren-Legorburu. FINALS / FINALES PERURENA (father and son) and Jon Atxa PERURENA (Père et fils) et Jon Atxa Friday 27: Vendredi 27: Bull Fighting Programme “Aste Nagusia 2010” Bull-drawn stone activity : Tractage animal de pierre : Jose Angel Bilbao (Zamudio) and Jose Ramon Aur- Jose Angel Bilbao (Zamudio) et Jose Ramon Aur- Programme de corridas Wednesday 25 Mercredi rekoetxea (Bermeo) rekoetxea (Bermeo) Bullfighting arena 18:00 Arènes. 5th Bullfight for suscribers.5ème corrida pour Harrijasotzaileak: Leioako Kirol Zaleak Eskola and Levers de pierre : Leioako Kirol Zaleak Eskola et abonnés. Ranch / Elevage: “D. VICTORINO MARTÍN Zelailuza (Mallabia) Zelailuza (Mallabia) Saturday 21 Samedi ANDRÉS”. Featuring bullfighters /Toreros: 1st Bullfight for subscribers. 1ère corrida pour Juan José Padilla, Diego Urdiales , “El Cid”. Saturday 28: Samedi 28: Hand-stone drilling : Txori-Erri, Kabiezes, K.Z. Kol- Forage de pierre: Txori-Erri, Kabiezes, K.Z. Kolpeka abonnés. Ranch / Elevage: Thursday 26 Jeudi “HEREDEROS ANGEL SÁNCHEZ Y SÁNCHEZ” peka ‘neskak’, Errekatxo, Burdin Gazteak (Ortuella), ‘neskak’, Errekatxo, Burdin Gazteak (Ortuella), 6th Bullfight for suscribers. 6ème corrida Trapagaran, Las Karreras, Gallarta Trapagaran, Las Karreras, Gallarta horseback bullfighters / corrida à cheval: pour abonnés. Ranch / Elevage: “EL VENTORRI- Pablo Hermoso de Mendoza, Leonardo Hernández. LLO”. Featuring bullfighters /Toreros: POPULAR JOGGING RACE CROSS POPULAIRE Sunday 22 Dimanche Enrique Ponce, “El Juli”, José Mª Manzanares. August 27: Venue : Arenal Le 27 août: Arenal 2nd Bullfight for suscribers. 2ème corrida At 17:30 : under 18 years old 17:30, premier départ pour abonnés. Ranch / Elevage: “ALCURRUCEN”. Friday 27 Vendredi At 18:30 : for older than 18 years old 18:30, pour les plus de 18 ans Featuring bullfighters /Toreros: 7th Bullfight for suscribers. 7ème corrida pour AEROBITHON AEROBITHON Antonio Barrera, Luis Bolivar, Sergio Aguilar. abonnés. Ranch / Elevage: “ZALDUENDO”. August 23. Venue : Arenal, at 17:30. Le 23 août : Arenal, 17:30. Featuring bullfighters /Toreros: “Morante de la XIII. MUS CARDS CHAMPIONSHIP XIIIème TOURNOI DE MUS (jeu de cartes) Monday 23 Lundi Puebla” , “El Juli”, José Mª Manzanares. 3rd Bullfight for suscribers. 3ème corrida pour August 24. Venue : Arenal, at 15:00 Le 24 août: Arenal, à 15:00 abonnés. Ranch / Elevage: “FUENTE YMBRO” Saturday 28 Samedi CHESS CHAMPIONSHIP TOURNOI D’ECHECS Featuring bullfighters /Toreros: 8th Bullfight for suscribers. 8ème corrida pour August 23, 24, 25, 26, 27 and 28. Venue : Arenal, Les 23, 24, 25, 26, 27 et 28, Arenal, “El Fandi”, Miguel Ángel Perera, Daniel Luque. abonnés. Ranch / Elevage: “PUERTO DE SAN LOREN- at 10:00 à 10:00 ZO ”. Featuring bullfighters /Toreros: Enrique CANOES KAYAKS Tuesday 24 Mardi Ponce, Miguel Angel Perera, Iván Fandiño. 4th Bullfight for suscribers. 4ème corrida pour August 27. Time : 11:00 - Tel.: 94 679 13 06 Le 27 août: à 11:00 Tél.: 94 679 13 06 abonnés. Ranch / Elevage: “GANADERIA DEL TAJO Sunday 29 Dimanche Ibaizabal river descent. Descente en kayak du fleuve Ibaizabal. Y GANADERIA DE LA REINA”. 9th Bullfight for suscribers. 9ème corrida pour CANOE TRAINING FREE COURSE FOR BEGINNERS INITIATION GRATUITE AU KAYAK Featuring bullfighters /Toreros: “Morante de la abonnés. Ranch / Elevage: “D. JOSÉ ESCOLAR GIL”. From August 22 to 29. Venue: Maritime Museum of Les 22 et 29 août. Lieu : Musée Maritime de Bilbao. Puebla”, Sebastian Castella, “Cayetano”. Featuring bullfighters /Toreros:“El Fundi”, Bilbao - Tel : 660 73 49 53 Tél.: 660 73 49 53 “Rafaelillo” , “Morenito de Aranda”.

28 www.bilbao.net 29 other activities / activités diverses music / folk START OF THE FESTIVITIES DEBUT DES FESTIVITES MUNICIPAL MUSIC BAND FANFARE MUNICIPALE Rocket firing and inaugural speech. Date : Coup d’envoi des fêtes et discours d’ouverture. Arenal banstand: at 12:00 every day. Kiosque de l’Arenal: à 12:00, tous les jours. August 21, Arriaga Square / plaza, at 19:00 Le 21 août, Place Arriaga, à 19:00. TXISTULARIS (FLUTE) JOUEURS DE TXISTUS (FLUTE) OFFICIAL POSTER CONTEST EXHIBITION EXPOSITION DU CONCOURS D’AFFICHES. Morning reveille: at 10:00, every day Réveil en musique: à 10:00, tous les jours Concert: August 29, Plaza / Square Nueva, at 13:00. Concert: le 29 août, Place Nueva, à 13:00. Dates: from August 2 to31. Du 2 31. Maison de la Culture de Barrainkua, Barrainkua Cultural Centre, 09:00 –13:00. 09:00 –13:00. BILBAINADAS SINGING BILBAINADAS (Animations) Old district (Casco Viejo): Bilbotarrak Group, at Vieux Quartier: Groupe Bilbotarrak, à 13:00 CRAFTS FROM AROUND THE WORLD FOIRE ARTISANALE DU MONDE 13:00. Pergola: Various groups, at 12:00. Pergola: Groupes divers, à 12:00. From august 21 to 29 Du 21 au 29 août . LOCAL MUSIC INSTRUMENTS INSTRUMENTS AUTOCTONES Morning, 11:00 – 14:30. Matinées, 11:00 – 14:30. Trikitixa (accordion), alboka (horn), txistua Trikitixa (accordéon), alboka (cor), txistua (flûte) Afternoon, 17:00 - 02:00 Après-midi, 17:00 - 02:00 du matin. (flute) Promenade dans les rues : matinées et après-midis. GASTRONOMIC CONTEST CONCOURS GASTRONOMIQUE Processions : mornings and afternoons. Promenade dans les rues des Bertsolaris Bertsotrikikalejira. (chanteurs traditionnels). Arenal, 09:00. Lieu : Arenal, 09:00 Plaza / Square Nueva – Old district. Place Nueva-Vieux Quartier. Pots presentation at 13:00, Arenal, 14:30. Remise des plats à 13:00. BASQUE DANCING DANSES DU PAYS BASQUE August 24: Potato omelette (tortilla) Remise des prix à 14:30 - Arenal Plaza/ Square Nueva, at 19:00, every day. Place Nueva, 19:00, tous les jours. August 25: baby squids. Le 24/08 : omelette aux pommes de terre. Zerutxu (Markina) Zerutxu (Markina) August 26: Cod in Biscay sauce. Le 25/08 : Calamars. Beti Jai Alai (Basurto) Beti Jai Alai (Basurto) August 27: Cod in pil-pil sauce. Le 26/08 : morue en sauce Biscaye. Gaztedi (Santutxu) Gaztedi (Santutxu) August 28: Marmitako : Le 27/08 : morue en sauce pil-pil. Salbatzaile (Castaños) Salbatzaile (Castaños) Tuna fish and potato stew. Le 28/08: Potée thon-pommes de terre. Alkartasuna (Bermeo) Alkartasuna (Bermeo) August 29: Marmitako Tuna fish and potato stew. Le 29/08: Ragout de queue de taureau. Urdaibai (Forua) Urdaibai (Forua) Mikel Deuna (Iurreta) Mikel Deuna (Iurreta) FISHING ACTIVITY ACTIVITE PECHE “ROMERIA” PROCESSION AND LA ERA DANCING FETE ET BAL DE LA ERA Catch and Release. Arenal– City Hall. Dates Prise et remise à l’eau. Arenal – Mairie Plaza / Square Nueva: at 20:00, every day. Place Nueva : à 20:00, tous les jours. : From August 22 to 28. Time : from 17:30 to Du 22 au 28 août - de 17:30 à 20:00 et le 29 STREET BRASS BAND FANFARE ET GROUPES MUSICAUX 20:00 and August 29 : from 11:30 to 14:00 août de 11:30 à 14:00 Across the streets : afternoons Promenades dans les rues : en après-midi Biscay Fishing Federation Fédération de Biscaye de Pêche Arriaga /Old District/ /Plaza Square Circular Arriaga / Vieux Quartier / Place Biribila. FIRING BULL TAUREAUX DE FEU Sama-siku, Dunbots, Turutarrak Sama-siku, Dunbots, Turutarrak, Plaza / square Arriaga, every day 20:30. Place Arriaga, tous les jours - 20:30. XXI GIANTS GATHERING XXIème RASSEMBLEMENT DE GEANTS WORLD CIRCUS (ETXEBARRIA PARK) CIRQUE MONDIAL (PARC ETXEBARRIA) August 29. Arenal at 12:30. Le 29 août. Arenal à 12:30. BISKAY: Ondalan (Deustua), Bermiotarrak BISCAYE: Ondalan (Deustua), Bermiotarrak From August 18 to September 5. Du 18 août au 5 septembre. (Bermio) (Bermeo) On August Thursday 25 : visit to the children at Jeudi 25/08 : visite aux enfants de l’Hopital de GIPUZKOA: Irrintzi (Donostia) GIPUZKOA: Irrintzi (Donostia) the Basurto Hospital 12:00 Basurto - 12:00 NAVARRE: Perrintxe (Tutera) NAVARRE: Perrintxe (Tutera) ATTRACTION FAIRGROUND (ETXEBARRIA PARK) FOIRE D’ATTRACTIONS (PARC ETXEBARRIA) LABOURD: Kanbo LABOURD: Kanbo Open from August13 to September 5. Du 13 août au 5 septembre. LOWER NAVARRE : Baigorri BASSE NAVARRE: Baigorri GIANTS EXHIBITION EXPOSITIONS DES GEANTS FAREWELL TO MARIJAIA LES ADIEUX A MARIJAIA. Basque Museum. Musée Ethnographique. Date : August 29: On the river : from Arenal Le 29/08: sur le fleuve, du pont de l’Arenal au Entrance : on Santos Juanes side Entrée du côté Santos Juanes bridge to Ayuntamiento (City hall) bridge. 22:05 pont de la Mairie. à 22:05 Dates: from August 22 to 29 Du 22 au 29 août

30 www.bilbao.net 31 information USEFUL PHONE NUMBERS TELÉFONOS DE INTERÉS BET (Tourist office)...... 94 479 57 60 BET (Office du Tourisme)...... 94 479 57 60 Local Information...... 010 Informations locales...... 010 Emergency : Urgences: Local police ...... 092 Police Municipale ...... 092 Police/Fire brigade...... 112 Police / Pompiers...... 112 DYA (Medical Emergency)...... 94 410 10 10 DYA (SAMU)...... 94 410 10 10 Red Cross ...... 94 422 22 22 Croix Rouge...... 94 422 22 22 TRAINS TRAINS Night services: Lignes spéciales de nuit : , EUSKOTREN, FEVE, and RENFE METRO BILBAO, EUSKOTREN, FEVE, et RENFE (suburb trains) (banlieue) METRO BILBAO From August Saturday 21 to Sunday 29 Du samedi 21 au dimanche 29 août Etxebarri- Etxebarri- Etxebarri- Etxebarri- Etxebarri- S.Inazio Bidezabal Larrabasterra Plentzia Santurtzi 07:00-18:00 Regular timetable / Horaire habituel 18:00-24:00 2,5’ 5’ 10’ 20’ 5’ 24:00-02:00 5’ 10’ 10’ 20’ 10’ 02:00-07:00 5’ (* 10’) 10’(*20’) 20’ 20’ 10’(*20’) * Frequency on days 22,23,24 / Fréquence de passage pour les 22,23,24 et 25 On Sunday 29/08, service will end up at 02:00 / Le dimanche 29 le métro fermera à 02h00. BILBOBUS Extra services Lignes de bus spéciales Fireworks Feux d’artifices Barracas/Attractions (Zumalakarregui Avenue Champ de foires (Avenue Zumalakarregi nª105)-Rekalde (Gordoniz Street Nº 90) and nº105)-Rekalde (rue Gordoniz nº90)et Avenue Lehendakari Aguirre Avenue (Square Levante Lehendakari Aguirre (Plaza de Levante) plaza). At 23:10, 23:30 and 24:00 23:10, 23:30 et 24:00 Night service Gautxoria Service de nuit Gautxoria From Ayala street (G1-G3-G4-G5-G6-G7) and Depuis la Rue Ayala (G1-G3-G4-G5-G6-G7) et Ernesto Erkoreka street (G2 and G8) Ernesto Erkoreka nº8 (G2 et G8) From 23:00 (G2 23:55) to 02:00 on the nights of De 23:00 (G2 23:55)à 02:00 : pour les soirées du 20 and 29; linking with the regular day service 20 et du 29; pour faire la liaison avec le service de on August 21 and 28. Frequency 30’,(G2 every jour du 21 et du 28. Fréquence : toutes les 30’,(G2 15’until 02:00) toutes les 15’ jusqu’à 02:00) Shuttle service City Hall-Botica Vieja. Navette Mairie – Botica Vieja (zone concert) From August 21 to 28 : every 10 minutes Du 21 au 28, toutes les 10’ City Hall from 23:00 to 02:50 (till 04:20 on 24/08) Mairie : de 23:00 à 02.50 (jusqu’à 04:20 le 24/08) and Botica Vieja from 23:15 to 03:05 (till 04:35 et Botica Vieja de 23:15 à 03:15 (jusqu’à 04:35 le on 24/08). Payment only with Creditrans pass. 24/08). Paiement uniquement par ticket Créditrans.

32 www.bilbao.net map of Bilbao / plan de Bilbao * W.C. 24 hours / 24 heurs

parque etxebarria

uribitarte guggenheim

ripa arenal plaza nueva pio baroja plaza * W.C. abandoibarra botica vieja plaza circular

encarnación

pérgola euskalduna bilborock

plaza de toros

A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 34 www.bilbao.net n 35 equalling opportunities / guide d’accessibilité EQUALLING OPPORTUNITIES GUIDE D’ACCESSIBILITE commission for festivities / commission des fêtes The Bilbao Town Hall Commision for the fes- La Commission des Fêtes de la Mairie de Bilbao souhai- tivities wishes to inform all citizens about the te transmettre à tous les citoyens les mesures adop- measures implemented to ensure equal op- tées visant à assurer une équivalence d’accessibilité Municipal political parties portunities for the disabled and make our ASTE pour toutes personnes souffrant d’un handicap, per- Groupes politiques municipaux NAGUSIA 2010 a celebration for all. mettant ainsi l’accès à l’Aste Nagusia 2010 à tous. 1. A sign language translator during the pre- 1. Présence d’un interprète en langage des signes sentation and inaugural speech. durant la lecture du discours d’ouverture officielle Bilboko konpartsak 2. Transcription of the overall programme. 2. Transcription du programme général au lan- Town Hall information office, ONCE (Street gage Braille. Bureau d’Information de la Mai- Old District Shop Association Pérez Galdós nº11) and Bilbao tourist rie, Siège de la Once (Rue Pérez Galdós Nº11) Association des Commerçants du Vieux Quartier offices(B.I.T). Arriaga, Ensanche square et Offices du Tourisme : Place Arriaga, Place del Ensanche nº11, Abandoibarra nº2, Aéro- nº11, Abandoibarra nº2, at the Airport, Coordinating Federation in Biscay for Disabled People. municipal offices of La Bolsa and munici- port, Centre Municipal de La Bourse (Bolsa) pal office of Barrainkua. et Centre Municipal Barrainkua. Federation Coordinatrice des Personnes à Mobilité Réduite de Biscaye 3. Small-scale reproduction of MARIJAIA for 3. Reproduction de MARIJAIA à échelle réduite the visually impaired. Txikigune ( Ripa pour les personnes à handicap visuel. Zone Wharf) Txikigune (Quai Ripa) 4. festivities poster in relief. BIT office and 4. Réalisation du Poster officiel des Fêtes en relief. district Centres Offices du Tourisme et Centres de Quartiers 5. Places réservées pour les concerts 5. Pre-booked seats for the concerts in Aban- d’Abandoibarra et de Botica Vieja en partie doibarra and Botica Vieja , Encarnation arrière de la scène. Eglise de la Encarnación, church for classical music (reservation up musique classique, (réservation possible to one hour before starting). jusqu’à une heure avant le début du concert) 6. Specialized helpers in Haurtxokoa and Txi- 6. Moniteurs spécialisés pour les zones ludiques kigune (Toddler & Kid) areas. Haurtxokoa et Txikigune. 7. Bus service. 7. Service de transport en bus 8. Adapted toilet facilities. 8. Toilettes publiques adaptées disponibles sur 9. Ramp on the Gargantua play figure for les zones festives children with disabilities. 9. Rampe d’accès au Gargantua pour les enfants 10. Integration games: Txikigune (children’s à mobilité réduite. play area): Sign language workshop, Blind 10. Jeux pour l’intégration : Txikigune: Atelier de CULTURAL HERITAGE TREASURE children workshop… langage des signes, Atelier pour personnes à TRESOR DU PATRIMOINE CULTUREL handicap visuel ... *Activities marked with this symbol ( ) are *Les activités signalées par ce symbole ( ) dis- accompanied by a sign translator. posent d’un interprète en langage des signes. Poster designer • Creatrice de l’affiche: Laura Martínez Martín. *Activities marked with this symbol () *Les activités signalées par ce symbole () dis- are provided with specific space for disabled posent d’un espace reservé pour les personnes people. à mobilité réduite. A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 36 www.bilbao.net n 37 musical programme / programme musical Botika Vieja Abandoibarra Square / Place Bilbainadas/Pergola Pergola Dancing / Bal Bilborock/Pop-rock Church / Eglise Plaza Nueva Arenal Encarnación 20102010 24:00 23:30 23:30 12:00 23:30 23:00 & 02:00 20:00 20:30 DANZA INVISIBLE XIX Bilbao Reggae CHAMBER CHOIR OF METRAIA // PAMPLONA Voice 21 DOCTOR DESEO + Splash: EARL SIXTEEN ELSA BAEZA REMIX PORCO BRAVO CHORALE DE CHAMBRE DE Saturday Samedi LA BIEN QUERIDA (Jamaica / Jamaique) PAMPELUNE Voix CONSORCIO & CORAL SAN KAMEL EL HARRACHI ASIER BILBAO SHOW + EVIL SEEDS // BADKE QUARTET 22 LOQUILLO LOS TXIKIS LUHARTZ String quartet Sunday Dimanche ANTONIO (Iralabarri) (Argelia / Algérie) PASCUAL MOLONGUA ALL REASONS Quatuor à cordes OSKORRI DUO REFLETS (MICHEL & MELOCOS + LAST FAIR DEAL // EMILIE GASTAUD) 23 MARTA SANCHEZ LA GUARDIA (Basque Country / LOS 5 BILBAINOS MIKE KENNEDY LISKER THE SULFATORS Harp and drums / Harpe et Monday Lundi Pays Basque) percussion CHAMBER ORCHESTRA B.O.S + ALAIN PEREZ Y SU OR- BOLEROS CUARTETO AUTOSTEREO // OF THE EMPORDA Strings 24 LOS SUAVES + OBUS ESTRELLA MORENTE QUESTA CUBANA (Cuba) BETI AURRERA GUADALAJARA ALTO VOLTAJE EIGHTMAN ORCHESTRE DE CHAMGRE Tuesday Mardi DE L’EMPORDA Cordes SOLE GIMENEZ & ALTAN HELENA BIANCO Y VINAGRE // DIATESSARON ENSEMBLE 25 TRIBUTE U2 BANDA MUNICIPAL GAU PASA KOSMOS Ancient Music Wednesday Mercredi DE BILBAO (Ireland / Irlande) LOS MISMOS ELFO NEGRO Musique ancienne IGOR YEBRA & JEREZ FLAMENCO con DUO ‘AGUIRRE and LEÓN’ IRRINTZI + HABANERAS DEL ÚLTIMO DÍA // Accordeon and clarinet 26 KATE RYAN BALLET OPERA DE MORAÍTO Y FERNANDO IÑAKI Y JESUS MARI MARESME REMIX GORA GORA KIDS DUO “AGUIRRE ET LEÓN’ Thursday Jeudi LITUANIA DE LA MORENA (Xerez) Accordéon et clarinette XARNEGE ARABA CONSORT ELECTRIC LIGHT SERGIO CONTRERAS + MARIACHI REAL MEIDO // Chamber orchestra for 27 ORCHESTRA EL HOMBRE DEL TIEMPO (Basque Country and Gascogne/ LOS TXIKIS JALISCO EGAN HORN OF THE RHINO string / Orchestre de cham- Friday Vendredi Pays Basque et Gascogne) bre à cordes

GOSE + CAPTAIN MERCIER THE EXTENDED PLAYS CHOIR SANT ESTEVE 28 BEBE BETI AURERA PEKENIKES KOSMOS Voice / Voix Saturday Samedi MIKEL URDANGARIN (France) // THEE QÜIBBLES

29 LOS 5 BILBAINOS Sunday Dimanche cultural information informations culturelles and others et diverses ARRIAGA THEATRE THEATRE ARRIAGA CHICAGO. From August 12 to September 5 CHICAGO Du 12 août au 5 septembre. CAMPOS ELÍSEOS THEATRE THEATRE CAMPOS ELÍSEOS Cabaret Burlesque. From August 14 to 29 Cabaret Burlesque. Du 14 au 29 août. Morancos Re-volver. From August 14 to 29 Morancos Re-volver. Du 19 au 22 août Sexos. From August 24to 31 Sexos. Du 24 au 31 août EUSKALDUNA MUSIC HALL PALAIS EUSKALDUNA ZARZUELA: Auditorium. On August 21, 22 and 23. “La ZARZUELA: Auditorium. Les 21, 22 et 23 août. “La del del Soto del Parral” Soto del Parral” THEATRE. THÉÂTRE. A1-Hall. From August 20 to 26. “Arte”. Salle A-1. Du 20 au 26 août 20 “Arte”. From August 27 to September 5 “To be or not to be – Du 27 août au 5 septembre “To be or not to be – Ser Ser o no ser” o no ser” A-3 Hall. From August 20 to September12 . Salle A-3 : du 20 août au 12 septembre. “El cavernícola” “El cavernícola” Auditorium.From August 25 to September 4. “Forever Auditorium. Du 25 août au 5 septembre. “Forever King King of Pop”. Michael Jackson: The Show. of Pop”. Michael Jackson: Le spectacle. FINE ARTS MUSEUM MUSEE DES BEAUX ARTS Temporary exhibitions: Expositions temporaires : Until September 5: Taurus. From myth to ritual Jusqu’au 5 septembre : Taurus. Du mythe au rituel. Until September 12: Tomas Acillona Photographs Jusqu’au 12 septembre : Tomas Acillona Photographies 1932-1957 1932-1957 Until September 26: Balenciaga. Designing the limits Jusqu’au 26 septembre : Balenciaga. Dessiner les limites Guest work. Until September 5: Peter Paul Rubens “The Programme Oeuvre invitée. Jusqu’au 5 septembre. Rape of Deidamia”, 1636-1638, Pierre Paul Rubens “L’enlèvement de Deidamie”, 1636- “The Rape of Hipodamia” 1636-1638. 1638, “L’enlèvement d’Hipodamie” 1636-1638. Permanent Exhibition: “Museum collection “. Exposition permanente: “Collection du musée”. BASQUE MUSEUM MUSEE BASQUE Bilbao Town Hall Giants. From August 22to 29. Les Géants de la Mairie de Bilbao. Du 22 au 29 août. Toribio Jauregi : a pelota lover behind the shooting Toribio Jauregi : un defenseur de la pelote derrière la camera. September 5. caméra. Jusqu’au 5 septembre Permanent exhibition : Museum collection. Exposition permanente: Collection du musée Basque crockery and china. XVIII-XX centuries. Faiences et porcelaines basques. XVIIIème.-XXème siècles. GUGGENHEIM MUSEUM MUSEE GUGGENHEIM Temporary Exhibitions : Expositions temporaires: From February 13to September 12. Du 13 févriere au 12 septembre. Robert Rauschenberg: Gluts. Robert Rauschenberg: Gluts. From March 18 to October 12. Du 18 mars au 12 octobre Anish Kapoor Anish Kapoor From May 25 to September 12. Du 25 mai au 12 septembre. Henri Rousseau Henri Rousseau Exposition permanente : Permanent exhibition: Sélections de la collection du -Musée Guggenheim Selection out of the Bilbao GuggenheimMuseum collection de Bilbao SPORT HALL LA CASILLA SALLE OMNISPORTS LA CASILLA Cabaret, pasión sin puñales . from August 20 to 29. Cabaret, pasión sin puñales . du 20 au 29 août. CAFE- THEATRE BADULAKE CAFE-THEATRE BADULAKE From August 20 to 28: “Las Chirenitas” and“Las Fellini”. Du 20 au 28 août: “Las Chirenitas” et “Las Fellini”. SPORT CLUB DEPORTIVO BILBAO FRONTON FRONTON CLUB DEPORTIVO BILBAO On August 22 and 28. Time: 19:00 Les 22 et 28. Horaire: 19h00. Cesta American bets, presents. Cesta punta, paris à l’américaine, cadeaux. wwwww.bilbao.netw.bilbao.net wwwww.bilbaofestak.comw.bilbaofestak.com

INFinfo:O: 01 0100 / 949442 4244 17 1700 00