Inaugural Speech Discours D’Ouverture

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Inaugural Speech Discours D’Ouverture www.bilbao.net inaugural speech discours d’ouverture For various reasons this year we will celebrate a special Aste Nagusia. Cette année nous fêtons une Aste Nagusia particulière à bien des titres. By some coincidence in the calendar, this 32nd edition of the longest Dû à un caprice du calendrier, cette 32ème édition de la semaine festive festive week in the world will transform itself into a large farewell to the la plus longue du monde va se transformer en une grande fête d’adieu month of August, and therefore by extension to the summer au mois d’août et par conséquent, à quelque chose près, de la period itself. période estivale. Nevertheless, here in Bilbao, we well know how to go through this : with joy, respect and the Pourtant nous passerons ces fêtes comme nous seuls savons le faire à Bilbao : avec joie, respect will to celebrate that we have gone a long way till that moment and that we will keep facing et envie de fêter tout ce chemin parcouru jusqu’ici, en continuant à faire face aux difficultés et en advertisities, with a smile on our faces even if the weather is inclement. gardant toujours le sourire même si le temps n’est pas de la partie. Of course, we all wish the weather will accompany the almost 300 free events that will overflow Bien évidemment, nous ne pouvons que souhaiter que le temps accompagne les presque the most representative corners of Bilbao, transforming the city in a meeting point for each and 300 évènements gratuits qui vont inonder tous les recoins les plus représentatifs de Bilbao, se every Bilbaino, all gathered with the same desire to have fun, peacefully and respectfully. transformant ainsi en un point de rencontre pour tous les âges se réunissant autour de l’envie de s’amuser, en paix et en parfaite cohabitation. Despite the crisis, we still make the bet on building the Aste Nagusia as a large event with international projection so as to keep it as one of the wider and popular festive programmes of En dépit de la crise, nous continuons de faire le pari sur une Aste Nagusia qui soit vue comme un all cities. grand événement de projection internationale afin qu’elle soit considérée parmi les grandes villes comme l’un des programmes festifs les plus vaste et fréquenté. As the Mayor of the City, and with a warm thought for those who will not be able to participate to this celebration, I wish you a happy Aste Nagusia. Let’s wish that all run as it should and may En tant que Maire de la Ville, et en gardant une pensée affectueuse pour tout ceux qui ne Bilbao remain during those days a mixture of varied people to convert itself into a fest sanctuary, pourront participer aux fêtes, je vous une souhaite une joyeuse Aste Nagusia. En espérant que for the great glory of our immortal Marijaia. tout se déroule comme il se doit et que Bilbao soit durant ces quelques jours un bouillon de personnes diverses et variées qui transforment l’espace en un véritable sanctuaire de la fête, à la plus grande gloire de notre immortelle Marijaia. Hurrah for Bilbao’s Aste Nagusia! Vive l’Aste Nagusia IÑAKI AZKUNA Mayor of Bilbao IÑAKI AZKUNA Maire de Bilbao A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 2 www.bilbao.net n 3 Mari Jaia revient pour nous apporter fête et allégresse comme elle seule et l’Aste Nagusia symbolisent. Elle arrive avec l’envie de nous Mari Jaia is back again to bring fun and joy to us, as only her and the divertir, de nous faire rire, danser et chanter… Aste Nagusia can symbolise. She is on her way and she wants us to have fun, smile, dance and sing… Mais cette année encore, elle revient pour nous rappeler que ces fêtes nous appartiennent à tous et que nous devons en jouir comme nous Though this year she is here again to remind us that these festivities le souhaitons et òu nous le souhaitons. Pour nous rappeler également are for all people and that we ought to enjoy them however and whe- que ces fêtes sont un espace ouvert à tous, peu importe notre origine, rever we want to. To remind us also that they are an open space for all, peu importe notre façon de penser. no matter where we come from, no matter our way of thinking. Il est probable que son image soit un peu plus sombre cette année Maybe this year her image will be darker to make us aware of the afin de nous attirer l’attention puisqu’elle même et la philosophie de situation since herself and the Aste Nagusia philosophy is somehow l’Aste Nagusia semble vouloir perdre leur idée originale. Mais cela drifting from its original value. Nevertheless, she will come with the ne veut pas dire pour autant qu’elle ne viendra pas avec l’envie de will to push us onto the streets of Bilbao in a common festive and nous inciter à descendre dans les rues de Bilbao dans un élan festif et popular feeling. populaire. So let’s follow her and listen to her since only by gathering all together Suivons la et écoutons la car c’est seulement en nous unissant tous in a sole effort could we receive her as she really deserves. dans un même effort que nous pourrons la recevoir comme il se doit. Hurrah for Mari Jaia Hurrah for the Aste Nagusia Vive Mari Jaia Jaiak Bultzatuz Vive l’Aste Nagusia Jaiak Bultzatuz A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 4 www.bilbao.net n 5 21saturday samedi 21 18:00 Official reception at the Arriaga Theatre. 18:00 Reception officielle au Théâtre Arriaga. 18:00 Bullfighting arena 1st bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 1ère Corrida pour abonnés. (page 28) Welcome to MARIJAIA (patron of Bilbao festivities), in- Accueil de MARIJAIA, DISCOURS D’OUVERTURE ET COUP 19:00 Arriaga Square. 19:00 Place Arriaga. augural speech and rocket-firing to start the festivities. D’ENVOIS DES FÊTES (TXUPIN). XXV Pop-rock show. 20:00 Salle Bilborock. XXV Démonstration Pop-Rock. (cf. tableau programme musical) 20:00 Bilborock Hall. (see chart with musical programme) * 20:00 Ouverture des txosnas (bar de rues) en compagnie de Marijaia. 20:00 Txosnas (street bars) official opening with Marijaia. Eglise * 20:30 CHORALE DE CHAMBRE DE PAMPELUNE. Encarnación La Encarnación. 20:30 CHAMBER CHOIR OF PAMPLONA . Church. 20:30 Place Arriaga. Taureau de feu. 20:30 Arriaga Square. Firing bull. 21:00 Pergola. ELSA BAEZA. 21:00 Pergola. ELSA BAEZA. Feux 22:30 XXème Concours International Ville de Bilbao. (page 25) 22:30 Fireworks. XXth Villa de Bilbao International Grand Prix. (page 25) d’artifices. 23:00 Arenal. Street dancing party (first session):Orchestra REMIX. 23:00 Arenal. Animation musicale (première fonction) : Orchestre REMIX. 23:00 Pergola. Orchestra GUATEQUE BAND. 23:00 Pergola. Orchestre GUATEQUE BAND. 23:30 Abandoibarra. DANZA INVISIBLE // LA BIEN QUERIDA. 23:30 Abandoibarra. DANZA INVISIBLE // LA BIEN QUERIDA. 23:30 Nueva Square. XIX Bilbao Reggae Splash: EARL SIXTEEN.(Jamaika) 23:30 Place Nueva. XIX Bilbao Reggae Splash: EARL SIXTEEN (Jamaique). 24:00 Botica Vieja. DOCTOR DESEO. 24:00 Botica Vieja. DOCTOR DESEO. 02:00 Arenal. Street dancing party (second session): Orchestra REMIX. 02:00 Arenal. Animation musicale (deuxième fonction): Orchestre REMIX. * bilbokokonpartsak.com 94 679 13 06 * bilbokokonpartsak.com 94 679 13 06 Disabled adapted spaces. Sign translator. Espaces adaptés. Interprète en langage des signes. A t 0 e g u s a 1 0 s a i 2 6 www.bilbao.net n 7 sunday dimanche 2210:00 Morning reveille by Txistularis (flautists) and rocket-firing. 10:00 Réveil en musique avec les Txistularis et lancement22 de la journée festive. 11:00 Moyua Square. Arrival of the Giants, the Big Heads with Bagpipers and flautists. 11:00 Place Moyua. Arrivée des Géants, les Grosses Têtes avec les joueurs de Cornemuse et de Txistu (flûte) 11:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25) 11:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) 11:00 Pelota court La Esperanza “PELOTA CHAMPIONSHIP ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28) 11:00 Fronton La Esperanza. “TOURNOI DE PELOTE BASQUE ASTE NAGUSIA 2010”. (page 28) 12:00 Pergola. Bilbainadas (musical animation). LOS TXIKIS. 12:00 Pergola. Bilbainadas (Animations). LOS TXIKIS. 12:00 Arenal bandstand. Concert by Municipal music band. 12:00 Kiosque de l’Arenal. Concert de la Fanfare Municipale. 12:30 XXXIII REGATTA “VILLA DE BILBAO”. 12:30 XXXIIIème REGATE “VILLA DE BILBAO”. 13:00 Casco Viejo/Old District Bilbainadas (musical animation). BILBOTARRAK. 13:00 Casco Viejo (Vieux Quartier) Bilbainadas (Animations). BILBOTARRAK. 13:00 Santiago Square. Berstolaris/Basque traditional singers. (page 24) 13:00 Place Santiago. Bertsolaris (chanteurs traditionnels). (page 24) 13:30 Arriaga Square. Street theatre. (page 26) 13:30 Place Arriaga. Théâtre de rue. (page 26) 17:00 Ripa Wharf. EDUTAINMENT FOR TODDLERS AND KIDS. (pages 24-25) 17:00 Quai Ripa. ACTIVITÉS POUR LES ENFANTS ET LES JEUNES. (pages 24-25) * 18:00 Txalaparta (Basque xylophones) exhibition. * 18:00 Fête des xalaparta (xylophones basques). 18:00 Bullfighting arena 2nd bullfight for subscribers. (page 28) 18:00 Arènes. 2ème Corrida pour abonnés. (page 28) 19:00 Centre streets Bilbao city centre streets. Procession “THE DREAM OF THE WHALE”. 19:00 Rues du Centre de Bilbao Défilé “LE RÊVE DE LA BALEINE”. 19:00 Nueva Square.
Recommended publications
  • Emta Barometer of Public Transport in the European Metropolitan Areas
    EEMMTTAA BBAARROOMMEETTEERR OOFF PPUUBBLLIICC TTRRAANNSSPPOORRTT IINN EEUURROOPPEEAANN MMEETTRROOPPOOLLIITTAANN AARREEAASS... 22000022 June 2004 EMTA BAROMETER OF PUBLIC TRANSPORT IN THE EUROPEAN METROPOLITAN AREAS 1. Introduction ........................................................................................................................................... 1 2. Basic Data of Metropolitan Areas........................................................................................................ 3 2.1 Evolution of Population and Spatial Settlement.................................................................. 4 2.1.1 Evolution of Population............................................................................................ 4 2.1.2 Structure of Metropolitan Area................................................................................. 5 2.1.3 Density of population................................................................................................ 6 3. Mobility .................................................................................................................................................. 7 3.1 Main Characteristics of Trips............................................................................................... 7 3.2 Modal Split............................................................................................................................ 8 3.3 Car and Taxi Characteristics ..............................................................................................
    [Show full text]
  • Informe Con Índice
    Pliego de Prescripciones Técnicas para: “Servicio complementario de autobús de Metro Bilbao (matinal y nocturno) Casco Viejo - Plentzia” 19-LG-DC-003 Versión 0 10/09/19 19-LG-DC-003_0_PPT-ServicioComplementarioAutobus_2 años 19-LG-DC-003 Versión 0 10/09/19 Versión Fecha Motivo 0 Septiembre 2019 Versión inicial. 19-LG-DC-003_0_PPT-ServicioComplementarioAutobus_2 años 2 / 69 19-LG-DC-003 Versión 0 10/09/19 Cuadro de Características 1. Objeto del contrato: Servicio complementario de autobús de Metro Bilbao (matinal y nocturno). CPV 60172000-4 2. Pliego de Prescripciones Técnicas: 19-LG-DC-003 3. Pliego de Cláusulas Administrativas: 18-LG-DC-062 4 Volumen del contrato: El presupuesto máximo de licitación asciende a 213.200 €/anuales, IVA excluido. Las ofertas no podrán, en ningún caso, superar el importe máximo establecido. Si así fuera, no serán admitidas. La valoración económica se realizará en base a las unidades de kms de Servicio indicados en el Pliego. Esta cantidad no incluye el coste de: ✓ posibles Servicios en Situaciones Degradadas durante el servicio habitual (de 07 a 23 h) y Servicios Provisionales Planificados de corta duración. Asimismo, y en función de la posible modificación del servicio de autobús se prevé la posibilidad de ampliar el importe global del contrato hasta en un 20% de la cantidad estimada que podrá ser de aplicación en cualquier momento del período de vigencia del mismo. El coste de los Servicios Especiales se abordará dentro del 20% de ampliación anual prevista. 5. Normas específicas: Se acordarán con el adjudicatario 6. Duración del contrato: Un (1) año, prorrogable por un periodo de un (1) año hasta un máximo de dos (2) años, incluida la posible prórroga.
    [Show full text]
  • Metro Station: Ansio (L2) Bus: Line 3136 Bizkaibus (Bilbao-Cruces-Barakaldo)
    BILBAO 2018 Index of contents 1. INTRODUCING BILBAO 3 2. THE EVENT SITE 4 3. HOTELS 6 4. MOST POPULAR TOUIST SPOTS 9 5. PLACES THAT ARE LESS WELL KNOWN 16 6. FOOD & DRINK 18 7. SAFETY TIPS 21 8. EASIEST WAY TO FLY IN TO THE CITY 22 9. OTHER WAYS TO GET TO BILBAO 23 10. PUBLIC TRANSPORTATION 24 11. LOCAL GAME STORES 27 2 1. Introducing Bilbao Here you are, in Bilbao, the capital city of the Province of Vizcaya (or Bizkaia), the Spanish Autonomous Community of Basque Country (or Euskadi). It is one of the most important cities of this community and of Spain. Located in the north Spanish coast, this city bets for a balance between progress and sustainable development. Bilbao also cares on culture and his modernist buildings and theatres prove of it. Language and communication There are two official languages in Basque Country: Spanish and Basque. People speak both languages and most usual things are written in both of them: banners, indications, menus... Here you can find some essential words in both languages for not being “lost in translation” 3 2. The event site LOCATION Name: Bilbao Exhibition Center (BEC) Address: Ronda de Askue 1 48902 Ansio-Barakaldo Spain Website: http://bilbaoexhibitioncentre.com/en Metro Station: Ansio (L2) Bus: Line 3136 Bizkaibus (Bilbao-Cruces-Barakaldo) HOW TO GET THERE From the Airport: Take the Bus to the Bus Station (named Termibus, it’s the last stop) and there are two options from there. Either taking the metro from “San Mames” station (you’ll need to walk to the Metro station as it’s not directly connected to the Bus Station) or taking another bus, line 3136.
    [Show full text]
  • Coordinación Del Transporte. Creditrans
    Coordinación del Transporte Creditrans Coordinación del transporte. Creditrans La ley fundacional y los Estatutos señalan como competencia propia del Consorcio de Transportes de Bizkaia la coordinación del transporte, lo que ha de sustanciarse tanto a través de la ejecución de las facultades que le sean cedidas al amparo de un Plan de Coordinación del Transporte, como adoptando cuantas medidas sean precisas con las demás Administraciones para el referido fin. Fue en noviembre de 1995 cuando, a raíz de la inauguración del Metro Bilbao, las Instituciones tomaron conciencia de la necesidad de reor ganizar y coordinar el transporte público de Bizkaia. De hecho, no existía en Bizkaia una institución única responsable del transporte público de viajeros, sino varias Instituciones competentes, cada una con sus medios propios. Así, el Gobierno Vasco es el responsable de EuskoTren, operador que cuenta con líneas de ferrocarril y de auto-bús, además de tener la competencia sobre los ascensores de servicio públco. La Diputación Foral gestiona el servicio de transporte por carretera en Bizkaia a través del Bizkaibus. En Bilbao este servicio es responsabilidad del Ayuntamiento, mediante la red Bilbobus. El Ministerio de Fomento responde de las compañías ferroviarias RENFE y FEVE. Finalmente, el Puerto de Bilbao gestiona las concesiones del Puente de Bizkaia y de los botes de pasaje. Cada uno de los operadores citados tiene a su vez su propia Política Tarifaria, lo que se traduce en su propia zonificación, su propia gama de billetes y sus propios precios. Ante esta situación y tras complejas negociaciones, lideradas por el Consorcio de Transportes de Bizkaia, las Instituciones vascas firmaron en junio de 1997 dos Acuerdos Marco: de Coordinación Tarifaria y de Reorde nación del Transporte Público de Viajeros, y fueron suscritos por el Gobierno Vasco, la Diputación Foral de Bizkaia, el Ayuntamiento de Bilbao y el Consorcio de Transportes de Bizkaia.
    [Show full text]
  • Conference B Ooklet
    Conference B o o k l e t _____________ 1 2 Welcome, to the participants of the 6th conference and the 10th anniversary of the European Forum for Restorative Justice to the city of Bilbao for a conference on restorative justice (RJ), on its current practices and future developments. We have this year the opportunity to enjoy this unique city, thanks to the generous hospitality of the Basque Government. After 10 exciting and fruitful years of RJ in Europe, many countries have now services of Victim Offender Mediation. Others are starting to work with RJ principles. The European Forum for Restorative Justice (EFRJ) has been instrumental for these developments through the implementations of several projects, publications and conferences. In the 6th biennial conference we celebrate 10 years of the European Forum and we launch for the first time a European Restorative Justice Award. This award is presented to a person or an organisation as recognition for their contribution to the development of RJ in Europe. In the light of important suggestions from our members we focus during this conference on themes involving the practitioners and the methods used in RJ. We would like to show the width and breadth of methods used throughout the continent. Several countries are presenting their way of doing RJ for the participants to become familiar with these different methods and to understand the reasons of their development. Over the years positive developments like Conferencing have taken place in the field of RJ. The EFRJ is currently implementing a research project that looks at the development and use of Conferencing in Europe and beyond.
    [Show full text]
  • Consorcio De Transportes De Bizkaia
    CONSORCIO DE TRANSPORTES DE BIZKAIA. TARJETA BARIK Autenticación del Terminal: Partiendo de la situación de reposo del Terminal, pulsando la tecla Verde (por ejemplo) se solicitará la autenticación en la Plataforma transaccional de Logista mediante la introducción de Usuario y Clave. Usuario : X Clave : XXXX Al posicionar una Tarjeta de Transportes Barik sobre el lector, se producirá la lectura de la misma mostrando los menús correspondientes en función del estado de la tarjeta. En el caso de una tarjeta BARIK personalizada, como primer paso, se realiza una actualización de los estados de los títulos temporales. En el terminal puede aparecer entonces el mensaje: “ACTUALIZADOS ESTADO DE TITULOS TEMPORALES. PRESIONE UNA TECLA”. El usuario debe retirar la tarjeta del lector y volver a presentarla para seguir operando con normalidad. Para seleccionar la opción deseada en el terminal se utiliza el botón de desplazamiento Para confirmar una opción se pulsa el botón Para anular una opción seleccionada y no deseada se pulsa el botón CONSORCIO DE TRANSPORTES DE BIZKAIA TIPOS TARJETA BARIK TARJETA BARIK ANÓNIMA “KIDE” TARJETA BARIK PERSONALIZADA “KIDE PERSONALIZADA” TARJETA BARIK “GIZA” Diseño específico y uso destinado a dicho colectivo CONSORCIO DE TRANSPORTES DE BIZKAIA VENTA TARJETA BARIK ANÓNIMA En la Red de Venta de Logista se puede realizar la venta de la TARJETA BARIK ANÓNIMA Su precio es de 3€. Al situar la Tarjeta NUEVA en el lector y una vez verificado su Si por algún motivo fuera necesario anular la estado (TARJETA VENDIBLE ), pulsamos botón verde y se venta de la tarjeta, al posicionar nuevamente la mostrará la opción tarjeta en el lector existiría la posibilidad de VENTA TARJETA hacerlo ANULACION Al pulsar se solicitará la selección del Idioma preferida por el Cliente.
    [Show full text]
  • PPT Metro Bilbao.Pdf
    @@iiddoomm Consorcio de Transportes de Bizkaia Implantación de la tarjeta sin contacto Barik en la red de transporte público de Bizkaia Concurso: Suministro e instalación de los elementos necesarios para la implantación de la tarjeta sin contacto Barik en el Metro de Bilbao Documento: Pliego de Prescripciones Técnicas 12291-L03 CD 02.04 v.1 12291-L03 CTB PPT Metro Bilbao DOUE.doc @@iiddoomm Implantación de la tarjeta sin contacto Barik en la red de transporte público de Bizkaia - Concurso: Implantación de la tarjeta sin contacto Barik en el Metro de Bilbao - Indice de Capítulos 1. OBJETO ................................................................................................................................. 1 1.1. CONCURSO: SUMINISTRO E INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS NECESARIOS PARA LA IMPLANTACIÓN DE LA TARJETA SIN CONTACTO BARIK EN EL METRO DE BILBAO...................... 1 2. ANTECEDENTES..................................................................................................................... 3 2.1. ESTUDIOS INICIALES ................................................................................................................ 3 2.2. PROYECTO PILOTO ................................................................................................................... 3 2.3. DEFINICIÓN DEL SISTEMA BARIK.............................................................................................. 5 3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA BARIK ........................................................................ 6 3.1. INSTALACIONES
    [Show full text]
  • 2012-Informe-Ctb-Cast.Pdf
    1 Presentación 3 Síntesis General 4 Autobuses 9 Ferrocarril 33 Otros medios de transporte 47 Aparcamientos 63 Billetes comunes 65 Sistema tarifario 2011 84 2 índice Presentación 2011 ha sido un año repleto de retos Barik va a suponer una auténtica para el Consorcio de Transportes de revolución para el transporte público de Bizkaia. El más importante, la puesta personas, ya que va a permitir integrar en marcha de la prueba piloto de la en un mismo soporte los distintos tarjeta sin contacto Barik. modos de transporte existentes. Desde el Consorcio de Transportes Con la mirada puesta en el futuro, de Bizkaia se ha realizado un intenso deseamos que 2012 sea el año de trabajo para poner solución a la consolidación de Barik; su uso se hará descoordinación tarifaria existente en extensible a todos los ciudadanos los medios de transporte vizcaínos. de Bizkaia, que podremos disfrutar El resultado de ese trabajo es Barik, de la nueva manera de movernos la tarjeta inteligente que servirá para en transporte público gracias a los sentar las bases de la verdadera beneficios de la tarjeta sin contacto. unificación tarifaria en Bizkaia. La prueba piloto, que dio comienzo el pasado año, comenzó a realizarse entre los usuarios de Metro Bilbao y poco a poco se ha ido extendiendo a otros medios de transporte. Mikel Torres Presidente del Consorcio de Transportes de Bizkaia 3 índice Síntesis General Los datos incluídos en este informe han sido suministrados por las diferentes Instituciones y Empresas Operadoras. 4 índice Síntesis General EVOLUCIÓN DEL TRANSPORTE
    [Show full text]
  • Pt Acuerdo Marco Sumin Band
    ACUERDO MARCO Suministro de títulos de transporte de banda magnética en formatos rollo y precortado emitidos por el Consorcio de Transportes de Bizkaia. PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS 1.- OBJETO ………………………………………………………………………………… 1 2.- ANTECEDENTES ………………………………………………………………………. 1 3.- DESCRIPCIÓN DE LA FABRICACIÓN Y SUMINISTRO …………………………….. 2 3.1. Alcance ……………………………………………………………………………. 2 3.2. Presupuesto …………………………………………………………...………….. 3 3.3. Plazo ……………………………………………………………………..………... 4 3.4. Lugar de entrega …….…………………………………………………..………... 4 4.- ESPECIFICACIONE TÉCNICAS DEL PRODUCTO …………………………..……….. 4 4.1. Introducción ………………………………………………………..………..……. 4 4.2. Campo de aplicación ……………………………………………………………... 4 4.3. Características dimensionales …………………………………………………..… 7 4.4. Otras características físicas del soporte ………………………………………….. 12 4.5. Características de la banda magnética ……………………………………………. 21 4.6. Requerimientos a la entrega de los pedidos de los títulos ……………………….. 38 4.7. Condiciones de uso y almacenamiento ……………………………………………. 47 4.8. Presentación …………………………………………………………………………. 47 5.- CONDICIONES PARA PARTICIPAR EN LA LICITACIÓN.…………………………………... 52 6.- OFERTA DOCUMENTACIÓN A PRESENTAR ……………………………………………... 55 ANEXOS 1 Y 2 1.- OBJETO. El objeto del presente Pliego de Prescripciones Técnicas Particulares es establecer las condiciones técnicas que han de regir la contratación por el Consorcio de Transportes de Bizkaia (en adelante CTB), de la fabricación y suministro de títulos de transporte de banda magnética en formatos rollo y precortado emitidos por el CTB. El CTB saca a licitación pública la celebración de un Acuerdo Marco con una única empresa para la fijación de las condiciones que deben regir los contratos para el suministro de títulos de transporte de banda magnética en formatos rollo y precortado emitidos por el CTB. La empresa seleccionada suministrará al CTB los diferentes tipos de títulos de transporte que éste emite, de acuerdo con las peticiones que éste les formule.
    [Show full text]
  • PPT Autobuses Y Otros Modos.Pdf
    @@iiddoomm Consorcio de Transportes de Bizkaia Implantación de la tarjeta sin contacto Barik en la red de transporte público de Bizkaia Concurso: Suministro e Instalación de equipamiento para autobuses y otros modos de transporte Documento: Pliego de Prescripciones Técnicas 12291-L07 CD 02.04 v.1 12291-L07 CTB PPT Autobuses y otros modos DOUE.doc @@iiddoomm Implantación de la tarjeta sin contacto Barik en la red de transporte público de Bizkaia - Concurso: Autobuses y otros modos de transporte - Indice de Capítulos 1. OBJETO ................................................................................................................................. 1 1.1. CONCURSO: RED DE AUTOBUSES Y OTROS MODOS .................................................................. 1 2. ANTECEDENTES..................................................................................................................... 3 2.1. ESTUDIOS INICIALES ................................................................................................................ 3 2.2. PROYECTO PILOTO ................................................................................................................... 3 2.3. DEFINICIÓN DEL SISTEMA BARIK.............................................................................................. 5 3. DESCRIPCIÓN GENERAL DEL SISTEMA BARIK ........................................................................ 6 3.1. INSTALACIONES AFECTADAS.....................................................................................................6
    [Show full text]
  • Uribe Durango
    PUBLICACIÓN TURíSTICA EJEMPLAR GRATUITO · DOAKO ALEA · FREE FEBRERO · MAYO 2010 FEBRERO · MAYO Nº 3 URIBE DURANGO PLENTZIA · TORRE LOIZAGA · DE MUSEOS · FEBRERO-MAYO 2010 · FEBRERO-MAYO POR GIPUZKOA · ÁLAVA EN VITORIA · TAXI EN RUTA TAXI BILBAO DE COPAS Y MENÚ 3 EJEMPLAR GRATUITO · DOAKO ALEA · FREE FEBRERO · MAYO 2010 FEBRERO · MAYO Nº 3 URIBE DURANGO PLENTZIA · TORRE LOIZAGA · DE MUSEOS POR GIPUZKOA · ÁLAVA EN VITORIA · BILBAO DE COPAS Y MENÚ Dirección Koldo Marcilla Bienvenidos al taxi, bienvenidos a Euskadi. [email protected] Disfrutar al máximo de Euskadi es una oportunidad cada día más atractiva. Coordinación Prueba de ello es el entusiasmo que demuestran nuestras Diputaciones, Susana Aurrekoetxea Ofi cinas de Turismo, Agrupaciones turísticas y entidades, tanto públicas Publicidad como privadas, para tener todo preparado, ya sea para los de aquí como Jorge Caballero para quien nos visita. Tel.: 94 444 18 00 Editorial [email protected] Por mucho que veamos o hagamos, siempre nos quedará algún rincón por descubrir o alguna actividad por desarrollar. Redacción Antonio García Sigamos conociendo y disfrutando. Y para visitar los lugares de puerta a Fernando González puerta, no cabe la menor duda de que el mejor transporte es el taxi. Jorge Caballero AVANCE, S.L. Fotografía Gonzalo Azumendi Richard Bilbao Ongi etorri taxira, ongi etorri Euskadira. LMMF Comunicación Egunetik egunera, gero eta aukera erakargarriagoa da Euskadiz gozatzea. Traducciones Foru Aldundiek, Turismo Bulegoek, turismoagaz lotutako talde eta Silvia Berrostegieta Edición Extra S.L. entitateek, publiko zein pribatuek, hemengoentzat zein kanpokoentzat dena prest eukitzeko jartzen duten gogo bizia da horren adierazle. Diseño y Maquetación Esther Badiola Gauza asko ikusi edo egin dugun arren, beti geratuko zaigu bazterren bat deskubritzeko edo ekintzaren bat egiteko.
    [Show full text]
  • MEMORIA CTB CS.Indd
    2012 2 INDICE 3 04 Consorcio de Transportes de Bizkaia, CTB INDICE 09 Ferrocarril Metropolitano de Bilbao 39 Coordinación del Transporte Público 46 Financiación 2012 50 Hitos 2012 53 Cuentas 2012 4 CTB CTB 05 El 30 de diciembre de 1975 se promulgó la ley que permitió crear el primer Consorcio de Transportes del Estado: El Consorcio de Transportes de Bizkaia. Dicha ley estableció las siguientes competencias para ser desarrolladas por la institución: La financiación de las obras del Ferrocarril Metropolitano de Bilbao, así como la consecución de los proyectos y obras de superestructura y equipamiento general del mismo. La gestión de la explotación del Ferrocarril Metropolitano de Bilbao a través de Metro Bilbao S.A., que pertenece al Consorcio de Transportes de Bizkaia en su totalidad. El cuidado del funcionamiento del sistema de transporte en el área territorial de Bizkaia, adoptando las medidas necesarias con las demás administraciones. La ejecución de las competencias que le sean cedidas en materia de transporte en virtud de un plan de ordenación y coordinación del transporte público vizcaíno. Gracias al desarrollo de las dos primeras áreas de competencias, el 11 de noviembre de 1995 el CTB inauguró la Línea 1 de Metro Bilbao y en abril de 2002 la Línea 2. La explotación de las mismas corresponde a Metro Bilbao S.A. Con el Estatuto de Autonomía y el Concierto Económico llegó el impulso definitivo de la actividad del CTB; en 1980 el Estado traspasó a la Comunidad Autónoma Vasca las competencias correspondientes al Consorcio de Transportes de Bizkaia. La institución está formada por el Gobierno Vasco, la Diputación Foral de Bizkaia, el Ayuntamiento de Bilbao y demás ayuntamientos a los que afecta el paso del Ferrocarril Metropolitano de Bilbao y está cofinanciada en un 50% por el Gobierno Vasco y en otro 50% por la Diputación Foral de Bizkaia.
    [Show full text]