Bern Christoffelpassage
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Stadtgründung La fondation de la ville Founding of the town Bern ist eine mittelalterliche Neugründung auf Berne est une ville neuve fondée au Moyen Âge Berne was founded in medieval times on the der zuvor nicht besiedelten Aarehalbinsel. An sur la presqu’île alors inhabitée que forme un Aare Peninsula, which had not been settled prior ihrer Ostspitze entstanden um 1200 die Stadt- méandre de l’Aar. Tout à l’est apparut vers 1200 to that. The town castle of Nydegg and its castle burg Nydegg und ein zugehöriger Burgbezirk. le château fort de Nydegg avec une enceinte district were established around 1200 at the Zu diesem gehörte auch die Handwerkersied- extérieure qui comprenait les moulins construits eastern end of the peninsula. The castle district lung Matte mit Mühlen an einem Stauwehr, der sur une digue dans le quartier artisanal de la also encompassed the craftsmen’s quarter Matte Mattenschwelle. Matte. with its mills and weir, the so-called Matten- Westseitig schloss sich, durch einen natürlichen La ville elle-même fut fondée en même temps schwelle. Geländeeinschnitt getrennt, die gleichzeitige à l’ouest du château fort dont elle était sépa- Separated by a natural dip in the terrain, the Gründungsstadt an. Sie erstreckte sich bis zum rée par une dépression naturelle du terrain. Elle founding town was established at the same time Zytglogge, dem ersten Torturm. Dort gab es s’étendait jusqu’à la Zytglogge (tour de l’Hor- to the west of the castle district. It extended to eine weitere Querschlucht, die als Stadtgraben loge), la première tour porte, devant laquelle un the Clock Tower (Zytglogge), the earliest gateway diente. Das Stadtareal war durch drei Längs- autre ravin transversal servait de fossé de dé- tower. A further transverse ditch, which served as gassen erschlossen, in deren Mitte Stadtbäche fense. La ville s’ordonnait le long de trois rues à the town moat, was located there. The town was � ossen. Die mittlere Gasse war rund 25 Meter caniveau médian. La rue centrale, large d’environ accessible via three longitudinal alleys with small breit und diente als Markplatz. Zusätzlich un- 25 mètres, servait aussi de place du marché. Le streams running along them. The central alley tergliederten schmale Quergässchen die Stadt, plan était encore subdivisé par des ruelles trans- was approximately 25 metres wide and served as von denen nur das in der Mitte – die Kreuzgasse versales toutes étroites à l’exception de celle du a market place. Narrow transverse alleys – with – breiter war. milieu, la Kreuzgasse. the exception of the central Kreuzgasse, which was a little wider – further divided the town. Christoff el passage Bern mit den Wachstumsphasen der mittelalterlichen Stadt (Planvedute von Joseph Plepp, Kupferstich von Matthäus Merian, um 1635/1636) Gründungsstadt, um 1200 La ville neuve, vers 1200 New town, around 1200 Berne avec les phases du développe- ment de la ville médiévale (vue à vol Burgbezirk Nydegg/Stalden, um 1200, Le quartier forti� é de Nydegg/Stal- Castle district Nydegg/Stalden, d’oiseau de Joseph Plepp, eau-forte de gleichzeitig zweite Stadterweiterung, den, vers 1200, en même temps around 1200, contemporaneous se- Matthäus Merian, vers 1635/1636) um 1268/1274 (mit der Nydegg-Kir- seconde extension de la ville vers cond expansion of the town, around che an der Stelle der zerstörten Stadt- 1268/1274 (le château de Nydegg, 1268/1274 (with the Nydegg Church Berne with the expansion phases of burg Nydegg) démoli, a fait place à une église) having replaced the destroyed town the medieval town (veduta by Joseph castle Nydegg) Plepp, copper etching by Matthäus Merian, around 1635/1636) Gewerbesiedlung Matte, um 1200, Le quartier artisanal de la Matte, vers Craftsmen’s quarter Matte, around mit dem Stauwehr Mattenschwelle 1200, et la digue sur les chutes de l’Aar 1200, with the Mattenschwelle weir Innere oder Savoyer-Neuenstadt, La ville neuve des Savoie, première Inner or Savoy New Town, � rst expan- erste Stadterweiterung, ab 1255 extension, dès 1255 sion of the town, from 1255 onwards Äussere oder Heilig-Geist-Neuenstadt, La ville neuve extérieure ou du Saint- Outer or Holy Ghost New Town, third dritte Stadterweiterung, ab 1344 Esprit, troisième extension, dès 1344 expansion of the town, from 1344 onwards Stadterweiterungen Les extensions de la ville Expansions of the town Die Gründung Berns war ein grosser Erfolg: Die La fondation de Berne fut un succès. Les gens The founding of Berne was a great success: the Menschen der Umgebung strömten in die Stadt des environs vinrent en grand nombre s’y éta- people from the surrounding areas �ocked into um dort zu leben. Bereits um 1250 war das Grün- blir. Vers 1250 déjà, l’aire urbaine primitive était the city to start new lives there. Around 1250, the dungsareal bebaut und es kam zu einer ersten entièrement couverte de constructions, ce qui founding area was already quite built up, which Erweiterung der Stadt. Ab 1255 entstand die In- nécessita une première extension de la ville. La prompted the �rst expansion of the town. 1255 nere oder Savoyer-Neuenstadt auf dem Areal ville neuve des Savoie s’implanta dès 1255 sur la saw the beginning of the establishment of the In- zwischen dem Zytgloggeturm und dem Kä�g- surface comprise entre la tour de l’Horloge et la ner or Savoy New Town in the area between the turm. Dort gab es eine weitere Querschlucht, tour des Prisons, où le système de défense put Clock Tower (Zytgloggeturm) and the Cage Tower die sich als Stadtgraben anbot. Die nächste aussi pro�ter de la présence d’un fossé naturel. (Kä�gturm). There was a further transverse ditch Stadterweiterung war eher eine Einverleibung: La seconde extension de la ville prit plutôt la here that was the obvious location for a moat. The Um 1270 zerstörten die Berner die Burg Nydegg forme d’une incorporation. Vers 1270 en effet, les next expansion of the town was more like an an- und schlugen den Burgbezirk zur Stadt. Die drit- Bernois détruisirent le château fort de Nydegg et nexation: around 1270, the Bernese destroyed te Erweiterung erfolgte ab 1344, als das Gebiet intégrèrent le quartier forti�é à la ville. La cons- Nydegg Castle and took control over the castle zwischen dem Kä�gturm und dem heutigen truction, dès 1344, d’un nouveau quartier entre district as part of the town. The third expansion Bahnhof zur Äusseren oder Heilig-Geist-Neuen- la tour des Prisons et l’actuelle gare marqua la occurred after 1344, when the area between the stadt wurde. Die Pest von 1347 und die folgende troisième extension de la ville (dite ville neuve Cage Tower and the present-day train station was spätmittelalterliche Wirtschaftskrise beendeten extérieure). Puis l’épidémie de peste de 1347 established as the Outer or Holy Ghost New Town. das Wachstum der eigentlichen Stadt für die fol- et la crise économique qui s’ensuivit �gèrent la The Black Death of 1347 and the subsequent late genden Jahrhunderte. Dafür dehnte Bern seinen croissance de la ville pour plusieurs siècles. Berne medieval economic crisis halted the growth of the Ein�uss mehr und mehr aufs Umland aus und étendit en revanche son in�uence sur les régions town itself for a number of centuries. In return, eroberte bzw. erwarb sich im Lauf der Zeit ein environnantes et au �l du temps, par des con- Berne increasingly extended its in�uence over its grosses Untertanengebiet. quêtes ou des acquisitions, plaça sous son auto- surroundings and acquired or conquered a large rité un territoire considérable. territory over the course of time. Luftbild der heutigen Stadt Bern mit den Wachstumsphasen der mittel- alterlichen Stadt Vue aérienne actuelle de la ville de Berne avec les phases de développe- ment de la ville médiévale Stadtherren Le statut politique de Berne Rulers of the town Aerial view of today’s city of Berne with the expansion phases of the Der Gründer Berns war Herzog Bertold V. von Berne fait partie des villes que fonda le duc Ber- The founder of Berne was Duke Bertold V of medieval town Zähringen, der damals im westlichen Teil der thold V de Zähringen pour asseoir son pouvoir en Zähringen, who was at the time setting up a do- Schweiz und in Südwestdeutschland durch ver- Suisse occidentale et dans le sud-ouest de l’Alle- minion in the western part of Switzerland and schiedene Stadtgründungen eine Herrschaft er- magne. Mais la région de Berne était terre d’Em- in Southwestern Germany by founding various richtete. Allerdings entstand Bern auf einem Ge- pire, et en 1218, lorsque Berthold mourut sans towns. Berne was evolving on territory that was lände, das nicht den Zähringern, sondern dem laisser d’héritiers directs, la ville passa aux Ho- not owned, however, by the Zähringer dynasty, deutschen König gehörte. Als Bertold 1218 ohne henstaufen, puis reçut l’immédiateté impériale. but by the German King. When Bertold died direkte Nachkommen starb, �el die Stadt an die Ce n’est qu’en 1648, lors de la séparation de la in 1218 without issue, the town passed to the stau�schen Könige und wurde in der Folge deut- Confédération d’avec l’Empire, que Berne devint Hohenstaufen kings and subsequently became a sche Reichsstadt. une cité-État indépendante. L’invasion française German imperial town. Erst mit dem Ausscheiden der Eidgenossen- de 1798 mit un terme à l’existence de la Républi- It was not until 1648 when the Swiss Confedera- schaft aus dem Deutschen Reich im Jahr 1648 que de Berne. Depuis lors, Berne est un canton tion separated from the Holy Roman Empire that wandelte sich Bern zur unabhängigen Stadt- suisse et son chef-lieu a aussi été choisi comme Berne became an independent city republic.