Personal Names Are Probably Nearly Universal, and Yet There Has Been Very Little Systematic Study of Them

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Personal Names Are Probably Nearly Universal, and Yet There Has Been Very Little Systematic Study of Them FR0.\1 PAHALLEL-:1\0MINAL TO PATIUNOMINAL: CHAl\GL'\G CUlCATEC PEHSONAL NAMES H.oBERT HuNT 0 EvA HuNTn RoBERTo \VEITLANER O. I ntroduction Personal names are probably nearly universal, and yet there has been very little systematic study of them. This is in spite of the fact that if they are inherited, they may provide some leverage in the analysis of the descent system of the society in which they occur. As a consequence of the little attention that has been paid to the inheritance systems of personal names, there has been no attempt to classify or even canvas the types which occur. We know that there are patronyms, and that they are inherited patrilincally, and it has been assumed that this system is standard throught the Western world. A few other patterns of naming have been reported. The main purpose of this paper is to prescnt the analysis of a parallel-nomi­ nal maming system which has hitherto been mentioned only very briefly in the literature on Mesoamerica. We also analyze the steps by which the population of one Cuicatec village changed their naming system from parallel-nominal to pa­ trimonial in the course of the last 150 years. Secondarily, we discuss how a primarily linguistic cultural pattern ( which is not a kinship term network) seems to correlatc with severa! features of the social organization. To this end we review the literature on naming systems in Mesoamerica, present the analysis of a large amount of new data, ancl relate this new evidence to some aspects of the social structure of thc Cuicatec town of San Andrés. There are two majar features of the parallel-nominal naming system which receive considerable attention in the following pages, the sex-linkage of the inheritance, and the types of words used in the names. The sex-linkage for inheritance is parallel, by which we mean that males inherit names from males, ~ 1\:orthwestern University. • • 1J nivcrsity of Chicago. 191 1!)2 A:\:ALES DEL 1:\ST!TUTO ;\;ACJ0:\,\1. DE A:\THOI'OI.OCÍA J·: JIISTOHL\ and fernales from fernah~s. It also hap¡wns to he tlw case that this systcm uses (in these Mcsoamcric:an lndian populatiom) Spanish words which are only given narnes, but uses them both as givcn names, ancl as inheritable names. The carliest rcferenc:e wc havc found to what might he thc parallel-nominal system is in La Fargc's and Byers' account of Jac:altenango, in \Vcstcrn Guate­ mala. Thcy did not attcmpt to analyzc tlw system, hut it is ,·cry dcar that thc first name of a parcnt is heing inhcritcd as the last namc of thc child. Thc sex-linkage was not clear to La Farge and Bycrs.' La Farge Iatcr reportecl that in the Kanhobal villagc of Santa Eulalia, in Westcrn Guatemala, Indians had a naming systcm whk:h uscd Spanish nan1es in a "corrupt" form. Eac:h individual reccived two names. Thc cldest son carricd both of his father's two names reverscd in ordcr, while younger sons took tlw father's first namc as their second ancl were given first nanws from the c:alen­ drical Saint's list or from other rclativcs. Girls took first namcs from rclatives, both of his father's two names reversed in ordcr, whilc youngcr sons took thc mother's last name." La Fargc states: "Various irrcgularitics suggcst the pos­ sibility of a secondary, matrilincal systcm of naming, or thc concept of the pair of names as a unit, given together in some cases without regard to other circum­ stances, or mercly a general irregularity in practice, regardless of fixcd thcory."" Weitlaner and Castro ( 181'54) prescnt two short genealogies from a Chinantcc town which suggest tlw prcsence of a similar systcm of naming. The town, Tlacoatzintepec, shares a common houndary with a Cuicatec municipio whose headtown is San Andrés, discussed in extenso bclow. Villa Rojas;' Pozas" and Stavcnhagen'' report a similar naming system among thc Mazatecs. In Soyaltepec, Villa reports that the Mazatec speakers in the population did not ha ve family names ( or apellidos), but instead all had given na mes (nombres propios or nombres de pila). In addition, the sec:ond nombre propio was inherited as if it were an apellido.' Pozas rcports the same,' also indi­ eating that females took as an a¡Jellido their mother's ( rather than their father's) second name. Stavenhagen reports the same naming pattern for the Mazatec town of Ixcatlán but indicates that there are thrce distinct naming procedures rathcr than one, which he c:alls A, B and C. In form A, nombres de pila also function as apellidos, males receiving their names from the fathcr, but females receive as apellido their mother's name. In form B, nombres de pila also function as apellidos, but al! children, independent of their sex, receive the father's name. Form C, uses thc standard Spanish naming system, with "true" apellidos inherited from the father." 1 La Farge, O. ancl D. Byers, 1931, pp. 81, 86. ' La Farge, 0., I 947 p. 26. :¡ lb. 1 Villa Rojas, A., 1955. " Pozas, R., 1960. " Stavenhagen, R., 1960. 7 Villa Rojas, A., op. cit., p. 100. • Pozas, R., op. cit., • Stavenhagen, R., op. cit., pp. 231-32. VH0\1 J'AHALLI':L-'\0~11:\AL TO l'ATHIN011INAL 193 i\cither Villa Hojas, Pozas, nor Stavenhagen seem to be aware of La Farge's previous reports, bnt similar questions were posed. Stavenhagen assumes that the naming system directly reflects the reckoning of descent, suggesting the pos­ sibility that the three narning fonns are associated with degree of acculturation ami monolinguism, and questions the possible correlation of the naming system with family organization ami a past hypothetical exogamic clan. However, he does not suggest in what ways cxogamic clans may be related to such naming 1 practices. " Pozas mentions the namc inheritancc systems in the context of polygyny but carries it no further.'' 1.0. The Cuicatec Ve1'ídon In the course of field-work among thc Cuicatec speakers of the ex-Distrito of Cuicatlán, in northeastern Oaxaca, Mexico, we have found all the forms reported by these authors and many others as well. We have enough evidence to justify the conclusion that thcre are essentially two naming systems, with distinct name types, and different inheritance procedures. We call these two systems the Parallel-nominal and the Patrinominal. Parallel-nominal is the old system. Pa­ trinominal is the new. (In the use of patrinominal we follow Firth) .12 In addition, all tlw other forms which we recorded in the field, which include those reported by Villa, Pozas, and Stavcnhagen's B, are best analyzed as forms which are transitional in the recent change from the parallel to the patrinominal system. '<Ve can establish that all these cases which do not fit the old or new system are intermediate stages in the process of change on two grounds: First, the "transi­ tional" namcs are intermediate in time between the two pure systems, when one observes them in a generational and genealogical context; and second, they are also intermediate in a structural sense, being logical steps in the gradual change over ( it usually takes severa! generations) from the old to the new system ( cf. bottom of Table 1, and Table 7). 1.1 The Data We have severa! kinds of naming data at our disposal. First, we utilized two genealogies of 186 and 101 persons from the Cuicatec town of San Andrés Teotilalpan. Each of these genealogies goes back to sometime before 1850 ( calculated by the age at the year of death of the oldest generation). One contains six and the other five generations. 18 These provide the data for our analysis of intermediate types. Together they contain 287 names, and 140 instances in which the naming pattern and inheritance system is discernible.14 10 lb. '' Pozas, R., op. cit., p. 219. 12 Firth, R., 1956. ''' These genealogies were gathered by Weitlaner and E. Hunt in 1955, and expanded by R. and E. Hunt in 1964. Our thanks are due to the Museo Nacional de Antropología of Mexico, which supported the first field trip, and to NSF for Grant No. GS-87 to R. and E. Hunt which supported a fifteen month field season ( 1963-64) in Mexico. 11 The latter must be smaller than the former for the first people in the genealogy do not have their parents' names entered, and there are numerous cases in such a genealogy in which the informants cannot remember the name of sorne remate relative. 1-' <.0 M:>- >z > Table l. Frequencies of MTI and MTII words in names by sex and age, 1955 Census, t"' San Andrés Teotilalpan. t'l "'tj t'l M = 982 t"' MTI = morpheme type I :7, MTII = morpheme type II ;j"',.., e '""'o :% Age Croup > z n _ .1 _ o 1 1 1 1 1 1 70 ·9 10-19 20-29 30-39 40-49 50-59 ! 60-69 + ~º ~-------- ::::1 Female-old (MTIF) 4 3% ¡--9-nl 14 14% 129 42% 1 19 45% ¡----w-7;-T 24 92~l- 21 87% ~ > :1. Female-New (MTII) 140 97% ¡¡' 125 93% l__ 87 86% 1 40 58% 1 23 5.5% ~-- 5 24~-J 3 8% T 3 13% ""'~ Male-Old (MTIM) 10 9% 9 lO% 1 13 16% 1 10 1.5% 1 1 3% j 6 27% 1 4 67% 1 7 64% - 1 : : 1 1 i -V Male-New (MTII) 103 91% 1 81 90% 1 67 84% 1 57 8.5% 30 97% ! 16 73% 1 2 33% 1 4 36% 2~ > ~ E- Old (MTI) 14 .S% 118 8% 27 14% ~- 39 21% 1 20 27% 1 22 51%-~-- 28 -s~5_%_1 28 80% 1 ..
Recommended publications
  • The Political Economy of Linguistic and Social Exchange Among The
    Florida State University Libraries Electronic Theses, Treatises and Dissertations The Graduate School 2012 Mayas, Markets, and Multilingualism: The Political Economy of Linguistic and Social Exchange in Cobá, Quintana Roo, Mexico Stephanie Joann Litka Follow this and additional works at the FSU Digital Library. For more information, please contact [email protected] THE FLORIDA STATE UNIVERSITY COLLEGE OF ARTS AND SCIENCES MAYAS, MARKETS, AND MULTILINGUALISM: THE POLITICAL ECONOMY OF LINGUISTIC AND SOCIAL EXCHANGE IN COBÁ, QUINTANA ROO, MEXICO By STEPHANIE JOANN LITKA A Dissertation submitted to the Department of Anthropology in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Copyright 2012 Stephanie JoAnn Litka All Rights Reserved Degree Awarded: Spring Semester, 2012 Stephanie JoAnn Litka defended this dissertation on October 28, 2011 . The members of the supervisory committee were: Michael Uzendoski Professor Directing Dissertation Robinson Herrera University Representative Joseph Hellweg Committee Member Mary Pohl Committee Member Gretchen Sunderman Committee Member The Graduate School has verified and approved the above-named committee members, and certifies that the [thesis/treatise/dissertation] has been approved in accordance with university requirements. ii For the people of Cobá, Mexico Who opened their homes, jobs, and hearts to me iii ACKNOWLEDGEMENTS My fieldwork in Cobá was generously funded by the National Science Foundation, the Florida State University Center for Creative Research, and the Tinker Field Grant. I extend heartfelt gratitude to each organization for their support. In Mexico, I thank first and foremost the people of Cobá who welcomed me into their community over twelve years ago. I consider this town my second home and cherish the life-long friendships that have developed during this time.
    [Show full text]
  • Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics &A
    Online Appendix for Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue (2014) Some Principles of the Use of Macro-Areas Language Dynamics & Change Harald Hammarstr¨om& Mark Donohue The following document lists the languages of the world and their as- signment to the macro-areas described in the main body of the paper as well as the WALS macro-area for languages featured in the WALS 2005 edi- tion. 7160 languages are included, which represent all languages for which we had coordinates available1. Every language is given with its ISO-639-3 code (if it has one) for proper identification. The mapping between WALS languages and ISO-codes was done by using the mapping downloadable from the 2011 online WALS edition2 (because a number of errors in the mapping were corrected for the 2011 edition). 38 WALS languages are not given an ISO-code in the 2011 mapping, 36 of these have been assigned their appropri- ate iso-code based on the sources the WALS lists for the respective language. This was not possible for Tasmanian (WALS-code: tsm) because the WALS mixes data from very different Tasmanian languages and for Kualan (WALS- code: kua) because no source is given. 17 WALS-languages were assigned ISO-codes which have subsequently been retired { these have been assigned their appropriate updated ISO-code. In many cases, a WALS-language is mapped to several ISO-codes. As this has no bearing for the assignment to macro-areas, multiple mappings have been retained. 1There are another couple of hundred languages which are attested but for which our database currently lacks coordinates.
    [Show full text]
  • Encounter with the Plumed Serpent
    Maarten Jansen and Gabina Aurora Pérez Jiménez ENCOUNTENCOUNTEERR withwith thethe Drama and Power in the Heart of Mesoamerica Preface Encounter WITH THE plumed serpent i Mesoamerican Worlds From the Olmecs to the Danzantes GENERAL EDITORS: DAVÍD CARRASCO AND EDUARDO MATOS MOCTEZUMA The Apotheosis of Janaab’ Pakal: Science, History, and Religion at Classic Maya Palenque, GERARDO ALDANA Commoner Ritual and Ideology in Ancient Mesoamerica, NANCY GONLIN AND JON C. LOHSE, EDITORS Eating Landscape: Aztec and European Occupation of Tlalocan, PHILIP P. ARNOLD Empires of Time: Calendars, Clocks, and Cultures, Revised Edition, ANTHONY AVENI Encounter with the Plumed Serpent: Drama and Power in the Heart of Mesoamerica, MAARTEN JANSEN AND GABINA AURORA PÉREZ JIMÉNEZ In the Realm of Nachan Kan: Postclassic Maya Archaeology at Laguna de On, Belize, MARILYN A. MASSON Life and Death in the Templo Mayor, EDUARDO MATOS MOCTEZUMA The Madrid Codex: New Approaches to Understanding an Ancient Maya Manuscript, GABRIELLE VAIL AND ANTHONY AVENI, EDITORS Mesoamerican Ritual Economy: Archaeological and Ethnological Perspectives, E. CHRISTIAN WELLS AND KARLA L. DAVIS-SALAZAR, EDITORS Mesoamerica’s Classic Heritage: Teotihuacan to the Aztecs, DAVÍD CARRASCO, LINDSAY JONES, AND SCOTT SESSIONS Mockeries and Metamorphoses of an Aztec God: Tezcatlipoca, “Lord of the Smoking Mirror,” GUILHEM OLIVIER, TRANSLATED BY MICHEL BESSON Rabinal Achi: A Fifteenth-Century Maya Dynastic Drama, ALAIN BRETON, EDITOR; TRANSLATED BY TERESA LAVENDER FAGAN AND ROBERT SCHNEIDER Representing Aztec Ritual: Performance, Text, and Image in the Work of Sahagún, ELOISE QUIÑONES KEBER, EDITOR The Social Experience of Childhood in Mesoamerica, TRACI ARDREN AND SCOTT R. HUTSON, EDITORS Stone Houses and Earth Lords: Maya Religion in the Cave Context, KEITH M.
    [Show full text]
  • The Catholic Church, Indigenous Theology and Cultural Autonomy in Oaxaca, Mexico
    DECOLONIZATION AND THE POLITICS OF SYNCRETISM: THE CATHOLIC CHURCH, INDIGENOUS THEOLOGY AND CULTURAL AUTONOMY IN OAXACA, MEXICO Kristin Norget Associate Professor, Department of Anthropology McGill University Montreal, Quebec, Canada INTRODUCTION My first experience was with the Icots brothers, in a culture different from our own Zapotec culture—it was with the Huaves, close to the sea. I was there with other priest friends a year and a half. All of us together had an initiation experience that told us that this is definitely the right path. That is, I learned also to follow a slower rhythm, not to reject all the knowledge that the Huaves have, and to ground myself in existence in the daily contact with the people. I learned with them the work of fishing, because they’re fisher- men....It’s a hard life, with a lot of suffering...that of living day-to-day, with only what’s necessary for that day. And I learned that you can’t say, ‘Let’s come together to pray’—instead you have to go to where they are, so that also our language and what we want to share can be understood. And for me it was a real wake up. -GM, Catholic priest and Zapotec from Juchitán, Oaxaca, 1995 (Interview with GM, Tehuantepec Diocesis, October 1995) These words of a Zapotec indigenous priest working in the southern Mexican state of Oaxaca encapsulate the defining ethos of a pastoral pro- gram guided by the philosophy of “indigenous theology” (teología indíge- na), a praxis advocating the concerted syncretism of Roman Catholicism and indigenous religions.
    [Show full text]
  • 1 Language Use, Language Change and Innovation In
    LANGUAGE USE, LANGUAGE CHANGE AND INNOVATION IN NORTHERN BELIZE CONTACT SPANISH By OSMER EDER BALAM A DISSERTATION PRESENTED TO THE GRADUATE SCHOOL OF THE UNIVERSITY OF FLORIDA IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY UNIVERSITY OF FLORIDA 2016 1 ACKNOWLEDGMENTS This dissertation would not have been possible without the guidance and support from many people, who have been instrumental since the inception of this seminal project on contact Spanish outcomes in Northern Belize. First and foremost, I am thankful to Dr. Mary Montavon and Prof. Usha Lakshmanan, who were of great inspiration to me at Southern Illinois University-Carbondale. Thank you for always believing in me and motivating me to pursue a PhD. This achievement is in many ways also yours, as your educational ideologies have profoundly influenced me as a researcher and educator. I am indebted to my committee members, whose guidance and feedback were integral to this project. In particular, I am thankful to my adviser Dr. Gillian Lord, whose energy and investment in my education and research were vital for the completion of this dissertation. I am also grateful to Dr. Ana de Prada Pérez, whose assistance in the statistical analyses was invaluable to this project. I am thankful to my other committee members, Dr. Benjamin Hebblethwaite, Dr. Ratree Wayland, and Dr. Brent Henderson, for their valuable and insighful comments and suggestions. I am also grateful to scholars who have directly or indirectly contributed to or inspired my work in Northern Belize. These researchers include: Usha Lakshmanan, Ad Backus, Jacqueline Toribio, Mark Sebba, Pieter Muysken, Penelope Gardner- Chloros, and Naomi Lapidus Shin.
    [Show full text]
  • Snapshots of Yucatec Maya Language Practices: Language Policy and Planning Activities in the Yucatán Peninsula
    Working Papers in Educational Linguistics (WPEL) Volume 32 Number 1 Spring 2017 Article 4 Spring 2017 Snapshots of Yucatec Maya Language Practices: Language Policy and Planning Activities in the Yucatán Peninsula Aldo Anzures Tapia Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/wpel Part of the Education Commons, and the Linguistics Commons Recommended Citation Anzures Tapia, A. (2017). Snapshots of Yucatec Maya Language Practices: Language Policy and Planning Activities in the Yucatán Peninsula. 32 (1), Retrieved from https://repository.upenn.edu/wpel/vol32/iss1/4 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/wpel/vol32/iss1/4 For more information, please contact [email protected]. Snapshots of Yucatec Maya Language Practices: Language Policy and Planning Activities in the Yucatán Peninsula Abstract Metaphors, although many times more poetic than political, have been instrumental in understanding the complexity of language policy and planning (LPP). In this paper, I refer to and compare photographic processing to current LPP activities in Quintana Roo, the newest Mexican state. Based on corpus analyses of policy texts and ethnographic snapshots, this paper investigates how sectors such as health, social development, human rights, and justice employ Indigenous languages in ways that complement but also contradict LPP activities at the national, regional, and state levels. Overall, this research widens the LPP lens by inviting educational researchers to tell more stories behind the pictures,
    [Show full text]
  • Prominence in Yucatec Maya: the Role of Stress in Yucatec Maya Words
    Prominence in Yucatec Maya: The Role of Stress in Yucatec Maya Words Item Type text; Electronic Dissertation Authors Kidder, Emily Publisher The University of Arizona. Rights Copyright © is held by the author. Digital access to this material is made possible by the University Libraries, University of Arizona. Further transmission, reproduction or presentation (such as public display or performance) of protected items is prohibited except with permission of the author. Download date 01/10/2021 00:12:57 Link to Item http://hdl.handle.net/10150/293432 PROMINENCE IN YUCATEC MAYA: THE ROLE OF STRESS IN YUCATEC MAYA WORDS by Emily Kidder __________________________ Copyright © Emily Kidder 2013 A Dissertation Submitted to the Faculty of the DEPARTMENTS OF ANTHROPOLOGY AND LINGUISTICS In Partial Fulfillment of the Requirements For the Degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY In the Graduate College THE UNIVERSITY OF ARIZONA 2013 2 THE UNIVERSITY OF ARIZONA GRADUATE COLLEGE As members of the Dissertation Committee, we certify that we have read the dissertation prepared by Emily Kidder, titled Prominence in Yucatec Maya: The role of stress in Yucatec Maya words and recommend that it be accepted as fulfilling the dissertation requirement for the Degree of Doctor of Philosophy. _______________________________________________________________________ Date: 4/8/2013 Michael Hammond _______________________________________________________________________ Date: 4/8/2013 Norma Mendoza-Denton _______________________________________________________________________
    [Show full text]
  • Shifting Language Ideologies Among Young Maya Professionals: Overcoming Purism in Yucatán
    Cru J. Shifting Language Ideologies among Young Maya Professionals: Overcoming Purism in Yucatán. Critical Multilingualism Studies 2016, 4(2), 111-132. Copyright: This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY) http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ . The article was published in Critical Multilingualism Studies by University of Arizona. DOI link to article: http://cms.arizona.edu/index.php/multilingual/article/view/103 Date deposited: 16/02/2017 This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License Newcastle University ePrints - eprint.ncl.ac.uk Josep Cru Newcastle University SHIFTING LANGUAGE IDEOLOGIES AMONG YOUNG MAYA PROFESSIONALS: OVERCOMING PURISM IN YUCATÁN Abstract: This paper looks at the ideologies of language purism among young Maya professionals from the Yu- catán peninsula of Mexico. After an introduction to language purism and its influence on revitalisation processes, I analyse the narratives of some young adults and their professional development and con- trast them with those of some Maya intellectuals and teachers. In a context of widespread indigenous language abandonment, these bilingual professionals have been through a process of strengthening their ethnic identity and currently show a committed attitude towards the maintenance and reproduc- tion of the Maya language. According to their narratives, a fundamental ideological shift during a par- ticular life stage, namely studying Sociolinguistics at higher education institutions, has been determi- nant for adopting a more flexible stance towards language contact between Spanish and Maya and pur- ism. I argue that their shift in linguistic ideologies counterbalances pervasive stigmatisation of so called ‘mixed’ varieties of Maya, increases the valorisation and the legitimation of vernacular Maya, and ultimately works towards language revitalisation.
    [Show full text]
  • Survivals of Paganism in Mexico. with Reproductions of Photographs from the Life of the Mexican Aborigines, and a Note on the Recent Advances in Ethnology
    ^be ©pen Gourt A MONTHLY MAGAZINE Bcrote^ to tbe Science of IReltaion, tbe IReliafon of Science, an& tbe Bitension ot tbe IReligious parliament 11&ea Editor: Dr. Paul Carus, E. C. Hbgbler. Aitoaaui.A.,^^„ts, • J Asnstant Editor: T. J. McCoRMACK. ^ j^^^^^ Carus. VOL. XIII. (no. 7) July, 1899. NO. 518 CONTENTS: Frontispiece. Mixe-Idol—Mixistlan. Survivals of Paganism in Mexico. With Reproductions of Photographs from the Life of the Mexican Aborigines, and a Note on the Recent Advances in Ethnology. Prof. Frederick Starr, of the University of Chicago 385 Tivieo Danaos. The Recent German-American Mass-Meetings and British Intrigue. William Vocke, Esq 399 For the Re-establishment of International Friendship. Rejoinder to Mr. Wm. Vocke's Article. Editor 405 Modern French Philosophy. The Ideologists and Traditionalists. With Half-tone Portraits of Pierre Jean Georges Cabanis (1757-1808) and Joseph De Maistre (1754-1821). Prof. L. L^vy-Bruhl, Maitre de Conferences at the Sorbonne, Paris 411 That Children be Kept at School. A Sermon or Discourse of Martin Luther. Translated from the German by Prof. W. H. Carruth, of the Uni- versity of Kansas 423 The Higher Fortns of Abstraction. The Psychology of Images. Visual, Auditory and Motor Types of Imagination. Th. Ribot, Editor of the Revue Philosophique and Professor in the College de France, Paris 433 Book-Reviews and Miscellaneous Notes 444 CHICAGO ©be ©pen Court publisbing Companie LONDON : Kegan Paul, Trench, Tnibner & Co. Single copies, 10 cents (6d.). Annually, $1.00. In the U. P. U., 5s. 6d. Coprright, 1899, by Tbe Open Conrt Publisbing Co.
    [Show full text]
  • UC Riverside UC Riverside Electronic Theses and Dissertations
    UC Riverside UC Riverside Electronic Theses and Dissertations Title Colonial K'iche' in Comparison with Yucatec Maya: Language, Adaptation, and Intercultural Contact Permalink https://escholarship.org/uc/item/2c23t4jq Author Jones, Owen H. Publication Date 2009 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE Colonial K’iche’ in Comparison With Yucatec Maya: Language, Adaptation, and Intercultural Contact A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History by Owen Harold Jones June 2009 Dissertation Committee: Dr. Robert W. Patch, Chairperson Dr. James P. Brennan Dr. Kevin Terraciano Copyright by Owen Harold Jones 2009 The Dissertation of Owen Harold Jones is approved: _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ Committee Chairperson University of California, Riverside Acknowledgements I would like to acknowledge all of the scholars who have lent their expertise to the completion of this dissertation. First, I would like to express my thanks to my advisor, Dr. Robert W. Patch for his advice, several letters, and never faltering support for my project. I would like to thank Dr. James P. Brennan for his words of encouragement and letters. I would also like to thank Dr. Kevin Terraciano for accepting the invitation to be on my dissertation committee. His expertise with indigenous notarial documents was greatly valued. I would especially like to acknowledge Sharon Mujica for allowing me the opportunity to learn Yucatec Maya with the University of North Carolina, Chapel Hill and Duke Consortium for Latin American Studies Yucatec Maya Intensive Language program in 2001, again in 2004, and for a third advanced level in 2008.
    [Show full text]
  • UNIVERSITY of CALIFORNIA RIVERSIDE Colonial K'iche' in Comparison with Yucatec Maya
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA RIVERSIDE Colonial K’iche’ in Comparison With Yucatec Maya: Language, Adaptation, and Intercultural Contact A Dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in History by Owen Harold Jones June 2009 Dissertation Committee: Dr. Robert W. Patch, Chairperson Dr. James P. Brennan Dr. Kevin Terraciano Copyright by Owen Harold Jones 2009 The Dissertation of Owen Harold Jones is approved: _________________________________________ _________________________________________ _________________________________________ Committee Chairperson University of California, Riverside Acknowledgements I would like to acknowledge all of the scholars who have lent their expertise to the completion of this dissertation. First, I would like to express my thanks to my advisor, Dr. Robert W. Patch for his advice, several letters, and never faltering support for my project. I would like to thank Dr. James P. Brennan for his words of encouragement and letters. I would also like to thank Dr. Kevin Terraciano for accepting the invitation to be on my dissertation committee. His expertise with indigenous notarial documents was greatly valued. I would especially like to acknowledge Sharon Mujica for allowing me the opportunity to learn Yucatec Maya with the University of North Carolina, Chapel Hill and Duke Consortium for Latin American Studies Yucatec Maya Intensive Language program in 2001, again in 2004, and for a third advanced level in 2008. I also extend my gratitude for the Foreign Language and Area Studies grants that I received from the University of North Carolina, Chapel Hill, the University of Madison, Wisconsin, and Duke University for the three years that I studied Yucatec Maya.
    [Show full text]
  • The Production of Maya Scientific Expertise and Models of Personhood in the Yucatan Today
    University of Pennsylvania ScholarlyCommons Publicly Accessible Penn Dissertations 2016 Making Maya Linguistics, Making Maya Linguists: The Production Of Maya Scientific Expertise And Models Of Personhood In The Yucatan Today Catherine R. Rhodes University of Pennsylvania, [email protected] Follow this and additional works at: https://repository.upenn.edu/edissertations Part of the Latin American Languages and Societies Commons, Latin American Studies Commons, Linguistics Commons, and the Quantitative, Qualitative, Comparative, and Historical Methodologies Commons Recommended Citation Rhodes, Catherine R., "Making Maya Linguistics, Making Maya Linguists: The Production Of Maya Scientific Expertise And Models Of Personhood In The Yucatan Today" (2016). Publicly Accessible Penn Dissertations. 2548. https://repository.upenn.edu/edissertations/2548 This paper is posted at ScholarlyCommons. https://repository.upenn.edu/edissertations/2548 For more information, please contact [email protected]. Making Maya Linguistics, Making Maya Linguists: The Production Of Maya Scientific Expertise And Models Of Personhood In The Yucatan Today Abstract In this dissertation, I explore what it means to be Maya in the Yucatan today. I focus my research on a higher education program in Maya linguistics where Maya is used as a language of instruction. To do this, faculty and students are creating the words and concepts with which to talk about linguistics ich maaya ‘in the Maya language’, something previously only done in other languages, like Spanish. This is about expanding the conceptual work that can be done in the Maya language, but it also about creating new scientific objects—new linguistics terminology; new categorizations of the language; and a new category of persons, native-Maya-speaking linguists.
    [Show full text]