DECRETO FORAL 203/2001, De 30 De Julio, Por El Que Se Indican Los

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

DECRETO FORAL 203/2001, De 30 De Julio, Por El Que Se Indican Los DECRETO FORAL 203/2001, de 30 de julio, por el que se indican los puestos de trabajo de la plantilla orgánica de la Administración de la Comunidad Foral de Navarra y sus organismos autónomos, excluido el personal docente del Departamento de Educación y Cultura, para cuyo acceso es preceptivo el conocimiento del vascuence, expresando el grado de dominio, o debe ser considerado como mérito entre otros. Organo Emisor: Comunidad Autónoma de Navarra Tipo de Norma: Decreto Foral Fecha: 2001-07-30 12:00:00 Fecha de Publicacion en el BOE: 2001-09-10 12:00:00 Marginal: 39363 TEXTO COMPLETO : DECRETO FORAL 203/2001, de 30 de julio, por el que se indican los puestos de trabajo de la plantilla orgánica de la Administración de la Comunidad Foral de Navarra y sus organismos autónomos, excluido el personal docente del Departamento de Educación y Cultura, para cuyo acceso es preceptivo el conocimiento,del vascuence, expresando el grado de dominio, o debe ser considerado como mérito entre otros. El Decreto Foral 372/2000, de 11 de diciembre, regula el uso del vascuence en las Administraciones Públicas de Navarra, en desarrollo y aplicación de la Ley Foral 18/1986, de 15 de diciembre, del Vascuence. Dicho Decreto Foral ha sustituido al existente hasta esa fecha, el 135/1994, de 4 de julio, el cual deroga de forma expresa en su Disposición Derogatoria. Dentro del Título III de dicho Decreto Foral, dedicado al conocimiento preceptivo y valoración del vascuence en el ingreso y provisión de puestos de trabajo, el artículo 18 determina, con respecto a la zona vascófona, que las Administraciones Públicas de Navarra, mediante resolución motivada, indicarán en su respectivas plantillas orgánicas los puestos de trabajo para los que el conocimiento del vascuence sea preceptivo para poder acceder a los mismos en función del contenido competencial, de las determinaciones de este Decreto Foral y de la demanda, expresando el grado de dominio que corresponda al contenido de dichos puestos de trabajo. Por su parte el artículo 22, referido a la zona mixta, recoge que cuando en dicha zona se califique de preceptivo el conocimiento del vascuence en relación con un determinado puesto de trabajo, se aplicará lo dispuesto en el artículo 18 antes transcrito. Igualmente determina que se podrán calificar los puestos de trabajo de dicha zona para cuyo acceso o provisión el conocimiento del vascuence sea considerado como mérito entre otros, en cuyo caso se indicará en ese sentido en la plantilla orgánica. Teniendo en cuenta las disposiciones referidas del Decreto Foral 372/2000, de 11 de diciembre, procede aprobar un Decreto Foral por el que se indiquen en la plantilla orgánica de la Administración de la Comunidad Foral de Navarra y sus organismos autónomos los puestos de trabajo de la zona vascófona y mixta para cuyo acceso es preceptivo el conocimiento del vascuence, expresando el grado de dominio de cada uno de ellos, así como aquellos de la zona mixta en los que el conocimiento del vascuence debe ser considerado como mérito entre otros. En su virtud, a propuesta del Consejero de Presidencia, Justicia e Interior, y de conformidad con el acuerdo adoptado por el Gobierno de Navarra en sesión celebrada el día treinta de julio de dos mil uno, 1 / 11 DECRETO: Artículo 1.º 1. Los puestos de trabajo de la plantilla orgánica de la Administración de la Comunidad Foral de Navarra y sus organismos autónomos, excluido el personal docente del Departamento de Educación y Cultura, para cuyo acceso es preceptivo el conocimiento del vascuence, expresando su grado de dominio, son los que se indican en la relación contenida en el Anexo I de este Decreto Foral. 2. El grado de dominio señalado en dicho Anexo para cada uno de los puestos de trabajo se refiere a los siguientes niveles de conocimiento del vascuence: -Grado de dominio 1: 4.º nivel de habilidades orales y 3.º de habilidades escritas. -Grado de dominio 2: 5.º nivel de habilidades orales y 3.ª de habilidades escritas. -Grado de dominio 3: 5.º nivel de habilidades orales y escritas. 3. Los grados de dominio referidos en el apartado anterior se acreditarán mediante la superación de las pruebas específicas que determinen si el aspirante tiene el nivel lingüístico exigido, a realizar por el Instituto Navarro de Administración Pública, o mediante la posesión de determinada formación según las siguientes equivalencias: -Grado de dominio 1: Cuatro cursos aprobados en una Escuela Oficial de Idiomas o nueve "urrats" superados en los cursos organizados por el Gobierno de Navarra. -Grados de dominio 2 y 3: Certificado de Aptitud expedido por una Escuela Oficial de Idiomas o una titulación reconocida oficialmente como equivalente. Artículo 2.º 1. Para el ingreso y provisión de los puestos de trabajo de la zona vascófona no incluidos en la relación del Anexo I de este Decreto Foral, el conocimiento del vascuence será considerado como mérito cualificado, entre otros. 2. Los puestos de trabajo de la zona mixta para cuyo acceso el conocimiento del vascuence debe ser considerado como mérito entre otros, son los que se indican en la relación contenida en el Anexo II de este Decreto Foral. DISPOSICION TRANSITORIA Las previsiones contenidas en este Decreto Foral no afectarán a las convocatorias publicadas con anterioridad a su entrada en vigor, que se regirán en todo caso por las normas anteriormente vigentes. DISPOSICIONES FINALES Primera.-Se faculta al Consejero de Presidencia, Justicia e Interior para dictar cuantas disposiciones sean necesarias para la ejecución y desarrollo del presente Decreto Foral. Segunda.-Quedan derogadas cuantas disposiciones de igual o inferior rango se opongan a lo establecido en este Decreto Foral y, en concreto, el Decreto Foral 154/1994, de 5 de septiembre, por el que se especifican los puestos de trabajo de la plantilla orgánica del Servicio Navarro de Salud-Osasunbidea para los que se requiere conocimiento del vascuence. Tercera.-Este Decreto Foral entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el BOLETIN OFICIAL de Navarra. 2 / 11 Pamplona, treinta de julio de dos mil uno.-El Presidente del Gobierno de Navarra, Miguel Sanz Sesma.-El Consejero de Presidencia, Justicia e Interior, Rafael Gurrea Induráin. ANEXO I Plazas con conocimiento preceptivo del vascuence ADMINISTRACION NUCLEO PLAZA PUESTO NOMBRE CENTRO NIVEL LOCALIDAD 4596 PERIODISTA SECCION DE GABINETE DE PRENSA 3 PAMPLONA 35988 ADMINISTRATIVO SECCION DE GESTION DEL BOLETIN OFICIAL DE NAVARRA 3 PAMPLONA 35997 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 36062 TRADUCTOR-INTERPRETE VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 36010 TRADUCTOR-INTERPRETE VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 36009 TRADUCTOR-INTERPRETE VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 36008 TRADUCTOR-INTERPRETE VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 36002 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 36001 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 36000 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35998 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35996 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35995 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35994 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35993 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35992 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35991 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35990 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35989 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35999 TRADUCTOR VASCUENCE SECCION DE TRADUCCION 3 PAMPLONA 35978 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 3 / 11 35973 ADMINISTRATIVO NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35975 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36016 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36026 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36025 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36024 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36023 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36022 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36021 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36020 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36019 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35976 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36017 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35977 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36015 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35986 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35985 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35984 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35983 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35982 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35981 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35980 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 35979 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 36018 TGM EUSKERA NEGOCIADO DE FORMACION DE VASCUENCE 3 PAMPLONA 6305 TRADUCTOR INTERPRETE SECCION ADMINISTRATIVA 3 PAMPLONA 5912 AUXILIAR ADMVO NEGOCIADO DE APOYO A LA GESTION AGRARIA 3 LECUNBERRI DEPARTAMENTO DE EDUCACION Y CULTURA PLAZA PUESTO NOMBRE CENTRO NIVEL LOCALIDAD 4 / 11 35631 AUXILIAR ADMINISTRATIVO COLEGIO P. ALTSASU IKASTETXE P. 3 ALTSASU/ALSASUA 34696 AUXILIAR ADMINISTRATIVO INSTITUTO EDUCACION SECUNDARIA
Recommended publications
  • Onomástica Genérica Roncalesa Ligada a Casas Y Edificios
    Onomástica genérica roncalesa ligada a casas y edificios Juan Karlos LOPEZ-MUGARTZA IRIARTE Universidad Pública de Navarra/Nafarroako Unibertsitatea Publikoa [email protected] Resumen: El objetivo del presente artículo es Abstract: The objective of this article is to show mostrar el léxico genérico del valle de Roncal en the generic lexicon of the Valley of Roncal in Navarra ligado a la oiconimia que es la ciencia Navarre linked to the oiconimy, science that que estudia los nombres de las casas. Es decir, studies the names of the houses. It means that no se citan los nombres propios de las casas, ni the proper names of the houses are not men- de las edificaciones del valle, sino que se estu- tioned, nor of the constructions of the valley, but dian los nombres genéricos de esas casas y de the generic names of those houses and those esas edificaciones atendiendo al uso que se les buildings are studied according to the use that da (lugar de habitación humana, lugar de repo- is given to them (place of human habitation, so para el ganado, etc.), a los elementos que la resting place for livestock, etc.), the elements componen (desagües, tejados, chimeneas, etc.) that compose it (drains, roofs, chimneys, etc.) y a los elementos que la circundan (huertos, es- and the elements that surround it (orchards, pacios entre las casas, caminos, calles, barrios, spaces between houses, roads, streets, neigh- etc.). borhoods, etc.). El presente trabajo se basa en el estudio de la The present work is based on the study of the documentación conservada en los archivos ron- documentation collected in the Roncal archives caleses y en su comparación con el habla viva and in its comparison with the live speech that que se ha recogido mediante encuesta oral.
    [Show full text]
  • CARNAVALES EN NAVARRA 2016 Definitivo
    CARNAVALES EN NAVARRA 2016 NAFARROAKO INAUTERIAK / CARNAVALS EN NAVARRE / CARNIVALS IN NAVARRA Población Teléfono Fecha Personaje central Actividad principal Desfile de chicos con bota con la que pegan, los Cascabobos y de chicas con rostros ocultos, las Mascaritas. Cuestación por las casas y recogida 948336690 de huevos y chistorra para posterior elaboración de pinchos que se 9 de febrero CASCABOBOS AOIZ Marisol repartirán durante la quema de Ziriko y Kapusai, que representan a los MASCARITAS casa Cultura asesinos a causa de los que se cerró la calle Maldita. Durante el desfile, cascabobos y mascaritas atraviesan esa calle con antorchas para purificarla. Domingo 7 , carnaval infantil. Martes 9 , carnaval rural: desfile con txistularis, charanga y gaiteros. Baile típico, "Momotxorroen Dantza". Personajes vestidos con abarcas, pantalón azul y camisa blanca, remangada y manchada al igual que los brazos de sangre de cordero o de cerdo. En la cabeza llevan una cesta de la que cuelgan pieles de oveja y cuernos de vaca. De los enormes cuernos cuelgan sobre la cara MOMOTXORROS ALTSASU/ 948 56 21 61 crines de caballo. A la espalda los cencerros causan un verdadero 7, 9 y 13 de febrero MASCARITAS ALSASUA (Ayto) estruendo y en la mano llevan un "Sarde" para amedrentar al JUAN TRAMPOSO numeroso público asistente. En el desfile le siguen las brujas vestidas de negro , mascaritas (envueltas en sobrecamas multicolores, zapatos viejos, y el rostro cubierto de puntillas), "Juantramposos" (Personajes rellenos de hierba seca emparentados con el ziripot de Lantz y los Zaku zaharrak de lesaka), el macho cabrío y algunos personajes que representan un cuadro de labranza ritual.
    [Show full text]
  • Navarra, Comunidad Foral De
    DIRECCIÓN GENERAL DE ARQUITECTURA, VIVIENDA Y SUELO Navarra, Comunidad Foral de CÓDIGO POBLACIÓN TIPO FIGURA AÑO PUBLIC. PROVINCIA INE MUNICIPIO 2018 PLANEAMIENTO APROBACIÓN Navarra 31001 Abáigar 87 Normas Subsidiarias 1997 Navarra 31002 Abárzuza/Abartzuza 550 Plan General 1999 Navarra 31003 Abaurregaina/Abaurrea Alta 121 Plan General 2016 Navarra 31004 Abaurrepea/Abaurrea Baja 33 Plan General 2016 Navarra 31005 Aberin 356 Plan General 2003 Navarra 31006 Ablitas 2.483 Plan General 2015 Navarra 31007 Adiós 156 Plan General 2019 Navarra 31008 Aguilar de Codés 72 Plan General 2010 Navarra 31009 Aibar/Oibar 791 Plan General 2009 Navarra 31011 Allín/Allin 850 Plan General 2015 Navarra 31012 Allo 983 Plan General 2002 Navarra 31010 Altsasu/Alsasua 7.407 Plan General 2003 Navarra 31013 Améscoa Baja 730 Plan General 2003 Navarra 31014 Ancín/Antzin 340 Normas Subsidiarias 1995 Navarra 31015 Andosilla 2.715 Plan General 1999 Navarra 31016 Ansoáin/Antsoain 10.739 Plan General 2019 Navarra 31017 Anue 485 Plan General 1997 Navarra 31018 Añorbe 568 Plan General 2012 Navarra 31019 Aoiz/Agoitz 2.624 Plan General 2004 Navarra 31020 Araitz 525 Plan General 2015 Navarra 31025 Arakil 949 Normas Subsidiarias 2014 Navarra 31021 Aranarache/Aranaratxe 70 Sin Planeamiento 0 Navarra 31023 Aranguren 10.512 Normas Subsidiarias 1995 Navarra 31024 Arano 116 Plan General 1997 Navarra 31022 Arantza 614 Normas Subsidiarias 1994 Navarra 31026 Aras 157 Plan General 2008 Navarra 31027 Arbizu 1.124 Plan General 2017 Navarra 31028 Arce/Artzi 264 Plan General 1997 Navarra
    [Show full text]
  • ORDEN FORAL 43/2012, De 21 De
    ORDEN FORAL 43/2012, de 21 de septiembre, del Consejero de Fomento, por la que se procede a la aprobación provisional del "Proyecto de adecuación del trazado del antiguo ferrocarril del Bidasoaen el tramo Endarlatsa-Doneztebe/Santestebanpara su utilización como vía verde, Fase 1" y se somete a información pública. Organo Emisor: Tipo de Norma: Orden Fecha: Fecha de Publicacion en el BOE: 2012-10-04 12:00:00 Marginal: 564045 TEXTO COMPLETO : El Servicio de Estudios y Proyectos informa que, mediante Acuerdo del Gobierno de Navarra de 14 de diciembre de 2011, se aprobó inicialmente, se declaró Proyecto Sectorial de Incidencia Supramunicipal y se sometió a información pública el Proyecto de "Adecuación de la vía verde del Bidasoaen el tramo Endarlatsa-Doneztebe/Santesteban", promovido por el Consorcio Turístico de Bertiz (Boletín Oficial de Navarra número 13 de 19 de enero de 2012). Por Acuerdo del Gobierno de Navarra, de 4 de julio de 2012, se resolvió la fase de información pública, se aprobó definitivamente el Proyecto Sectorial de Incidencia Supramunicipalde "Adecuación del trazado del antiguo ferrocarril del Bidasoa en el tramo Endarlatsa-Doneztebe/Santestebanpara su utilización como vía verde", promovido por el Consorcio Turístico de Bertiz, y se declaro dicho proyecto de utilidad pública y de interés social, así como la urgencia a efectos expropiatorios(Boletín Oficial de Navarra número 149, de 30 de julio de 2012). Este proyecto sectorial, en su correspondiente proyecto constructivo, contempla las siguientes actuaciones: saneo de tramos con baches o hundimientos; acondicionamiento de los túneles, drenajes transversales para recoger aguas de escorrentías; señalizaciones del camino y sus cruces; realización de un nuevo camino en dos tramos en los que se ha perdido la continuidad y, como obra de mayor calado, se construirá un paso inferior bajo la carretera NA-121-A a su paso por Lesaka y señalización en cruces con carreteras de menor importancia.
    [Show full text]
  • Desigualdades Territoriales En Navarra
    Desigualdades territoriales en Navarra www.unavarra.es/ciparaiis [email protected] Sagrario Anaut Miguel Laparra Ángel García Pamplona-Iruña, Mayo de 2014 1 Índice 1. Introducción ............................................................................................................... 3 2. Una población desigualmente distribuida y estructurada .................................. 5 3. Desigualdades territoriales en el nivel socioeducativo ...................................... 12 4. Desigualdades territoriales en materia de empleo ............................................ 16 5. Desigualdades territoriales en los niveles de ingresos ........................................ 21 6. Prestaciones sociales: ¿desigualdad insuficiente? ............................................. 25 7. Desigualdad en las condiciones de la vivienda y su entorno .......................... 28 8. El estado de salud: desigualdades en su percepción ....................................... 33 9. Conclusión: El reto de las desigualdades territoriales en Navarra ................... 36 Bibliografía .................................................................................................................... 39 Anexo: Municipios de las Zonas Navarra 2000 ........................................................ 40 2 1. Introducción Ubicar en el espacio físico acontecimientos, procesos, actividades económicas o sociales de toda índole, grupos específicos de población, etc., puede parecer una tarea sencilla si tan solo el territorio se entiende como un lugar
    [Show full text]
  • Entidad Navarra Solicitante De La Certificación Forestal Pefc
    LISTADO DE MONTES ADSCRITOS AL CERTIFICADO DE GESTIÓN FORESTAL SOSTENIBLE Nº PEFC / 14 – 21 - 00014 AEN DE LA ORGANIZACIÓN ENTIDAD NAVARRA SOLICITANTE DE LA CERTIFICACIÓN FORESTAL PEFC CODIGO NOMBRE DEL MONTE TIPO MUNICIPIO SUPERFICIE FECHA ALTA MONTE UGF PROPIEDAD CERTIFICADA VIGENTE (PRIVADO/ PUBLICO) 004/2012 Labarga y Leciza y Basabea Pública Ergoiena 1306 25/04/2007 005/2012 Labarga y Leciza, Basabea Pública Ergoiena 851 25/04/2007 006/2012 Begain-Leciza y Basabea Pública Ergoiena 1045 25/04/2007 010/2012 Aezkoa Pública Orbaizeta 6387,04 25/04/2007 011/2012 Monte Comunal de Oronz Pública Oronz/Orontze 328,55 25/04/2007 014/2012 Urralegui Pública Roncal/Erronkari 482,23 25/04/2007 018/2012 Terrenos comunales Ayuntamiento Pública Sada 252 25/04/2007 Sada 019/2012 Sangüesa Pública Sangüesa/Zangoza 794,3 25/04/2007 100/2012 Bidate, San Pedro Pública Basaburua 2109,77 25/04/2007 101/2012 Lezondo, Arrepel y San Fermín Pública Basaburua 951,03 25/04/2007 102/2012 Beigaña-Aldea y Otsola, Tellegui- Pública Basaburua 983,52 25/04/2007 Aldea 103/2012 Zugatzmendi, Aritzia, Aitzaebil- Pública Basaburua 1098,62 25/04/2007 Zaldarres 104/2012 Sasuan-Beroquia Pública Esteribar 2272,21 25/04/2007 105/2012 Monte Pinar Pública Cáseda 3324,45 25/04/2007 106/2012 Urriztia y Astovia, Echarro Pública Erro 1350,6 25/04/2007 108/2012 Monte de Arriba, Industi Pública Lerga 327,1 25/04/2007 109/2012 La Sierra, Olaz Pública Lumbier 3371,7 25/04/2007 110/2012 El Monte Pública Isaba/izaba 921,76 25/04/2007 121/2012 Larra Pública Burgui/Burgi 1407 25/04/2007 123/2012
    [Show full text]
  • Bidasoa Greenway (Navarra
    Bidasoa Greenway The Bidasoa is a short river which runs through Navarre and the Basque Country and forms the border between Spain and France on its way to Irun. It is best known precisely for its role as an international border and because of the railway which follows its course. The Bidasoa Greenway recovers much of the route of the Tren Txikito (Little Train) which used to run from Elizondo to Irun, and provides an unforgettable journey some 39 km long which takes us through some beautiful villages of Guipúzcoa and Navarre on the banks of the river Bidasoa. TECHNICAL DATA CONDITIONED GREENWAY On the banks of Bidasoa and next to the Lordship of Bértiz: dense forests and traditional villages Basques. LOCATION BetweenLegasa Bertizana (Navarra) and Behobia. Irún (Gipuzkoa) NAVARRA-PAÍS VASCO Length: 39 km Users: * *Legasa-Sunbilla (9,3 Km): suitable Sunbilla-Lesaka (13 Km): suitable with difficulties (potholes and mud) Lesaka-Bera/Vera de Bidasoa (3 Km): suitable Bera/Vera de Bidasoa-Behobia (13,7 km): suitable Type of surface: Legasa-Doneztebe/Santesteban(2,3 km) : mixed earth and concrete Doneztebe/Santesteban-Sunbilla(7 Km): concrete Sunbilla-Lesaka (13 Km): compacted earth Lesaka-Bera/Vera de Bidasoa (3 Km): tarmac Bera/Vera de Bidasoa-Endarlatza (6 Km): compacted earth Endarlatza-Behobia (7,7 km): Compacted gravel to some asphalt stages in the environment and Behobia Endarlatza Natural landscape: Atlantic forest and river banks. Prados. Natural Park of the Lordship of Bertiz. Pyrenees and natural park Aiako Harria (Peñas de Aya) Cultural heritage: Navarra: Urban ensembles of all peoples of the area.
    [Show full text]
  • Boletín Oficial De Navarra
    Año 2017 Número 111 Viernes, 9 de junio SUMARIO PÁGINA PÁGINA 1. COMUNIDAD FORAL DE NAVARRA nombra Profesor Titular de Universidad a don Miguel 1.1. DISPOSICIONES GENERALES Ángel Barajas Vélez. 6315 1.1.2. Decretos Forales - RESOLUCIÓN 901/2017, de 26 de mayo, del Rector de la Universidad Pública de Navarra, por la que - DECRETO FORAL 37/2017, de 24 de mayo, por el que nombra Profesor Titular de Universidad a don José se modifica la Plantilla Orgánica de la Administración Antonio García Lorente. 6315 de la Comunidad Foral de Navarra y sus organismos autónomos. 6313 1.2.2. Oposiciones y concursos. Oferta Pública de Empleo 1.2. AUTORIDADES Y PERSONAL - DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN. Anuncio de em- 1.2.1. Ceses, nombramientos y otras situaciones plazamiento en procedimiento abreviado 73/2017 a - ORDEN FORAL 16/2017, de 31 de mayo, de la Con- instancia de don Adrián Moneo Bregua. 6316 sejera de Relaciones Ciudadanas e Institucionales por - DEPARTAMENTO DE EDUCACIÓN. Anuncio de la que se dispone el cese de don José M.ª González emplazamiento a los interesados en el recurso ex- Odériz como Jefe de la Sección de Convivencia de la traordinario de revisión interpuesto por doña Estíbaliz Dirección General de Paz, Convivencia y Derechos Trillo García frente a la Resolución 1769/2016, de Humanos. 6314 4 de julio, de la Directora del Servicio de Recursos - RESOLUCIÓN 1362/2017, de 17 de mayo, de la Di- Humanos del Departamento de Educación. 6316 rectora Gerente del Servicio Navarro de Empleo‑Nafar 1.4. SUBVENCIONES, AYUDAS Y BECAS Lansare, por la que se nombra, con carácter interino, - CORRECCIÓN DE ERRORES de la Orden Foral a don Fernando Luri Sanchez, como Jefe del Nego- 22E/2017, de 29 de mayo, de la Consejera de Re- ciado de Contratos y Ofertas de Empleo, del Servicio laciones Ciudadanas e Institucionales, por la que se Navarro de Empleo‑Nafar Lansare.
    [Show full text]
  • ZEBERRI-125.Pdf
    ZE BERRI 125-OK_ZB_NUEVA ERA 02/06/17 14:07 Página 1 nº 125 zbk. ____________________ Junio 2017 / 2017ko ekaina __________________ Ejemplar gratuito / Doako alea __________________ Revista intermunicipal de promoción del euskera Euskararen sustapenerako udalarteko aldizkaria ZE BERRI? www.zeberri.eus ElEl euskeraeuskera enen lala margenmargen Ze Berritxiki / Zaraitzuko haurrak English derechaderecha deldel week programan. Reportaje / Más de cien participantes en el Congreso Médico de OEE en euskera celebrado en Pamplona. ríorío AragónAragón Reportaje / La ciencia habla en euskera en el congreso IkerGazte.Toma la palabra / En Aibar o Murillo se habló Kati Leatxe Aristu, creadora de Karekin euskera hasta el siglo XV, Kultura: “Ese punto que une una propuesta cultural con el desarrollo personal y y en Gallipienzo o Ujué emocional de la persona es la clave”. perduró hasta el siglo XVIII Plazara atera berria / Impreso sin dirección postal / Posta helbiderik gabeko inprimakia ZE BERRI 125-OK_ZB_NUEVA ERA 02/06/17 14:07 Página 2 ONGI ETORRIA BIENVENIDAd Atetz, ongi etorri! La familia de Ze Berri? sigue creciendo. En esta ocasión quere- teneciente a la denominada Zona Mixta, ha solicitado reciente- mos dar la bienvenida a las vecinas y vecinos del Valle de Atetz, mente al Parlamento de Navarra su incorporación en la Zona Vas- compuesto por los concejos de Beuntza, Aroztegi, Beratsain, cófona, con el objetivo de ofrecer así un mejor servicio a la Eguarats, Eritze y Ziganda. Este ayuntamiento hasta ahora per- población en relación al uso de esta lengua en el valle. IRITZIAt OPINIÓN Consejos vendo y para mí no tengo Realmente el título que encabeza estas líneas volví a Iruña desolado.
    [Show full text]
  • La Indumentaria De Los Navarros a Mediados Del Siglo Xix
    Año XLVIII urtea Nº 90. zk. CUADERNOS 2016 de Etnología y Etnografía de Navarra SEPARATA La indumentaria de los navarros a mediados del siglo XIX Uxue GARCÍA ORBAICETA, Ángel GARCÍA SANZ y Serafín GARCÍA SANZ La indumentaria de los navarros a mediados del siglo XIX XIX. mende erdialdeko nafarren janzkera The clothing of the Navarrense in the mid-19th century Uxue GARCÍA ORBAICETA Licenciada en Derecho y Máster en Comunicación y Moda Ángel GARCÍA SANZ Catedrático de Historia Contemporánea en la Universidad Pública de Navarra Serafín GARCÍA SANZ Catedrático de Enseñanza Secundaria Recepción del original: 02/02/2017. Aceptación definitiva: 13/02/2017. Cuadernos de Etnología y Etnografía de Navarra (CEEN), 90, 2016, 381-405 381 ISSN: 0590-1871 ISSN-e: 2530-5840 Uxue GARCÍA ORBAICETA, Ángel GARCÍA SANZ y Serafín GARCÍA SANZ / 2 RESUMEN Se analizan las prendas de vestir utilizadas por los hombres navarros después de la pri- mera guerra carlista a través de una fuente de los años 1840-1845 muy poco utilizada: un millar de descripciones de individuos, en buena parte de la Zona Media de Navarra, acusados de delitos políticos o comunes y cuyas requisitorias judiciales se publicaron en el Boletín Oficial de Pamplona. En ellas, además del nombre, la edad, y los rasgos físicos, se consigna su vestimenta, lo que permite llegar a algunas conclusiones sobre su uso en las diferentes comarcas, sobre todo en dicha zona. Además, la magnitud de la muestra hace posible establecer las similitudes y divergencias existentes al respecto con provincias limítrofes e incluso abre interrogantes sobre la distribución geográfica de los delitos en el antiguo reino.
    [Show full text]
  • DONEZTEBE/SANTESTEBAN De Autobús
    Horario y mapa de la línea PAMPLONA/IRUÑA - LEITZA - DONEZTEBE/SANTESTEBAN de autobús PAMPLONA/IRUÑA - LEITZA - D… Leitza - Ver En Modo Sitio Web Pamplona La línea PAMPLONA/IRUÑA - LEITZA - DONEZTEBE/SANTESTEBAN de autobús (Leitza - Pamplona) tiene 4 rutas. Sus horas de operación los días laborables regulares son: (1) a Leitza - Pamplona: 15:30 (2) a Pamplona - Leitza: 13:00 (3) a Pamplona - Santesteban: 19:30 (4) a Santesteban - Pamplona: 6:50 Usa la aplicación Moovit para encontrar la parada de la línea PAMPLONA/IRUÑA - LEITZA - DONEZTEBE/SANTESTEBAN de autobús más cercana y descubre cuándo llega la próxima línea PAMPLONA/IRUÑA - LEITZA - DONEZTEBE/SANTESTEBAN de autobús Sentido: Leitza - Pamplona Horario de la línea PAMPLONA/IRUÑA - LEITZA - 17 paradas DONEZTEBE/SANTESTEBAN de autobús VER HORARIO DE LA LÍNEA Leitza - Pamplona Horario de ruta: lunes 15:30 Leitza. Elbarren K. F/18 martes 15:30 NA-1700, Leitza miércoles 15:30 Uitzi. Santa Engracia K. 46 jueves 15:30 Lekunberri. Aralar K. 52 viernes Sin servicio Calle Aralar / Aralar kalea, Lekunberri sábado 15:30 Lekunberri. Aralar K. 32 Calle Aralar / Aralar kalea, Lekunberri domingo Sin servicio Lekunberri. Aralar K. 10 Aurritz. A-15 Km 124 D (Ramal X Na-7505) Información de la línea PAMPLONA/IRUÑA - LEITZA Urritza. Ventas De Urriza K. Prox. 6 - DONEZTEBE/SANTESTEBAN de autobús Dirección: Leitza - Pamplona Latasa. Na-1300 Km 4 3 D Paradas: 17 Duración del viaje: 60 min Irurtzun. San Martin K. 20 Resumen de la línea: Leitza. Elbarren K. F/18, Uitzi. Santa Engracia K. 46, Lekunberri. Aralar K. 52, Gulina. Na-240-A Km 17 1 D (Disem.
    [Show full text]
  • 2020​​Carnavales En Navarra
    2020C​ ARNAVALES EN NAVARRA ​ NAFARROAKO INAUTERIAK / CARNAVALS EN NAVARRE / CARNIVALS IN NAVARRA Fiesta y personajes mágicos con sabor de antaño En Navarra las penas del invierno se ahogan con la algarabía y el colorido de sus Carnavales, ofreciendo a lo largo y ancho de su geografía un amplio abanico de ritos durante estas fiestas. Brujas, osos, fantasmas de tela de saco rellenos de paja, carboneros, gigantes y bandidos con varas se adueñan de las calles de muchos pueblos y recuperan algunas de las danzas y rituales mágicos más ancestrales. La magia, el color y la tradición se funden y ofrecen al visitante una oportunidad única para conocer las costumbres más arraigadas de los pueblos rurales. Aquí te proponemos algunos de los carnavales más singulares de nuestra comunidad: POBLACIÓN ZONA CONTACTO FECHA PERSONAJES Y ACTIVIDAD PRINCIPAL Karrika Ronda UITZI 948 504 207 PIRINEOS 11 y 12 de enero HUICI (Ayto. V Larraun) Jóvenes disfrazados que recorren las casas en busca de comida y dinero. Karrika Ronda 948 615137 ERATSUN PIRINEOS 18 de enero (Ayto.) Jóvenes disfrazados que recorren las casas en busca de comida y dinero. ATSAUREK Cuarto domingo de enero, lunes y martes. El capirote o sombrero de cucurucho. Consta de unas bases de alambre de la 948 510 009 25-28 de enero mayor altura posible envueltas de cintas de papel de colores. Estos enormes LEITZA PIRINEOS (Ayto.) capirotes con forma de cucurucho adornados con plumas de buitre, gallo u otra ave, se colocan en la cabeza, y con la cara siempre tapada y una túnica como vestidura, se sale en cuadrilla por las calles del pueblo.
    [Show full text]