Jodido Bushinshe
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Autoridades María Julia Muñoz Ministra de Educación y Cultura Edith Moraes Subsecretaria de Educación y Cultura Proceso de postulación del Portuñol Ana Gabriela Gonzáles Gargano como Patrimonio Cultural Inmaterial Directora General de Secretaría Glenda Rondán Directora de Centros MEC Julio Piastre Enrique Da Rosa Coordinadores Departamentales Centros MEC - Rivera Referencia del libro Jodido Bushinshe del hablar al ser Proceso de postulación del Portuñol como Patrimonio Cultural Inmaterial El presente material puede ser distribuido, copiado y ex- hibido por terceros si se muestran los créditos. Pero de Compilador este uso no se puede obtener ningún beneicio. Enrique Da Rosa Autores Glenda Rondán Coordinación editorial Enrique Da Rosa Enrique Da Rosa Alejandro Gau Carla Custodio Diseño Selva Chirico Karina Rodríguez Eduardo Palermo Juan Carlos de Bittencourt Los textos son de exclusiva responsabilidad de sus autores, Liane Chipollino no relejan necesariamente la opinión del Ministerio de Alejandra Rivero Educación y Cultura o de los Centros MEC. Fernando Acevedo Carlos Enrique de Mello Ricardo Almeida ISBN: 978-9974-36-339-7 Beatriz Muniz Freire Marcus Vinicius Carvalho Roberto Elissalde Coordenadas de la institución Reconquista 535/ CP 11100/ Montevideo, Uruguay Eliana Sturza Tel: (+598) 2 915 0103 / 2 915 0203 Helyna Dewes www.mec.gub.uy [email protected] Contenido Sobre el ciclo Jodido Bushinshe 7 Aspectos teóricos, conceptuales y políticos Glenda Rondán .................................................................. a considerar en los procesos de patrimonialización. A modo de presentación Fernando Acevedo .................................................... 135 Enrique Da Rosa ................................................................ 9 La tercera orilla. Frontera como territorio. Proceso de Postulación del Portuñol Del “mercosur fenicio” al “mercosur ateniense”. como Patrimonio Cultural Inmaterial ..........................17 Carlos Enrique de Mello ........................................... 151 Territorios culturales. Seminario Jodido Bushinshe Espacios otros para el debate de las identidades. “ Los portuñoles, os portunhois” ............................... 171 Alejandro Gau ................................................................21 Expressões inter-culturais e as fronteiras Preconcepto y estigma linguistico. da América do Sul El portuñol como espacio para la discusión. Ricardo Almeida ........................................................ 175 Carla Custodio ...............................................................41 O longo caminhar: notas sobre a construção Economia e interacción cultural en el norte oriental. Selva Chirico....................................................................49 da política brasileira de salvaguarda do patrimônio imaterial Beatriz Muniz Freire y Marcus Vinicius La Frontera: nuestra piel; 179 el portuñol: nuestro patrimonio. Carvalho Garcia .......................................................... Eduardo Palermo ...........................................................71 Portuñol es Uruguay. Un reconocimiento imprescindible para un país progresista. Escuela y dialectos: 191 Una relación conlictiva que tiende a mejorar. Roberto Elissalde ....................................................... Juan Carlos de Bittencourt ..........................................83 Portunhol: língua da e língua de fronteira Entre mulas e malas, os libaneses Eliana Sturza ............................................................... 197 no desenvolvimento cultural do interior do Uruguai e fronteira do Brasil. Os Portunhóis no sul do Brasil: possibilidades Liane Chipollino Assef ............................................. 101 de comunicação na sociedade, na universidade e na mídia. La cortesía verbal en los hablantes del portugués Helyna Dewes ............................................................ 209 del Uruguay: una cuestión de imagen. Alejandra Rivero ........................................................ 125 Conclusiones. .............................................................. 223 Aiche actividades relizadas en ciclo Jodido Bushinshe (2015) detalle de cuadro - Autor: Miguel Armand Ugón Jodido Bushinshe | del hablar al ser 7 Sobre el ciclo Jodido Bushinshe Glenda Rondan | Directora de Centros MEC Quiero destacar el ciclo de debates y el seminario memente en las grandes potencialidades de cada lugar, de realizado en Rivera durante el año 2015 y lo positivo de que cada población, apostando no solamente al desarrollo de las el mismo quede materializado a partir de este documento. mismas sino al intercambio para el enriquecimiento de cada Es sumamente importante reconocer la inalidad que tiene una de ellas. este tipo de actividad para reforzar las políticas de frontera y la identidad local. Relexionar sobre como el portuñol es No es sencillo trabajar sobre un tema como el por- parte del mapa cultural en el Uruguay, teniendo una gran tuñol, para abordarlo tenemos que pensarlo de manera in- producción en este sentido que podemos identiicar y apro- tegradora. No pensar ese lenguaje como algo excluyente de piarnos a partir de estos debates. una localidad, sino como parte de todas las uruguayas y de los uruguayos. Por eso hay que generar personas críticas en A diferencia de otras ocasiones donde se habla des- el tema, para ayudar a la relexión, evitar la discriminación y de una academia más centralizada, este libro digital tiene en obtener la integración. Hay que reconocer que existen otras sus escritos la opinión de profesionales de la frontera ha- formas de expresión, en particular esta conjuga elementos blando sobre su realidad, lo que ellos conocen no solamen- del idioma portugués y del español que se maniiesta en las te desde lo técnico sino desde lo vivencial. Es hecho por la distintas formas de arte como la música o la escritura. participación de quienes viven cotidianamente y conocen a partir de la experiencia la realidad a tratar. Si logramos hacer conocido este tipo de manifesta- Desde centros MEC apoyamos este tipo de jorna- ciones podremos lograr que cualquier ciudadano de nuestro Tua terra vai cuntigo por mas que tu cruse u puente que u mas por cruse tu cuntigo Tua vai terra das, en 2015 con actividades como “Jodido Bushinshe” y en país sienta como suyo lo que sucede en la frontera, no como 2016 realizando seminarios y charlas en las ciudades fron- algo ajeno sino como parte de la diversidad de la cultura terizas, acudiendo a lugares donde se hable portuñol, don- oriental. Ante las particularidades de la cultura y el lenguaje de la cultura de frontera es parte del cotidiano y además es de cada lugar es prospero poder reconocer esa realidad, no distintivo de la población. Cada una con su distinción, que pretender desestimularla y/o avasallarla con otras más he- la hace particular y con características propias. Creo ir- gemónicas. F. Severo - - Severo F. 8 Jodido Bushinshe | del hablar al ser Aportar a la cultura Nacional es mirar más allá de mismo motivo. Más aun, hay que incluir a aquellas personas la zona metropolitana, es el idioma español, la murga y el más humildes económicamente que tienen como lengua ^ ^ candombe, pero también es comprender y tener encuentra materna el portuñol y que se ven seriamente castigados por otro tipo de expresiones que igualmente forman parte de ello. Pero esa inclusión no puede ser unidireccional, debe ser uruguayo, de nuestra identidad. Desde Centros MEC in- ser un ida y vuelta en donde el relacionamiento sea recípro- centivamos la pluralidad cultural y es por ello que hemos co, fomentando el respeto, el entendimiento, la tolerancia y propinado la escucha de distintas voces que han participado el compartir sin superponer una forma cultural o del lengua- en las diferentes instancias que hemos realizado. Queremos je sobre otra. que cada ciudadano, no importa donde viva, se sienta parte de un lugar común en donde su principal característica sea la heterogeneidad. Es mi deseo que este material quede como un an- tecedente y contribuya a ser conocida la temática en todo el Hay que ayudar a que las personas que viven en país y sea de utilidad para quienes produzcan al respecto. la frontera no se sientan excluidas, ni discriminadas por su Que se expanda para la mejora de la sociedad y el enrique- forma de expresarse o sean aisladas de la sociedad por el cimiento cultural de nuestra Nación. Nu ceu num num ceu Frontera Nu tem ^ ^ Lingua Mae Jodido Bushinshe | del hablar al ser 9 A modo de presentación Enrique Da Rosa El presente libro reúne textos presentados en el ci- | Gestor Cultural, clo 2015 de Jodido Bushinshe, del hablar al ser promovido | Gestor de Patrimonio Inmaterial por la coordinación departamental de Centros MEC Rivera | Coordinador de Centros MEC Rivera poniendo en debate la propuesta de postular al Portuñol como Patrimonio Cultural Inmaterial (PCI) del Uruguay. | Coordinador de Jodido Bushinshe Portuñol, lengua de la frontera El Portuñol, lengua de la frontera Uruguay – Brasil, El Portuñol es un vehículo de expresión cultural, en hablada por fronterizos de ambos países, pero mayorita- él los fronterizos expresan con más luidez sus propias emo- riamente por uruguayos norteños, está instalado en estas ciones. En este lugar singular, la frontera, incluso podemos tierras antes mismo que el Estado Nación hubiera nacido. reconocer a uruguayos que tienen dos lenguas maternas e Surge del contacto entre ambiciones imperiales, luego entre identiicarse con ambas. disputas nacionales, sobrevive la persecución