Annual Report 2005 NLB Group Is the Largest International Financial Group

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Annual Report 2005 NLB Group Is the Largest International Financial Group Annual Report NLB Group is the largest international fi nancial group in 2005 Slovenia, consisting of 58 members in 16 countries all over the world. Focusing on the wishes and requirements of our customers, we have established strong relations based on confi dence, security and mutual respect. We are aware of the fact that perfection is hidden in details. The smallest wishes of our customers and associates may be the most important ones for them. We strive, therefore, to meet their demands in every detail, to investigate thoroughly every possibility, to fulfi ll even the smallest needs that create the feeling of complete satisfaction - one of the essential things in life. Over 3 million customers and associates know why they have entrusted the NLB Group with their banking, fi nancial and insurance matters. We are convinced that we will justify their confi dence and exceed their expectations, so we are headed for the future with a new motto, concentrating all our efforts Annual report 2005 NLB Group in one simple and strong sentence: I know why. NLB d.d., Ljubljana, Trg republike 2, 1520 Ljubljana, Slovenia, Telephone: +386 1/ 425 0155, 476 3900, Telefax: +386 1/ 425 0331, 252 2422, E-mail: [email protected], Internet: http://www.nlb.si, SWIFT: LJBA SI 2X, Reuter: LB LJ, IBAN: SI56 Account number: 01000-0000200097, VAT identifi cation number: SI91132550 Production: Studio Marketing JWT Ljubljana d.o.o., Art director: Matjaæ TomaæiË, Designer: Aleπ Oblak, Text: NLB d.d., Photographs: Mitja BoæiË, Getty images, Printed by: Tiskarna Schwarz d.o.o. Ljubljana, Edition: 900, June 2006 Annual report can be found on web site at http://www.nlb.si Copyright: NLB d.d., Ljubljana, Slovenia 1230 Domžale 1000 Skopje, 44a, 81000 Podgorica NLB Vita, življenjska Key fi nancial highlights Directory of P: 01 724 53 00 Macedonia Serbia and Montenegro zavarovalnica d.d., F: 01 721 68 21 P: + 389 2 310 56 01 P: +381 81 667 655 Ljubljana NLB Group www.banka-domzale.si F: + 389 2 310 56 81 F: +381 81 667 656 Trg republike 3, Andrej Flis, www.tb.com.mk Director: Milan MarkoviÊ 1520 Ljubljana NLB d.d., Ljubljana President of the First general manager: Slovenia Trg republike 2 Management Board Gjorgji JanËevski Optima Leasing d.o.o., P: 01 476 58 00 SI-1520 Ljubljana, Slovenia Mirjam ©tebe, Zagreb F: 01 476 58 10 NLB Group NLB P: +386 1 425 01 55 Member of the NLB Montenegrobanka Savska 41, Miran ViËiË, F: +386 1 425 03 31, Management Board a.d., Podgorica 20000 Zagreb. President of the 252 24 22 Ivan Pirc, Member of the Bulevar Stanka DragojeviÊa Croatia Management Board E: [email protected] Management Board 46, 81000 Podgorica P: +385 1 61 77 225 Hugo Rene Jozef www.nlb.si Montenegro F: +385 1 61 77 228 Verschaetse, 2004 2005 2004 2005 Banka Celje d.d., Celje P: + 381 81 402 000 Director: Bojan MajiÊ Member of the SIT EUR SIT EUR SIT EUR SIT EUR Marjan Kramar, Vodnikova ulica 2, F: + 381 81 402 194 Management Board President of the 3000 Celje General Manager: LHB Finance d.o.o., Key Income Statement fi gures (in million) Key Income Statement fi gures (in million) Management Board P: 03 422 10 00 »rtomir MesariË Ljubljana Skupna pokojninska F: 03 422 11 00 Slovenska 54, družba d.d., Ljubljana Net interest income 58 633 245 64 559 269 Net interest income 37 928 158 38 147 159 Andrej Hazabent, Member of the www.banka-celje.si Continental banka a.d., 1000 Ljubljana Trg republike 3, Net non-interest income 49 770 208 52 141 218 Net non-interest income 38 000 159 37 775 158 Management Board Niko KaË, Novi Sad - NLB Group T. 01 244 70 00 1000 Ljubljana Pierre Van Keirsbilck, President of the Trg Mladenaca 1-3, F: 01 244 70 00 Slovenia Total costs 70 130 293 78 062 326 Total costs 47 915 200 51 087 213 Member of the Management Board 21000 Novi Sad, Serbia Director: Zoran Bizjak P: 01 470 08 40 Management Board Dušan Drofenik, P: + 381 21 422 078 F: 01 470 08 53 Profi t before tax 19 215 80 19 747 82 Profi t before tax 13 790 58 15 021 63 Matej Narat, Member of the F: + 381 21 452 477 Prvi faktor d.o.o., www.skupna.si Minority interest 1 211 5 2 146 9 Net profi t 6 881 29 11 634 49 Member of the Management Board www.cont.co.yu Ljubljana Aljoša UršiË, Management Board Viktorija Svet, General Manager: Slovenska cesta 17, President of the Net profi t 8 666 36 11 913 50 Borut StaniË, Member of the Zoran –uroviÊ 1000 Ljubljana Management Board Member of the Management Board P: 01 200 54 10 Peter Krassnig, Key Balance Sheet fi gures (in million) Management Board NLB Tuzlanska banka d.d., F: 01 200 54 20 Member of the LHB Internationale Tuzla www.prvifaktor.si Management Board Key Balance Sheet fi gures (in million) Balance sheet 1 864 772 7 778 2 231 301 9 314 Erik Marcel Hugo Luts, Member of the Handelsbank AG, Maršala Tita 34, Director: Ernest RibiË Balance sheet 2 366 567 9 871 2 946 206 12 298 Loans to non-banking sector 900 389 3 756 1 140 207 4 759 Management Board Frankfurt/Main 75000 Tuzla Nov penziski fond a.d., P.O. Box 10 14 35, Bosnia and Herzegovina Prvi faktor d.o.o., Zagreb Skopje Loans to non-banking sector 1 247 968 5 205 1 632 011 6 6812 Deposits and borrowing from non-banking sector 1 188 191 4 956 1 221 793 5 100 London 60014 Frankfurt/Main P: + 387 35 251 200 Savska cesta 41, T.C. “Paloma Bjanka” Representative Offi ce Grosse Gallusstrasse 16, F: + 387 35 251 414 20000 Zagreb Dame Gruev 16, Deposits and borrowing from non-banking sector 1 473 074 6 144 1 660 236 6 930 Total equity 121 098 505 130 520 545 65/66 Queen Street 60311 Frankfurt/Main General Manager: Croatia 1000 Skopje, Total equity 117 174 489 126 804 529 London EC4 1EB Germany Almir ©ahinpašiÊ P: +385 1 617 66 29 Macedonia Great Britain P: + 49 69 21 060 F: +385 1 617 66 34 P: + 389 2 3236 985 Minority interest 20 760 87 22 060 92 Key performance fi gures P: +44 (0)20 7 329 2828 F: + 49 69 21 06 201 NLB Leasing d.o.o., www.prvifaktor.com F: + 389 2 3236 988 F: +44 (0)20 7 489 0166 www.lhb.de Ljubljana Director: Valentin ViËiË First general manager: Return on average equity before tax (ROE) 11.6% 11.9% Director: Doroteja Žerjal Boris Zakrajšek, ©martinska 130, Kristijan Pavlovski President of the 1520 Ljubljana Prvi faktor - faktoring Key performance fi gures Return on average assets before tax (ROA) 0.8% 0.7% Moscow Management Board P: 01 586 29 10 d.o.o., NLB Skladi, upravljanje Return on average equity before tax (ROE) 14.2% 13.8% Costs to net income (CIR) 63.1% 67.3% (62.7%)* Representative offi ce Nikola MrkiË, Member of the F: 01 586 29 40 Kralja Petra br. 45, Belgrade premoženja, d.o.o., 31, Novinsky boulevard Management Board www.lbleasing.si Serbia and Montenegro Ljubljana Return on average assets before tax (ROA) 0.8% 0.7% Market share in total assets 32.7% 32.0% Offi ce 8 - 14 Borut SimoniË, P: +381 11 628 050 »opova ulica 3, 123242 Moscow, Representative offi ces: President of the F: +381 263 4633 1000 Ljubljana Costs to net income (CIR) 64.7% 66.9% (63.9%)* Capital adequacy 11.7% 10.2% Russia Zagreb, Beograd Management Board Director: Miloš SmiljaniÊ Slovenia Capital adequacy 10.8% 9.0% P: +7 095 589 23 02, Samo Turk, P: 01 476 52 70 589 23 03, 589 23 04 West East Bank a.d., Member of the Prvi faktor d.o.o., Sarajevo F: 01 476 52 99 Key fi gures under IFRS F: +7 095 589 2305 Sophia Management Board Ul. Zmaja od Bosne www.nlbskladi.si Director: Ernest Zvar Dragan Tsankov Blvd. 36, br. 14 c/1, Sarajevo Robert Kleindienst, Key fi gures under IFRS Profi t before tax (in million) 13 252 55 15 224 64 Sofi a, Bulgaria NLB Leasing Bosnia and Herzegovina President of the Murska Sobota d.o.o P: +387 33 612 087 Management Board Profi t before tax (in million) 22 157 92 25 250 105 Profi t after tax (in million) 9 310 39 11 403 48 Prague P: + 359 2 970 24 15 Representative Offi ce F: + 359 2 970 24 42 Ul. ©tefana KovaËa 12, 9000 F: +387 33 612 088 Igo Gruden, Profi t after tax (in million) 13 643 57 16 973 71 Return on average equity before tax (ROE) 10.4% 10.7% Palac Blanic, www.westeastbank.com Murska Sobota Director: Nedim RizvanoviÊ Member of the Vaclavske namesti 56 Dušan ValenËiË, P: 02 515 4184 Management Board Return on average equity before tax (ROE) 11.8% 12.4% Return on average assets before tax (ROA) 0.8% 0.7% 11326 Prague President of the F: 02 515 43 82 NLB Factoring, a.s., Czech Republic Management Board Director: ©tefan ©Ëap Ostrava Prospera Plus d.o.o., Return on average assets before tax (ROA) 1.0% 0.9% Capital adequacy under BIS 15.6 % 13.4% P: +42 02 24 032 870 Nabil Khalil Issa, Gorkeho 2, 70200 Ostrava Ljubljana Capital adequacy under BIS 15.8% 13.2% F: +42 02 24 032 874 Member of the NLB Leasing Maribor, - Moravska Ostrava ©martinska cesta 132 Director of the representative Management Board d.o.o.
Recommended publications
  • EAST FRONT Eventi E Rassegne Sul Tema Della Prima Guerra Mondiale NOVEMBRE 2017
    Novembre 2017 • Settembre 2018 EAST FRONT Eventi e rassegne sul tema della Prima Guerra Mondiale NOVEMBRE 2017 SUL CARSO, TRA MONFALCONE, TRIESTE E FOGLIANO REDIPUGLIA ••••••••••••••• NOVEMBRE 2017 B#SIDE WAR ARTISTS IN RESIDENCE: MEMORY LANDS IoDeposito La fotografa e illustratrice Jane Glynn sarà protagonista di una residenza d’artista sul tema della memoria del suolo carsico e dei suoi fiumi, percorrendo le linee del fronte che l’hanno solcato cento anni fa. Il reportage verrà esibito in anteprima durante la mostra Memory Lands (B#S Gallery, inaugurazione e talk con l’artista il 10 novembre 2017, ore 18.30). **Per informazioni e prenotazioni [email protected].** TEATRO SAN GIORGIO, UDINE •••••••••••••••••• 2.11.2017 11.30 MILITE IGNOTO Comune di Udine Spettacolo teatrale per scuole di Mario Perrotta, il racconto dei soldati accomunati dalla paura e dallo spaesamento nelle trincee. **Informazioni e prenotazioni 0432 1273 713/715.** CENTRO MUSICALE “MELÒ”, CREVALCORE (BO) ••••••••••4–12.11.2017 ISONZO LE DODICI BATTAGLIE Ajser 2000, Comune di Crevalcore, Gruppo Ermada “Flavio Vidonis” Mostra storica che ripercorre le battaglie sul fronte dell’Isonzo. **Informazioni 388 6449114.** SALONE DEL PARLAMENTO, CASTELLO DI UDINE •••••• 7.11.2017 21.00 CAPORETTO NON SI PUÒ DIRE Comune di Udine Spettacolo teatrale di Mario Perrotta in occasione del centenario della battaglia di Caporetto. **Ingresso libero, posti limitati, informazioni e prenotazioni 338 5347979.** CASA DELLA CULTURA - KULTURNI DOM “IGO GRUDEN”, DUINO-AURISINA ••••••••••••••••••• 14–19.11.2017 DUINO&BOOK Ajser 2000, Gruppo Ermada “Flavio Vidonis”, IoDeposito Quarto Festival del Libro della Grande Guerra. **Info 345 2911405**. SALONE DEL PARLAMENTO, CASTELLO DI UDINE ••••• 16.11.2017 18.00 L’OFFENSIVA DI CARTA Comune di Udine Presentazione del catalogo della mostra sulla Grande Guerra illustrata, dalla collezione Luxardo al fumetto contemporaneo, al Castello di Udine fino al 7 gennaio 2018.
    [Show full text]
  • Dal 1°Dicembre 2015 Al 6 Gennaio 2016
    COMUNE DI DUINO AURISINA OBŒINA DEVIN NABREÆINA Assessorato alla Cultura Natale con Noi 2015 5 1 0 2 a i z i r o dal 1°dicembre 2015 G - a n a i z i r o G a c i f a al 6 gennaio 2016 r G dal 28/11/2015 al 06/01/2016 05/12/2015 – ore 16.00 Promosso dalla Società Nautica Laguna in colla - ISONZO, LE 12 BATTAGLIE e ISONZO SOČA ARRIVA SAN NICOLÒ borazione con Polisportiva San Marco, Gruppo 1915 VOCI DI GUERRA IN TEMPO DI PACE Trattoria Gruden di San Pelagio Speleologico Flondar e Parrocchia San Marco Castello di Duino La festa di San Nicolò si terrà sabato 5 dicem - Evangelista, con il patrocinio e la collaborazione Presso il Castello di Duino continua l’esposi - bre con l’esibizione del coro di voci bianche Vi - del Comune di Duino Aurisina. zione di due mostre che rendono omaggio al gred e del gruppo teatrale Vigred con la Info: 040 208020 - [email protected] Centenario della Grande Guerra, rispettiva - rappresentazione teatrale »Godci iz Veselega« www.nauticalaguna.it mente L’Isonzo, le 12 battaglie e la mostra (interpretata dalla regista con la partecipazione del pubblico). Gli aiutanti di San Nicolò racco - 07/12/2015 - alle 17.00 Da cappelle di guerra a simboli di pace . CONCERTO ALLA ŠTALCA Orario: tutti i sabati e le domeniche glieranno i doni presso la Štalca la prima setti - mana di dicembre: mercoledì, giovedì e venerdì San Pelagio presso la „Štalca“ 09.30 – 16.00 Concerto del coro voci bianche e del gruppo Promosso dal Gruppo Ermada Flavio Vidonis.
    [Show full text]
  • Duino Aurisina on the Shore of the Karst Duino Aurisina, on the Shores of the Karst a Unique Range of Tourism Experiences
    Duino Aurisina on the Shore of the Karst duino aurisina, on the shores of the karst A unique range of tourism experiences. From the coast to the Carso plateau, there are many quality attractions: organised beaches with all facilities, historical castels, places of artistic value, agritourism facilities, wineries, hiking trails and paths among the pine woods and oak woods thet from one of the most unique and fascinating landscapes of the Northern Adriatic area. Come and discover it! for information: Comune di Duino Aurisina Ph. +39 040 2017372 [email protected] www.comune.duino-aurisina.ts.it IAT Sistiana (stagionale) Ph. +39 040 299166 [email protected] www.marecarso.it 120 km motorway drive from Venice - 15 km from trieste www.falesiediduino.it a few kilometres from ronchi dei Legionari airport TERRITORy Duino aurisina has always been a bridge between different worlds. Located at the northernmost extreme of the adriatic, it is a gateway between the east and the west as well as between the mediterranean and Central Europe. no wonder the area surrounding the springs of the timavo river, a unique river running for the most part underground, has been a place of worship for the longest time and also the most important local port until the mid-XVi century. in more recent times the worst horrors of the war were witnessed here between 1915 and 1917, when the austro-Hungarian and italian armies faced off on mount Grmada, leaving behind dozens of thousands of victims and a devastated land. now, with geopolitical conditions drastically changed, it has become one of the best locations to live in or just visit.
    [Show full text]
  • Dražba Starih Knjig
    ANTIKVARIAT GLAVAN DRAŽBA STARIH KNJIG SOBOTA, 27. MARCA 2010 OB 12.00 COLLECTA Mednarodni sejem zbirateljstva Gospodarsko razstavišèe, dvorana B 2, KLET OGLED PREDMETOV IN PRIJAVA NA DRAŽBO BOSTA URO PRED ZAÈETKOM DRAŽBE V DRAŽBENI DVORANI. DRAŽBA STARIH KNJIG Dražba starih knjig bo na mednarodnem sejmu zbirateljstva COLLECTA na Gospodarskem razstavišču v Ljubljani, dvorana B2 klet v soboto, 27. marca ob 12. uri. OGLED PREDMETOV IN PRIJAVA NA DRAŽBO: Ogled predmetov in prijava na dražbo bosta uro pred začetkom dražbe v dražbeni dvorani. ORGANIZATOR DRAŽBE: ANTIKVARIAT GLAVAN Trg republike 2 1000 Ljubljana telefon: 01/476‐31‐60 el. pošta: info@antikvariat‐glavan.si spletna stran: www.antikvariat‐glavan.si INFORMACIJE IN DELOVNI ČAS: ponedeljek 16.30‐19.30 torek‐petek 9.00‐13.00 in 16.30‐19.30 sobota 9.00‐13.00 nedelja zaprto Spoštovani ljubitelji in poznavalci knjig! Letošnji katalog prinaša spremembe pri opisu knjig in tiskov. Zgledovali smo se po sistemu COBISS, po katerem je povzeta večina opisov. Dodali smo še fizični opis in posebne lastnosti vsakega tiska. Z novim načinom opisa želimo zmanjšati napake pri opisovanju in pa slediti pravilom stroke. Ker je opis še v fazi preizkušanja bomo veseli vaših mnenj. Dražba starih knjig na mednarodnem sejmu zbirateljstva COLLECTA 2 DRAŽBA STARIH KNJIG št. Seznam knjig izklicna cena v eurih opis 1. KUMP, Robert 12,00 Smučar / (sestavil in narisal) Robert Kump. Ljubljana, Državna založba Slovenije, 1948 (Maribor, Litografija Mariborske tiskarne). ‐ 339 str., ilustr., 24 cm polplatno, originalna vezava, odlično ohranjen izvod, posvetilo in podpis avtorja 2. PILON, Veno 15,00 Na robu / Veno Pilon.
    [Show full text]
  • Garico, Nella Poesia Slovena Che Parlava Di Trieste L’Altro Non Era, Di Norma, Oggetto Di Particolare Interesse E Compariva Come Una Figura Marginale
    EUROPA ORIENTALIS 31 (2012) PROCESSI DI POETIZZAZIONE DELL’ALTRO A TRIESTE NELLA POESIA SLOVENA E ITALIANA DELLA PRIMA METÀ DEL XX SECOLO* Ana Toro Fino al termine della prima guerra mondiale, durante il periodo austro-un- garico, nella poesia slovena che parlava di Trieste l’Altro non era, di norma, oggetto di particolare interesse e compariva come una figura marginale. La specificità di questa poesia nel suo rapporto con la cultura triestina si mani- festava soprattutto attraverso la lingua dell’Altro. Nel testo poetico, i passag- gi espressi in lingua straniera mostravano indirettamente che la cultura locale comprendeva e utilizzava la lingua dell’Altro senza che ciò costituisse un problema. Prendiamo, ad esempio, un passo della poesia di Anton Akerc (1856-1912) intitolata koljka (La Conchiglia):1 Takno lice ronato imelo veraj v Trstu lako je deklè! Rib je kupila od mene signorina mlada, lepa – da!2 Appare qui evidente che i contatti con l’Altro avvenivano molto spesso per ragioni di commercio, situazione nella quale la cultura che si pone come osservatrice è rappresentata dalla venditrice, quella oggetto di osservazione – dall’acquirente. L’interesse per la cultura dell’Altro è limitato, nel mondo poetico, a simili interazioni di tipo economico. _________________ * Il presente contributo si basa su una più ampia ricerca dal titolo “L’immagine di Trieste e del suo territorio nella poesia slovena e italiana della prima metà del XX secolo”, incentrata sull’immagine dell’Altro nel territorio triestino. L’analisi si ispira prevalentemente al metodo della imagologia letteraria, per cui cf. D.-H. Pageaux, Uvod v imagologijo.
    [Show full text]
  • SLOVENSKI PREVRAT 1918 Položaj Slovencev V Državi Slovencev, Hrvatov in Srbov
    35 ZBIRKA RAZPOZNAVANJA RECOGNITIONES Jurij Perovšek SLOVENSKI PREVRAT 1918 Jurij Perovšek 1918 SLOVENSKI PREVRAT Hrvatov in Srbov Položaj Slovencev v Državi Slovencev, Položaj Slovencev v Državi Slovencev, Hrvatov in Srbov 35 Cena: 25 EUR INŠTITUT ZA NOVEJŠO ZGODOVINO Ljubljana 2018 35 ZBIRKA RAZPOZNAVANJA RECOGNITIONES Jurij Perovšek SLOVENSKI PREVRAT 1918 Položaj Slovencev v Državi Slovencev, Hrvatov in Srbov 3 ZALOŽBA INZ Odgovorni urednik dr. Aleš Gabrič Založnik Inštitut za novejšo zgodovino ZBIRKA RAZPOZNAVANJA / RECOGNITIONES 35 ISSN 2350-5664 Jurij Perovšek SLOVENSKI PREVRAT 1918 Položaj Slovencev v Državi Slovencev, Hrvatov in Srbov Recenzenta dr. Miroslav Stiplovšek dr. Bojan Balkovec Jezikovni pregled Polona Kekec Prevod povzetka Borut Praper Oblikovanje Barbara Bogataj Kokalj Tisk Medium d.o.o. Naklada 300 izvodov Izid knjige je Javna agencija za raziskovalno dejavnost podprla Republike Slovenije CIP - Kataložni zapis o publikaciji Narodna in univerzitetna knjižnica, Ljubljana 94(497.4)"1918" PEROVŠEK, Jurij Slovenski prevrat 1918 : položaj Slovencev v Državi Slovencev, Hrvatov in Srbov / Jurij Perovšek ; [prevod povzetka Borut Praper]. - Ljubljana : Inštitut za novejšo zgodovino, 2018. - (Zbirka Razpoznavanja = Recognitiones, ISSN 2350-5664 ; 35) ISBN 978-961-6386-92-0 298385408 4 PREDGOVOR Vsem, ki so utrli pot v slovensko državo. 5 »Danes še le smo postali gospodarji svoje zemlje, kot gospodarji na svoji zemlji imamo seveda vse pravice svobodnega gospodarja, toda tudi vse dolžnosti.« (dr. Alojzij Kokalj, Slovenski narod, 19. november 1918, str. 2) »Na jugu Avstrije se je ustanovila nova J u g o s l a v i j a, ki združuje v sebi vse Slovence, Hrvate in Srbe. Najvišjo oblast v tej državi ima Narodno veče v Zagrebu, neposredno oblast nad Slovenci ima Narodna vlada v Ljubljani.
    [Show full text]
  • Auto-Stereotypes and Hetero-Stereotypes in Slovene and Italian Poetry About Trieste from the First Half of the 20Th Century
    290 INTERLITT ERA RIA 2016, 21/2: 290–304 TOROŠ Auto-stereotypes and Hetero-stereotypes in Slovene and Italian Poetry About Trieste From the First Half of the 20th Century ANA TOROŠ Abstract: Th is article brings to light the socio-political conditions in the Triestine region, at the end of the 19th century and in the fi rst half of the 20th century. Th ese conditions infl uenced the formation of stereotypical, regionally coloured perceptions of Slovenes and Italians in the Slovene and Italian poetry about Trieste from the fi rst half of the 20th century, which were specifi c to the Triestine area or rather the wider region around Trieste, where the Slovene and Italian communities cohabited. Th is article also points out that these stereotypes are constructs. Th e Italian Triestine literature most frequently depicted the Italians (native culture) before the First World War, in accordance to the needs of the non-literary irredentist disposition. In this light, it depicted them as the inheritors of the Roman culture, wherein it highlights their combativeness and burning desire to “free” Trieste from its Austro-Hungarian prison. An increase in auto-stereotypes among the Slovene poetry is noticeable aft er the First World War and is most likely a consequence of the socio-political changes in Trieste. Th e Slovene Triestine literature depicted the Slovenes (native culture) aft er the First World War as “slaves” and simultaneously as the determined defenders of their land, who are also fully aware of their powerlessness against the immoral aggressor and cruel master (Italian hetero-stereotype) and so oft en call upon the help of imaginary forces (mythical heroes and personifi ed nature in the Trieste region) and God.
    [Show full text]
  • Annales, Series Historia Et Sociologia 31, 2021, 1
    Anali za istrske in mediteranske študije Annali di Studi istriani e mediterranei Annals for Istrian and Mediterranean Studies Series Historia et Sociologia, 31, 2021, 1 UDK 009 Annales, Ser. hist. sociol., 31, 2021, 1, pp. 1-181, Koper 2021 ISSN 1408-5348 UDK 009 I SSN 1408-5348 e-ISSN 2591-1775 Anali za istrske in mediteranske študije Annali di Studi istriani e mediterranei Annals for Istrian and Mediterranean Studies Series Historia et Sociologia, 31, 2021, 1 KOPER 2021 ANNALES · Ser. hist. sociol. · 31 · 2021 · 1 ISSN 1408-5348 UDK 009 Letnik 31, leto 2021, številka 1 e-ISSN 2591-1775 UREDNIŠKI ODBOR/ Roderick Bailey (UK), Simona Bergoč, Furio Bianco (IT), COMITATO DI REDAZIONE/ Alexander Cherkasov (RUS), Lucija Čok, Lovorka Čoralić (HR), BOARD OF EDITORS: Darko Darovec, Goran Filipi (HR), Devan Jagodic (IT), Vesna Mikolič, Luciano Monzali (IT), Aleksej Kalc, Avgust Lešnik, John Martin (USA), Robert Matijašić (HR), Darja Mihelič, Edward Muir (USA), Vojislav Pavlović (SRB), Peter Pirker (AUT), Claudio Povolo (IT), Marijan Premović (ME), Andrej Rahten, Vida Rožac Darovec, Mateja Sedmak, Lenart Škof, Marta Verginella, Špela Verovšek, Tomislav Vignjević, Paolo Wulzer (IT), Salvator Žitko Glavni urednik/Redattore capo/ Editor in chief: Darko Darovec Odgovorni urednik/Redattore responsabile/Responsible Editor: Salvator Žitko Uredniki/Redattori/Editors: Urška Lampe, Boštjan Udovič, Gorazd Bajc Prevajalka/Traduttrice/Translator: Petra Berlot (it.) Oblikovalec/Progetto grafico/ Graphic design: Dušan Podgornik , Darko Darovec Tisk/Stampa/Print:
    [Show full text]
  • Acta Histriae, 20, 2012, 4
    ACTA HISTRIAE • 20 • 2012 • 4 ISSN 1318-0185 UDK/UDC 94(05) Letnik 20, leto 2012, številka 4 Odgovorni urednik/ Darko Darovec Direttore responsabile/ Editor in Chief: Uredniki/ Gorazd Bajc, Borut Klabjan, Egon Pelikan, Monica Rebeschini, Redattori/Editors: Urška Železnik Tehnična urednica/ Jana Volk Redattore tecnico/ Technical Editor: Uredniški odbor/ Gorazd Bajc, Furio Bianco (IT), Dragica Čeč, Lovorka Čoralić (HR), Comitato di redazione/ Darko Darovec, Darko Friš, Aleksej Kalc, Borut Klabjan, John Martin Board of Editors: (USA), Robert Matijašić (HR), Darja Mihelič, Edward Muir (USA), Aleksander Panjek, Egon Pelikan, Jože Pirjevec, Claudio Povolo (IT), Vida Rožac Darovec, Marta Verginella, Salvator Žitko Lektorji/Supervisione/ Thomas Beavitt (angl.), Mojca Pipan (sl.), Monica Rebeschini (it.) Language Editors: Prevodi/Traduzioni/ Petra Berlot Kužner (sl./angl., sl./it., angl./it., it./angl., it./sl.),Tina Čok Translations: (sl./angl., sl./it.) Oblikovalka/Progetto Mateja Oblak grafico/Graphic Design: Stavek/Composizione/ Ideja 8 d.o.o. Typesetting: Izdajatelja/Editori/ Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče © / Published by: Università del Litorale, Centro di ricerche scientifiche / University of Primorska, Science and Research Centre, Zgodovinsko društvo za južno Primorsko© / Società storica del Litorale Sedež/Sede/Address: Univerza na Primorskem, Znanstveno-raziskovalno središče , SI-6000 Koper-Capodistria, Garibaldijeva 1 / Via Garibaldi 1, tel.: +386 5 663-77-00; fax: +386 5 663-77-10; E-mail: [email protected];
    [Show full text]
  • Petrol D.D., Ljubljana (A Joint Stock Company Incorporated in the Republic of Slovenia with Identification Number 502579600)
    Proof 6: 18.6.14 Petrol d.d., Ljubljana (a joint stock company incorporated in the Republic of Slovenia with identification number 502579600) E265,000,000 3.250 per cent. Notes due 24 June 2019 Issue Price 99.320 per cent. The A265,000,000 3.250 per cent. Notes due 24 June 2019 (the ‘‘Notes’’) will be issued by Petrol d.d., Ljubljana (the ‘‘Issuer’’ or the ‘‘Company’’). Interest on the Notes is payable annually in arrear on 24 June in each year. Interest will accrue from and including 23 June 2014 to but excluding 24 June 2019 and will be payable at a rate of 3.250 per cent. per annum. There will be a long first coupon in respect of the first interest period from and including 23 June 2014 to but excluding 24 June 2015. Payments on the Notes will be made without deduction for or on account of taxes of the Republic of Slovenia to the extent described under ‘‘Terms and Conditions of the Notes – Taxation’’. The Notes mature on 24 June 2019 and may be redeemed before then at their principal amount, together with accrued interest, at the option of the holders if a Put Event (as defined in ‘‘Terms and Conditions of the Notes – Redemption and Purchase – Redemption at the option of the Noteholders’’) occurs. The Notes are also subject to redemption (or, in the case of (iii), repurchase) in whole, at their principal amount, together with accrued interest, at the option of the Issuer at any time (i) in the event of certain changes affecting taxes of the Republic of Slovenia, (ii) on the payment of a sum equal to the greater of their principal amount (together with interest accrued to but excluding the date fixed for redemption) and a ‘‘make whole’’ redemption amount by the Issuer and (iii) if 85 per cent.
    [Show full text]
  • Aurisina (Nabrežina in Sloveno) Insieme a Duino (Devin) Formano Il Comune Di Duino-Aurisina
    Aurisina (Nabrežina in sloveno) insieme a Duino (Devin) formano il comune di Duino-Aurisina. Centro per l'estrazione del marmo (vedi scheda) in uso già ai tempi dell'antica Roma, era attraversato dalla via romana Gemina. Viene citata per la prima volta in un documento del 1308 con il nome di Lebrosina. Nel corso degli anni il nome avrà diverse varianti fin a diventare Nabresina e dopo il 1927 Aurisina. Il nome sloveno Nabrežina, deriverebbe dell'espressione linguistica Stemma del comune “na bregu” cioè “sul ciglio”. E’ divisa in tre parti: AURISINA CAVE: dove è sita la grande cava romana e dove ha sede il municipio. Il palazzo del comune AURISINA CENTRO: è il centro storico della località costituito, da un piccolo borgo carsico, posto nei pressi della chiesa di San Rocco, consacrata nel 1604, anche se la costruzione attuale risale al 1760. La struttura esterna è in stile neoclassico; ad ornare la facciata vi è una statua del santo, patrono comunale. L'interno è a una sola navata con altare barocco in marmo. Possiede un campanile alto 30 metri. La piazza di fronte alla chiesa termina col monumento ai caduti nella seconda guerra mondiale, eretto nel 1972, su progetto dell'architetto Dario Jagodic. Dalla frazione centrale si dipartono vari percorsi didattici, ben segnalati, che consentono di visitare i luoghi più significativi della località. Chiesa parrocchiale di San Rocco: navata, facciata, interno, fonte battesimale, statua di San Rocco in facciata, pulpito, vetrate, campanile, mosaici nell’abside Il grande viadotto della ferrovia meridionale austriaca, che è anche inserito nello stemma comunale, la separa da Aurisina Cave.
    [Show full text]
  • Dobrodošel Zoran Mušič 9
    1 2 0-44 O-44 Periodico dell’ANPI-VZPI SOMMARIO – KAZALO provinciale di Trieste EDITORIALE – UVODNIK Glasilo pokrajinskega 3 VZPI-ANPI Trst 8 I disegni di Dachau un patrimonio dell’umanità Editore – Založnik Franco Cecotti Comitato provinciale 9 Risbe iz Dachaua, dediščina človeštva ANPI-VZPI - Trieste Spieghiamo ai giovani cosa è stato il fascismo Pokrajinski odbor VZPI-ANPI - Trst 12 Dušan Kalc Razložimo mladim, kaj je bil fašizem Direttore editoriale 13 Glavni urednik L'antifascismo non deve essere solo un rito Fabio Vallon 18 Štefan Čok Direttore responsabile 19 Antifašizem ni in ne sme biti le obred Odgovorni urednik Responsabilità Impegno Memoria Educazione Dušan Kalc 22 Vojmir Tavčar Comitato di redazione 23 Odgovornost Prizadevnost Spomin Vzgoja Uredniški odbor Sezione Giorgio Marzi di Muggia Franco Cecotti, Štefan Čok, 26 Stanka Hrovatin, Adriana Janežič, Barbara Ferluga Dušan Kalc, Uroš Koren, 27 Sekcija Giorgio Marzi iz Milj Boris Kuret, I prigionieri triestini durante la rivoluzione in Russia Tom Marc, Dunja Nanut, 30 Vojimir Tavčar, Fabio Vallon Marina Rossi 31 Tržaški ujetniki med revolucijo v Rusiji Stampa – Tisk Guarda alla finestra un pallido visino Tipografia Mljač, Divača (SLO) 34 Dušan Kalc Tiskarna Mljač Divača (SLO) 35 Na oknu glej obrazek bled Progetto grafico Il campo di concentramento di Visco Grafična zasnova 38 Magda Starec Tavčar Ivan Vogrič 39 Fašistično taborišče Visco Impaginazione – Prelom Piccolo dizionario partigiano italiano-sloveno (XIII) Lucija Klanac (Tiskarna Mljač) 40 Marta Ivašič Copertina – Platnica Mali slovensko-italijanski partizanski slovar (XIII.) Franco Cecotti 41 Globotschnig, Globocnik o Globočnik Vignette - Vinjete 42 Boris Kuret Michele Colucci 43 Globotschnig, Globocnik ali Globočnik Sede legale – Sedež La storia dell'ANPI-VZPI provinciale di Trieste (2) Direzione, redazione, 46 amministrazione Stanka Hrovatin Ravnateljstvo, uredništvo, uprava 47 Zgodovina ANPI-VZPI tržaške pokrajine (2) Largo Barriera Vecchia 15 – Trieste Stara mitnica 15 - Trst Doloroso commiato da Duško Udovič e Marino Vocci Tel.
    [Show full text]