Prefettura Di Livorno Ufficio Territoriale Del Governo Protezione Civile ,Difesa Civile E Coordinamento Del Soccorso Pubblico

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Prefettura Di Livorno Ufficio Territoriale Del Governo Protezione Civile ,Difesa Civile E Coordinamento Del Soccorso Pubblico Prefettura di Livorno Ufficio Territoriale del Governo Protezione Civile ,Difesa Civile e Coordinamento del Soccorso Pubblico PIANO DI PREVENZIONE DEGLI INCENDI BOSCHIVI DELLA PROVINCIA DI LIVORNO PER IL TERRITORIO CONTINENTALE ED ELBANO - ANNO 2011 - Piazza Unità d’Italia n.1 – Tel. 0586/235620 – 235458 – Fax 0586/235612 Prefettura di Livorno Ufficio Territoriale del Governo Protezione Civile ,Difesa Civile e Coordinamento del Soccorso Pubblico Il giorno 1 luglio 2011, presso la sede dell’Ufficio Staccato per gli Affari dell’Elba della Prefettura di Livorno, alla presenza del Viceprefetto Vicario Dott. Girolamo Bonfissuto in rappresentanza del Prefetto Dott. Domenico Mannino, i sottoelencati rappresentanti dell’Amministrazione Provinciale di Livorno, della Unione dei Comuni dell’Arcipelago Toscano, dell’Intercomunale di Protezione Civile Elba Occidentale, dei Comuni di Capoliveri, Castagneto Carducci, Piombino, Porto Azzurro, Portoferraio, Rio Marina, Rio nell’Elba, del Parco Nazionale dell’Arcipelago Toscano, nonché per l’ambito di competenza statale, della Questura di Livorno, del Comando Provinciale Carabinieri di Livorno, del Comando Provinciale della Guardia di Finanza di Livorno, della Capitaneria di Porto di Portoferraio, del Corpo Forestale dello Stato di Livorno, del Comando Provinciale dei Vigili del Fuoco di Livorno ed infine, per quanto riguarda le Associazioni del Volontariato, delle Guardie Ambientali WWF, della MISERICORDIA di Castagneto Carducci, dell’Associazione CB Mari e Monti di Piombino, della NOVAC di Capoliveri, della PEGASO di Cavo (Rio Marina), della CROCE VERDE di Portoferraio, della MISERICORDIA di Portoferraio, della MISERICORDIA di Porto Azzurro, PREMESSO CHE l’Isola d’Elba, territorio di elevato pregio ambientale facente parte del Parco Nazionale dell’Arcipelago Toscano, è stato oggetto durante le passate stagioni estive di violenti incendi boschivi che ne hanno colpito parte del territorio; CHE anche il territorio della parte continentale della Provincia presenta caratteristiche analoghe di valore ambientale e di vulnerabilità agli incendi boschivi, in particolare la fascia litoranea da Castagneto Carducci al confine con la Provincia di Grosseto; CHE durante la stagione estiva si aggrava il surrichiamato rischio; CHE le probabilità del verificarsi di incendi devastanti aumentano in determinate condizioni climatiche, in particolare in concomitanza dello spirare di venti forti e durante le ore notturne, atteso che le predette condizioni rendono assai più gravoso il controllo e lo spegnimento degli incendi; CHE si rende necessario il coordinamento e l’azione sinergica degli Enti preposti, delle Forze dell’Ordine, delle Associazioni di volontariato, al fine di contenere il rischio del verificarsi di tali incendi che provocano ingenti danni all’ambiente; CHE la forte affluenza turistica nelle aree sopra indicate durante la stagione estiva rende più accentuato il pericolo per la pubblica incolumità nei casi d’incendio; CHE, in caso di sviluppo d’incendio, per assicurare il regolare svolgimento delle operazioni di rifornimento d’acqua degli aeromobili dal mare e nel contempo garantire la sicurezza della navigazione e della vita umana in mare, si procede, previa richiesta del Corpo Forestale dello Stato, ad emanazione di apposita e già prevista Ordinanza di Polizia Marittima; Piazza Unità d’Italia n.1 – Tel. 0586/235620 – 235458 – Fax 0586/235612 Prefettura di Livorno Ufficio Territoriale del Governo Protezione Civile ,Difesa Civile e Coordinamento del Soccorso Pubblico CHE si ritiene opportuno integrare la gestione ordinaria del servizio di prevenzione degli incendi boschivi effettuato in attuazione del Piano Operativo Provinciale per l’anno 2011 con ulteriori misure aggiuntive per la sorveglianza del territorio da effettuarsi secondo le modalità di seguito riportate; CHE è utile prevedere adeguate forme di cooperazione per fornire alla comunità interventi coordinati, in grado di valorizzare i contributi dei vari soggetti interessati alla organizzazione dei servizi di prevenzione degli incendi boschivi; CONCORDANO In attuazione delle premesse: 1 ) ACQUISIZIONE DELLE PREVISIONI METEOROLOGICHE Il Centro Operativo Provinciale (COP) presso la Provincia di Livorno provvederà ad acquisire giornalmente le previsioni meteorologiche per i giorni successivi ed in particolare le indicazioni sul vento e sulle precipitazioni. In particolare il responsabile del turno pomeridiano del COP valuterà i bollettini meteomarini, le previsioni sul vento pubblicate da ARSIA e LAMMA nonchè l’indice di rischio per lo sviluppo degli incendi boschivi elaborato dal LAMMA per conto della Regione Toscana, consultabili tramite Internet nelle specifiche sezioni. Questi dati verranno acquisiti appena disponibili, comunque entro le ore 15,00. In base a tali dati, con particolare riguardo a velocità e direzione del vento, il responsabile del COP provvederà entro le ore 16,00 ad informare la Prefettura di Livorno e l’Ufficio Staccato della Prefettura di Portoferraio e ad allertare, tramite fax, con una nota contenente tutti i dati d’interesse, il Comando Provinciale Vigili del Fuoco, il Distaccamento VV.F. di Portoferraio e gli organismi coinvolti in un’attivazione definita di 1° livello, ovvero: a) L’ufficiale del C.F.S. responsabile per l’Isola d’Elba e le Stazioni del C.F.S. interessate; b) La Questura ed i Commissariati di Cecina, Piombino e Portoferraio; c) Il Comando Provinciale Carabinieri di Livorno e Compagnia C.C. di Portoferraio; d) Il Comando Guardia di Finanza di Livorno e Compagnia G.d.F. di Portoferraio; e) La squadra della Provincia di Livorno operante in Val di Cornia; f) L’Unione dei Comuni dell’Arcipelago Toscano; g) L’Intercomunale di Protezione Civile Elba Occidentale; h) Il Comune di Piombino; i) L’Associazione CB Mari e Monti; j) Le Guardie Ambientali WWF; k) La Misericordia di Castagneto Carducci; l) L’Associazione NOVAC di Capoliveri; m) L’Associazione PEGASO di Cavo (Rio Marina). Piazza Unità d’Italia n.1 – Tel. 0586/235620 – 235458 – Fax 0586/235612 Prefettura di Livorno Ufficio Territoriale del Governo Protezione Civile ,Difesa Civile e Coordinamento del Soccorso Pubblico Il personale del C.O.P. provvederà inoltre ad allertare telefonicamente i soggetti coinvolti in un’attivazione definita di 2° livello, ed in particolare le Associazioni CROCE VERDE di Portoferraio, MISERICORDIA di Portoferraio, MISERICORDIA di Porto Azzurro. 2 ) ATTIVAZIONE DELLA VIGILANZA Con la comunicazione di cui sopra, si richiederà di attivare due tipi di misure di prevenzione, in aggiunta ai normali servizi di vigilanza: a) I soggetti interessati all’attivazione di 1° livello provvederanno a predisporre per le giornate a rischio pattuglie straordinarie notturne, con orario serale e notturno, mirate ad assicurare la vigilanza nelle zone a maggior rischio d’incendio boschivo, secondo i percorsi indicati con numerazione progressiva nella tabella di seguito riportata. Le forze dell’ordine, in particolare, interverranno a garanzia dell’ordine e della sicurezza pubblica. b) In aggiunta ai normali servizi di vigilanza diurna, i soggetti interessati dall’attivazione di 2° livello intensificheranno, con alcune pattuglie straordinarie, la sorveglianza serale almeno fino alle 24.00 nelle zone di rispettiva competenza, secondo la ripartizione dell’isola già predisposta, nonché a predisporre turni di reperibilità nelle ore notturne. Le Forze di Polizia, ove non coinvolte in servizi specifici di pattugliamento, avranno comunque cura, nell’ambito della normale attività di controllo del territorio, di segnalare con immediatezza alla Prefettura, nella persona del Funzionario reperibile, qualsiasi emergenza rilevata nelle zone oggetto del presente accordo. Nel caso in cui in una zona si verificassero condizioni di elevato rischio d’incendio e non ne fosse stato dato preavviso, l’Ufficiale del Corpo Forestale dello Stato responsabile per l’Isola d’Elba e i Comandanti le Stazioni per la zona continentale, ne faranno immediata segnalazione al COP di Livorno, il quale deciderà l’allertamento di Enti ed Associazioni come ai punti a) e b) sopra riportati. 3 ) COORDINAMENTO DEL SERVIZIO I collegamenti tra i diversi uffici coinvolti dall’evento critico saranno curati, per quanto di interesse, ai fini della tutela dell’ordine e della sicurezza pubblica, dal Funzionario di turno della Prefettura e dal Vice Prefetto dirigente l’Ufficio Staccato di Portoferraio. Resta affidata al Corpo Forestale dello Stato e agli altri tecnici qualificati ai sensi della normativa vigente, la direzione delle operazioni di spegnimento degli incendi boschivi. Il coordinamento del servizio in via ordinaria avverrà, tra le ore 20.00 e le ore 08.00 tramite la Sala Operativa Unificata Permanente della Regione Toscana (SOUP tel.800425425), mentre in caso di incendio si riattiverà in tempi rapidi anche il COP. Piazza Unità d’Italia n.1 – Tel. 0586/235620 – 235458 – Fax 0586/235612 Prefettura di Livorno Ufficio Territoriale del Governo Protezione Civile ,Difesa Civile e Coordinamento del Soccorso Pubblico ZONE INTERESSATIE DAI SERVIZI DI SORVEGLIANZA STRAORDINARIA NOTTURNA ZONA CONTINENTALE Zona Soggetto preposto 1 Donoratico/Marina di Castagneto Misericordia di Castagneto C.cci Carducci 2 Bivio Baratti/Fiorentina/Punta Falcone/ Comune Piombino e Associazione CB Cala Moresca/Spiaggia Lunga Mari e Monti 3 Fiorentina/Perelli/Sterpaia/Vignale Provincia di Livorno 4 Via della Principessa/Baratti/ Guardie ambientali WWF Poggio Malassarto/Asca ISOLA D’ELBA Zona Soggetto preposto
Recommended publications
  • Costa Degli Etruschi Isola D'elba
    TOSCANA COSTA DEGLI ETRUSCHI ISOLA D’ELBA MEDITERRANEA ITALIA Provincia di Livorno D A R R A H T A T F E L M E C I E K C I D I B B T I Y N I M B i c i b n t i . i a n a c percorsi cicloturistici s della provincia di livorno o t CYCLE TOURISM ROUTES OF i LIVORNO PROVINCE / RADTOUREN d IN DER PROVINZ LIVORNO e l 1 La grande traversata o 2 La città a pedali s i 3 Nei silenzi delle Colline Livornesi . 4 w Costa e Colline Toscane 5 w Sabbia, scogli e Colline Livornesi 6 La costa dei cicloturisti w 7 Dal mare alle Colline Pisane t 8 La Val di Cecina i . 9 Cipressi e borghi di pietra i h 10 La solitudine di Miemo c 11 Nel cuore della Magona s 12 Le Colline Metallifere e la Val di Cecina u r 13 t Dalla costa verso la Val di Cornia e 14 Le Colline tra Val di Cornia e Val di Cecina i l 15 Dalle terre del Carducci alla Val di Cornia g 16 Bolgheri DOC e 17 d Ciclopasseggiata al mare a 18 Castagneto Carducci e la Via di Segalari t s 19 Full immersion nella natura o 20 Dalla Val di Cornia a Massa Marittima c . 21 Sulle tracce degli Etruschi w 22 Il mare degli Etruschi w 23 Il promontorio di Piombino w 24 Elba Ovest 25 Il Monte Perone 26 Capoliveri Bike Park 27 Verso il Volterraio 28 La costa del ferro b TOSCANA COSTA DEGLI ETRUSCHI ISOLA D’ELBA MEDITERRANEA ITALIA Per maggiori informazioni sul cicloturismo nella provincia di Livorno sono disponibili le cartine di 28 percorsi ciclabili.
    [Show full text]
  • The Etruscan Coast: from Livorno to Piombino
    The Etruscan Coast: from Livorno to Piombino This is an itinerary for people who want to discover the Etruscan Coast, the stretch of coastline that goes from Livorno to Piombino, an ancient land set among rolling hills, ancient villages and crystal clear sea. Here are some tips and info for you. Read more: Livorno and the etruscan coast. Maggio Divino; and San Vincenzo etruscan coast,Tuscany. A (Marina di Castagneto is just 15 minutes far by car). The LIVORNO small village is a nice centre with many panoramic points. The heart Livorno is the neighbourhood called La You can visit the home of Giosuè Carducci (and Venezia and your tour can start in the shadow of the see the rooms where the poet lived) and a museum with statue that everyone calls the “quattro Mori” (four an archive of poems and documents related to him. At Moors), but it would be more correct to call it Ferdinan- the beginning of Via Marconi there is the Palazzo Comu- do I de ‘Medici, who became Grand Duke of Tuscany in nale in a dominant position near the Carducci archive. 1587. Continue the visit to the Old Fortress and the Continuing to climb through the streets of the village you Venice neighborhood, maybe you can take a boat to get will come across to the Church of San Lorenzo and a different perspective between the channels that here the Castle of Castagneto. Despite several renova- are called “fossi”. After the tour of Venice neighbourho- tions over the centuries, these two buildings are the od, you can visit the Central Market, so great that original nucleus of the city.
    [Show full text]
  • Florence & Tuscany 8
    ©Lonely Planet Publications Pty Ltd Florence & Tuscany Northwestern Tuscany (p120) Florence ^# (p56) Eastern Tuscany (p251) Central Coast & Elba Siena & Central (p162) Tuscany (p187) Southern Tuscany Elba (p232) THIS EDITION WRITTEN AND RESEARCHED BY Virginia Maxwell, Nicola Williams PLAN YOUR TRIP ON THE ROAD Welcome to FLORENCE . 56 Bolgheri & Around . 171. Florence & Tuscany . 4 Castagneto Carducci . 172 Florence & Tuscany Map . .6 NORTHWESTERN San Vincenzo . 172 Florence & Tuscany’s TUSCANY . 120 Suvereto . 172 Top 18 . .8 Golfo di Baratti . 173 Pisa . 124 Elba & the Need to Know . .18 Lucca . 134 Tuscan Archipelago . 176 First Time Pistoia . 144 Elba . 176 Florence & Tuscany . 20 San Miniato & Gorgona, Capraia, Around . 146 What’s New . 22 Pianosa & Giglio . 186 The Apuane Alps & If You Like . 23 Garfagnana . 148 SIENA & CENTRAL Month by Month . 26 Castelnuovo di Garfagnana . 148 TUSCANY . .187 Itineraries . 29 Barga . 151 Siena . 189 Staying in Tuscany . 33 Bagni di Lucca . 152 Chianti . 202 Carrara . 153 Eat & Drink Greve in Chianti . .205 Like a Local . 36 The Versilian Coast . 155 Around Greve Pietrasanta . 156 in Chianti . .208 Outdoor Experiences . 44 Viareggio . 157 Castellina in Chianti . .209 Travel with Children . 50 The Lunigiana . 158 Radda in Chianti . 210 Regions at a Glance . 53 Pontremoli . 158 Around Radda in Chianti . 210 CENTRAL COAST & Val d’Elsa . .211 ELBA . 162 San Gimignano . 211 Volterra . 216 Livorno . 166 Val d’Orcia . 222 The Etruscan Coast . 170 Montalcino . 222 Castiglioncello . 170 DARRELL GULIN /GETTY IMAGES © MEDIOIMAGES / GETTY IMAGES © FLORENCE P56 TUSCANY P120 Contents UNDERSTAND Around Montalcino . 224 EASTERN Florence & Tuscany Pienza . 224 TUSCANY . 251 Today . 272 Monticchiello . 227 Arezzo .
    [Show full text]
  • Bolgheri Rosso Doc Bottega
    BOLGHERI ROSSO DOC BOTTEGA V23093075 Bolgheri Rosso Doc - cl 75 Il Vino dei Poeti Bolgheri Rosso DOC is produced in Tuscany, in Castagneto Carducci, known all over the world for its renowned red wines. Each glass of this elegant and complex wine features the history, tradition and vocation of a territory with a landscape rich not only in vineyards, but also in olive trees, chestnut woods and brush. The Wine Trail, with the sea on side and the hills on the other, is a natural frame gifting grapes and wines with unique and unmistakable features. Production Area: Castagneto Carducci, province of Livorno, (Tuscany) Italy Vines: Merlot, Cabernet Sauvignon, Syrah Plants per Hectare: 5000-5500 Training System: Spurred cordon Harvest Period: End of September - Beginning of October Yield per Hectare: 50-60 q/Ha Characteristics: Production Area > Grapes are grown in vineyards with North-South exposure at 30 - 60 mt a.s.l.. > Thanks to ventilation and sharp temperature excursion, grapes reach ideal maturation and acquire a high concentration of polyphenolic compounds, making the wine more elegant. > The soil has a predominant skeleton and is rich in calcareous clay, silt and sand, creating a draining terrain which is perfect for winegrowing. Production Process > Grapes are hand-picked, pressed and destemmed. > Fermentation takes place in steel tanks vats at a controlled temperature (24-26° C ) with maceration that lasts 18-20 days and daily pump-overs. > The process of “pumping over” involves breaking the cap of the skin formed on top of the vats during fermentation. > The purposes of “pumping over” are: > Dissolving substances contained in the skin into the must; > Aerating the must to favor the proliferation of yeasts; > Cooling the fermenting must.
    [Show full text]
  • Sezione 1 Narrativa Caratteristiche Generali 2009
    1.1 - POPOLAZIONE . Popolazione legale al censimento (21.10.2001) n. 156.274 .Tasso di natalità ultimo quinquennio Anno Tasso 2003 8,0% 2004 8,5% . Popolazione residente alla fine del penultimo anno precedente (31.12.2007) 2005 8,2% (art.110 d. L.vo n.77/1995) 160.958 2006 8,3% di cui maschi 76.916 2007 8,9% femmine 84.042 nuclei familiari 69.789 comunità/convivenze 78 .Tasso di mortalità ultimo quinquennio Anno Tasso 2003 12,6% 2004 11,8% . Popolazione all'1.1.2007 160.507 2005 11,5% (penultimo anno precedente) 2006 11,3% . Nati nell'anno n. 1.425 2007 12,5% . Deceduti nell'anno n. 2.011 saldo naturale n. - 586 . Immigrati nell'anno n. 3.529 Popolazione massima insediabile come da strumento urbanistico vigente . Emigrati nell'anno n. 2.496 abitanti 180.000 saldo migratorio n. +1.033 entro il validità del piano . Densità della popolazione per Kmq.: (31.12.2007) 1.536,01 . Popolazione al 31.12.2006 n. 160.958 (penultimo anno precedente) Livello di istruzione della popolazione residente : di cui Fonte : ISTAT - 14° Censimento generale Popolazione - anno 2001 . In età prescolare (0/6 anni) 9.155 18.905 . In età scuola obbligo (7/14 anni) 9.750 popolazione residente in età di 6 anni o più totale 149.517 . In forza lavoro 1^ occupazione (15/29 anni) 21.969 laurea 13.082 103.919 . In età adulta (30/65 anni) 81.950 diploma scuola secondaria superiore 43.321 . In età senile (oltre 65 anni) 38.134 licenza media inferiore/avviamento prof.
    [Show full text]
  • TTR-Presentazione-MICE INGLESE.Indd
    H CG A SEA OF WELLNESS MICE 2018-2019 WHO WE ARE Located in an excellent geographical position, the Tombolo Talasso Resort inserts itself into a context rich in history and culture that offers multiple possibilities for sports and leisure activities at a short distance. In addition to the refined and elegantly furnished 117 rooms, guests have at their disposal an exquisite cuisine, a wine cellar with a wide selection of wines and above all, a magnificent SPA with a Thalassotherapy center. The Spa has five pools of salt water heated in caves and offers treatments that use the resources of the sea and its benefits such as muds, seaweeds and sea salts. The Resort is certainly a popular destination for VIP clients looking for peace and privacy while still having all the comforts close at hands. Thanks to the two well-equipped meeting rooms, the Resort is also an ideal place for meetings and conferences of companies that love to combine business and pleasure. SPA & THALASSOTHERAPY CENTER AND GYM. “LE VELE”- AMERICAN BAR, “THE TERRACE”- PRIVATE BEACH OF SAND AND EXTERNAL BAR AND THE GAZEBO-POOL BAR. SALT WATER POOL. 2 MEETING ROOMS CORALLO RESTAURANT, WINE BAR AND PA- NORAMIC SEA TERRACE. H CG WHERE WE ARE Carrara MASSA Viareio PISTOIA PRATO LUCCA Aeroporto FIRENE PISA Empoli Aeroporto LIVORNO AREO Boleri SIENA TOMBOLO TALASSO RESORT Maria i Cataeto Carui Piombio Portoerraio GROSSETO Maria i Campo Capolieri 30 m Tombolo Talasso Resort is located on the sea, a position that makes it particularly suitable for practicing water sports such as diving, sport fishing, surfing and sailing.
    [Show full text]
  • 1 Week Elba Island & Capraia
    CRUISE RELAX 1.3 CAPRAIA HARBOR 1 WEEK ELBA ISLAND & CAPRAIA CERBOLI • PORTOFERRAIO • LA BIODOLA • MARCIANA MARINA • CAPRAIA MARINA DI CAMPO • GOLFO STELLA • PORTO AZZURRO • CALA VIOLINA CRUISE RELAX CRUISE RELAX HARBOURS ANCHORS 1 WEEK ELBA ISLAND 1 WEEK ELBA ISLAND • MARINA DI SCARLINO • CERBOLI • PORTOFERRAIO • PORTOFERRAIO & CAPRAIA & CAPRAIA • MARCIANA MARINA • LA BIODOLA • CAPRAIA ISLAND • CAPRAIA ISLAND • MARINA DI CAMPO CHART ITINERARY • GOLFO STELLA • PORTO AZZURRO • CALA VIOLINA CAPRAIA TYRRHENIAN CAPRAIA ISLAND SEA TUSCANY PIOMBINO Cerboli Porto Ferraio Marciana Marina PALMAIOLA CERBOLI 1 - Marina di Scarlino - Cerboli - Portoferraio 5 - Marina di Campo - Golfo Stella - Porto Azzurro CALA VIOLINA Weigh anchor early in the morning and sail to Portoferraio, the Sail to Porto Azzurro, but first stop at Golfo Stella, where you can MARCIANA PORTOFERRAIO most populous town of Elba Island. You should not forget to take a swim in its uncontaminated sea. Only 18 miles far from MARINA PUNTA ALA LA BIODOLA take a break for a swim in Cerboli. Once in Portoferraio, you can Marina di Scarlino, Porto Azzurro is the best locality to spend PORTO MARINA AZZURRO moor in the ancient Greek/Roman mooring, the “Darsena Me- the last night. Its harbour during summer is really crowded. In DI CAMPO FETOVAIA GOLFO dicea”, or in the mooring of the yard “Esaom Cesa”. You can also this case you can have a safe anchorage in front of Porto Azzur- STELLA have a safe anchor. Not to be missed: the marvellous view from ro or in Golfo di Mola. the lighthouse of Forte Stella ELBA ISLAND 2 -Portoferraio - La Biodola - Marciana Marina After breakfast, leave to take a swim in La Biodola, one of the most famous and visited beaches of the Island.
    [Show full text]
  • Ambito N°27 ISOLA D’ELBA
    QUADRO CONOSCITIVO Ambito n°27 ISOLA D’ELBA PROVINCE : Livorno TERRITORI APPARTENENTI AI COMUNI : Campo nell’Elba, Capoliveri, Capraia Isola, Marciana, Marciana Marina, Porto Azzurro, Portoferrraio, Rio Marina, Rio nell’Elba L’isola d’Elba – distante 10 km dal continente – misura 27 km da est a ovest, 18 da nord a sud; é fortemente montuosa, avendo solo il 6% del territorio in pianura I monti e le colline sono in 3 settori, separati da due valichi bassissimi. Da occidente verso oriente: il mas- siccio di M. Capanne (m. 1018), il settore centrale (m. S. Martino e M. Orello, m. 370 e 377) e la striscia prospiciente la costa conti- nentale: da nord a sud, M. Serra, 422 m. (Rio Marina), m. Castello, m. 516 (Porto Azzurro), m. Calamita, m. 413 (Capoliveri). Il settore di ponente è di rocce granitiche, il settore orientale di rocce scistose metamorfiche (ferrifere). L’idrografia è modestissima, date le dimensioni e la forma dell’isola (nessun punto del territorio arriva a distare 4 km dal mare). I mag- giori torrenti discendono dal M. Capanne, (rio di Pomonte, rio di Bovalico, con foce presso Marina di Campo). L’unico centro di una certa consistenza, e con una popolazione superiore ai 10.000 abitanti è Porto Ferraio IL SISTEMA DELLE COMUNICAZIONI Oggi esiste un anello di strade provinciali intorno all’isola (a parte il territorio di Capoliveri): Negli anni ’50 la costa occidentale e quella sud erano servite da mulattiere. Esiste a Marina di Campo un piccolo campo d’aviazione privato aperto al traffico turistico (pista di m.
    [Show full text]
  • Livorno Shore Excursions (40 Minutes from Livorno)
    Livorno Shore Excursions (40 minutes from Livorno) After the meeting under the ship we will drive to Bolgheri, passing by the Etruscan Coast. Bolgheri is located in the comune of Castagneto Carducci, a few kilometers north-west of the chief town and lies in the Province of Livorno in Italy, on the foothills of the Colline Metallifere, south of Bibbona We offer to all our clients to spend a pleasant and interesting day to the best wineries in Tuscany, in Bolgheri Area driven by a professional english speaking driver. This service is dedicated to all those people who are interested in “Wine” to understand the steps from the birth of “grapevine” up to it pouring in the glass.Castagneto Carducci … Bolgheri, cradle of Giosuè Carducci, it known in the world for his “Super Tuscans Wines” and inimitable Avenue of Cypresses. (2500!!!) Bolgheri became an internationally known region following an event in 1974 arranged by Decanter where a 6-year-old Sassicaia won over an assortment of Bordeaux wines. Prior to this, Bolgheri had been relatively anonymous producers of ordinary white wines and rosés. Due to the particular characteristics of the soil and micro climate sunny, dry and moderately windy, the grape varieties of Bordeaux origin tend to thrive, such as Cabernet Sauvignon, Merlot, Cabernet Franc and Petit Verdot. We will visit Bolgheri and a winery where you will enjoy a wine tasting and lunch. ( euro 25,00 p.p. To be paid on spot directly to the winery). After the wine tasting we will drive to Castagneto Carducci to see the view of the countryside and the sea..
    [Show full text]
  • Map of Tuscany
    Passo della Cisa 1.039 m Map of Tuscany PontrŽmol Pontremoli S62 Mulazzo Sesta Godano B‡gnone 23 A15 Aulla Passo di Radici Fivizzano 1.529 m Passo di Aulla 63 Raticosa 10 445 Piazza al Passo di 968 m SŽrchio Abetone 1.388 m Fosdinovo Parco Naturale T Sarzana 55 . L Passo di Futa i m Castelnuovo 40 A a 903 m Carrara lp Vagli i Garfagnana Firenzuola F San Marcello . M. Giovo Barga Il Giogo www.italymagazine.com/map-of-italy S1 Alpi ApuaneA S 1.991 m Pistoiese Marradi p Ž 913 m Marina di r Bagni di Palm‡ria Is. u c 445 66 VŽrni 42 Carrara Massa Massa a h Lucca 22 n io Barberino 503 Marina di Massa e Passo di S325 o di Mugello 42 Porretta i 32 z Scarperia Borgo a Mozzano 932 m Vaiano n Passo di Forte dei Marmi Ž Pietrasanta Barberino Versilia s di Mugello i Muraglione 21 Camaiore B Borgo A12 Pist—i A1 551 907 m . San Lorenzo F . Viareggio-Camaiore 12 F S i PŽsci Montecatini V‡glia e v e Massarosa Pistoia M. Falterona ViarŽggi 20 435 Prato 65 Dicomano 15 Montecatini Prato Prato 25 1.654 m Lucca Porcari Ovest Calenzano 556 Passo dei Torre del Lago Puccini Monsummano 22 Passo di Mandrioli Altopascio 39 Terme Prato Sesto Fiorentino Consuma Lucca A11 Chiessina Uzz 66 Est Rœfin 1.173 m 16 21 FiŽsol 1.060 m Pisa-Nord Capannori Stia Altop‡scio O F R N 70 . San Giugliano A 439 . F. Signa FLORENCE A 32 F F.
    [Show full text]
  • COSTA TOSCANA CRUISE 1 Incoming Projects for the Development of Tourism 2 SUMMARY
    COSTA TOSCANA, EasY to FIND OUT! COSTA TOSCANA CRUISE 1 INCOMING PROJECTS FOR THE DEVELOPMENT OF TOURISM 2 SUMMARY 5 LIVORNO: THE PORT FOR TUSCANY 7 Costa TOSCANA CRUISE 13 LIVORNO AND THE GRAND DUCHY OF TUSCANY 27 Bolgheri AND THE WINE ROAD 35 Elba Island AND THE PEARLS OF THE TYRRHENIAN SEA 47 Coast OF THE Etruscans, from THE hilltops to THE SEA 58 FOLKLORE, CUISINE AND CRAFTS 3 4 LIVORNO: THE PORT FOR TUSCANY The port of Livorno is the gateway to the most desirable destinations in Tuscany, a region that offers an endless range of excursions; from artistic cities to medieval villages, with tours of its unparalleled countryside, culture, flavors and good taste. Porto Livorno 2000 operates in the cruise ship and passenger sector in the port of Livorno. It offers a wide range of services where safety and efficiency are the guiding principles; it works in conjunction with local bodies to make the most of local tourist resources. Porto Livorno 2000 manages the Cruise Terminal, the Maritime Passenger Station, information services, car parks and transportation within the Port of Livorno. 5 6 Costa TOSCANA CRUISE The Tuscan Coast has always been an important crossroad for populations and cultures, so it is no surprise that it is a unique treasure trove that has long been famous. The beauty of the countryside and pristine beaches are unparalleled; the picture-postcard views of vineyards and cypresses, archaeological sites, medieval villages, monuments and museums, the gastronomic and wine producing traditions distinguish the entire area, from the hills to the sea, from the coast to the islands.
    [Show full text]
  • PROVINCIA DI LIVORNO PIANO LOCALE DI SVILUPPO RURALE 2007-13 Coordinato Con Il PLSR Della Comunità Montana Arcipelago
    tRegolamento (CE) 1698/05 del Consiglio Piano di Sviluppo Rurale della Regione Toscana Approvato con delibera consiglio provinciale 199 del 31/11/08 E successive modifiche del … PROVINCIA DI LIVORNO PIANO LOCALE DI SVILUPPO RURALE 2007-13 Coordinato con il PLSR della Comunità Montana Arcipelago Allegato 2 DELIBERAZIONE DEL CONSIGLIO PROVINCIALE N° 148 DEL 28/10/2010 1 PREMESSA Il presente documento contiene il programma locale di sviluppo rurale della provincia di Livorno. Il piano contiene delle indicazioni anche per l’isola d’Elba, ma una analisi più dettagliata è allo studio da parte della comunità montana in approvazione per fine di Settembre 2009 . A tale riguardo, la Comunità Montana dell’Elba e Capraia è stata soppressa con Legge regionale 37/08 in applicazione della Legge finanziaria 244/07. Temporaneamente opera in regime di commissariamento fino al 1° gennaio 2009, periodo entro il quale dovrà essere deciso se le deleghe assegnate saranno gestite da una associazione di comuni o dalla amministrazione Provinciale in data del 29 settembre 2008 la C.M. ha approvato un proprio documento PLSR che è ricompreso nel presente atto. ( modifica apportata con deliberazione N°23 del 18/01/2010) Per quanto concerne il comune di Sassetta che rientra a far parte dal 2010 della Provincia di Livorno a seguito dell’attuazione della Legge Regionale n° 37/08, si applicano i punteggi aggiuntivi approvati con il presente atto e le disposizioni contenute nel Piano di Sviluppo rurale Locale della Provincia di Livorno approvato con Delibera CP n° 199/08 . 1. ENTE PROVINCIA DI LIVORNO COMUNITA’ MONTANE ricadenti nel territorio provinciale: C.M.
    [Show full text]