Gastronomieführer Meißen ( Pdf | 3,61

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Gastronomieführer Meißen ( Pdf | 3,61 Gastronomieführer Dining guide 2020 – 2022 Wir bringen Sie auf den Geschmack! Willkommen in Meißen, einer Stadt voll von bewegter Geschichte, magischer Schönheit, Genuss und lebendiger Tradition. In Meißen genießen Sie mit allen Sinnen. Gemütliche Straßencafés und traditionelle Konditoreien, urige Gasthäuser und stilvolle Res- taurants oder typische Weinstuben und Besenwirtschaften laden zu kulinarischen Pausen ein oder lassen den Tag wundervoll aus- klingen. Dabei reicht das Angebot von internationaler Küche, über regiona- le Spezialitäten, Meißner Wein bis hin zum Bier der ältesten Privat- brauerei Sachsens. Eine Tausendjährige empfängt Sie mit all ihrem Charme und macht Geschmack auf mehr! Übersichts- karte auf S.28/29 Legende Barrierefrei* Spielecke/Spielplatz Accessible* Play area/playground Kinderfreundlich Terrasse/Biergarten Child-friendly Terrace/beer garden * Stufenloser Zugang, z. T. Behindertentoilette, bitte fragen Sie nach * Stepless access, disabled toilets available in some cases, please enquire We’ll tantalise your taste buds! Welcome to Meissen, a city packed full of rich history, magical beauty, enjoyment and vibrant traditions. It’s a place where you can indulge with all your senses. Cosy street cafés and historic patisseries, rustic pubs and stylish restaurants or typical wine bars and seasonal wine taverns are the perfect places for a culinary treat or to wind down at the end of the day. The options range from international cuisine, to regional speciali- ties and Meissen wine, to beer from Saxony’s oldest private brew- ery. This thousand-year-old dame will turn on her charm and have you salivating for more! Übersichts- Map on page e auf S.28/29 28/29 Parkmöglichkeiten Vegan Parking Vegan WLAN-Hotspot Glutenfrei WiFi hotspot Gluten-free Bio-Produkte Laktosefrei Organic products Lactose-free 1 Restaurants 1 Am Hundewinkel .......................................................................... 4 2 Anton & Albert‘s ........................................................................... 5 3 Ave Marie ....................................................................................... 6 4 Bauernhäus‘l .................................................................................. 7 5 Da Stefano ..................................................................................... 8 6 Dolovino ......................................................................................... 9 7 Die Elbtalschmiede .................................................................... 10 8 Domkeller ................................................................................... 11 9 Elbklause Nierderlommatzsch ................................................. 12 10 Fuchshöhl .................................................................................... 13 11 Gasthaus Zur Altstadt ............................................................... 14 12 Goldener Ring ............................................................................ 15 13 Kleinmarktschänke .................................................................... 16 14 Knorre .......................................................................................... 17 15 L‘arte del Gusto .......................................................................... 18 16 Landhaus Nassau ....................................................................... 19 17 Neumann‘s Dampfschiff ........................................................... 20 18 Ratskeller .................................................................................... 21 19 Restaurant Ohms ....................................................................... 22 20 Romantik Hotel Burgkeller ...................................................... 23 21 Schweizerhaus ............................................................................ 24 22 Schwerter Schankhaus & Hotel ............................................... 25 23 4 JahresZeiten ........................................................................... 26 24 Vier Jahreszeiten ....................................................................... 27 25 Vincenz Richter .......................................................................... 30 26 Zum Goldenen Anker & Alte Schmiede .................................. 31 27 Zum Goldenen Fass ................................................................... 32 28 Zum Löwen ................................................................................. 33 2 29 Zum Roß ...................................................................................... 34 30 Zum Schwerter Bräu ................................................................. 35 31 Zur Linde ..................................................................................... 36 Cafés 32 Café am Dom .............................................................................. 37 33 Café Faust ................................................................................... 38 34 Café MEISSEN ............................................................................. 39 35 Café und Konditorei Schreiber ................................................ 40 36 Café Wehnert ............................................................................. 41 37 Eiscafé Venezia (Heinrichsplatz) ............................................. 42 38 Eiscafé Venezia (Neugasse) ...................................................... 43 39 Gartencafé .................................................................................. 44 40 Gelateria Italiana ........................................................................ 45 41 Hofcafé & Hoftheater zu Proschwitz ..................................... 46 42 Journal-Café ............................................................................... 47 43 Kaffeeklappe .............................................................................. 48 44 Kaffee- und Weinstube ............................................................. 49 45 Konditorei und Café Zieger ..................................................... 50 46 Meißner Burgstuben ................................................................. 51 47 Quetzal – Die Schokoladenbar ................................................ 52 Weinlokale 48 der Weinladen ............................................................................ 53 49 Weingut Schuh – Weinrestaurant-Pension „Zur Bosel“ ....... 54 Bars 50 Beachbar und Biergarten Meißen .......................................... 55 51 Irish Pub 1564 ............................................................................ 56 3 1 Am Hundewinkel Herzlich Willkommen „Am Hun- Welcome to ‘Am Hundewinkel’. dewinkel“. Genießen Sie in unse- Enjoy Austrian classics and sea- rem kleinen Restaurant in der sonal dishes at our small res- Meißner Altstadt österreichische taurant in Meissen’s Old Town. Klassiker sowie saisonale Gerich- All our meals are prepared te. Bei uns wird alles aus frischen with great passion, using fresh Produkten mit viel Leidenschaft produce, served with hand- selbst zubereitet. Dazu servieren picked wines from our cellar. wir Ihnen handverlesene Weine Our premises provide an inti- aus unserem Gewölbekeller. Un- mate setting, seating up to 25 ser Lokal bietet Platz und gemüt- persons. In summer, the unique liche Atmosphäre für bis zu 25 porcelain chimes of the Frau- Personen. Im Sommer lauschen enkirche church can be heard Sie auf unserer Terrasse dem ein- from our outdoor terrace. We maligen Porzellanglockenspiel look forward to welcoming you. der Frauen kirche. Wir freuen uns Cuisine: Upscale, Austrian auf Ihren Besuch. Küche: gehoben, österreichisch Görnische Gasse 40 | 01662 Meißen reservierung@restaurant- hundewinkel-meissen.de www.restaurant-hundewinkel-meissen.de Mi. bis Sa. 17 – 22 Uhr | So. und Feiertage 12 – 21 Uhr | Mo. und Di. Ruhetag 4 2 Anton & Albert‘s Sushi-Spezialitäten frisch zube- Freshly prepared sushi special- reitet! Kosten Sie die Schätze ities! Sample the wonders of der japanischen Küche und las- Japanese cuisine, and be mes- sen Sie sich von unserem sty- merized by our stylish atmos- lischen Ambiente verzaubern. phere. Our entire team is at Mit unserem gesamten Team your disposal – to ensure a per- stehen wir Ihnen ganz und gar fect dining experience. zur Verfügung – damit Sie bei Cuisine: Asian uns einen perfekten Aufenthalt erleben. Küche: asiatisch Burgstraße 6 | 01662 Meißen | Telefon 03521 48 32 224 [email protected] | www.antonundalberts.de Do. bis Mo. 18 – 21.30 Uhr | Di. und Mi. Ruhetag 5 3 Ave Marie Frisch, frech, bunt! Nach diesem Fresh, cheeky and colourful! Motto sind wir für Sie immer That’s our motto when it comes auf der Suche nach neuen au- to continuously searching for ßergewöhnlichen Kreationen, new and unusual creations to die Ihre Sinne verführen. seduce your senses. Wir bereiten Ihnen mit feinsten We use the finest regional in- Zutaten aus der Region eine gredients to prepare delectable kulinarische Gaumenfreude. treats for you, giving top pri- Frische Zutaten stehen bei uns ority to fresh ingredients. Enjoy an erster Stelle. Genießen Sie our culinary delights while over- unsere Köstlichkeiten mit Aus- looking the stunning, calming blick auf die wunderbare, ruhi- vista of our beautiful Elbe River. ge Kulisse unserer wunderschö- Cuisine: Customised, Saxon/ nen Elbe. German, Austrian Küche: individuell, sächsisch/ deutsch, österreichisch Ave Marie Restaurant und Hotel An der Weinstraße 45-46 | 01612 Diesbar-Seußlitz Telefon 035267 50 780 | [email protected] |
Recommended publications
  • German Menu German Cuisine
    GERMAN MENU GERMAN CUISINE German cuisine has evolved as a national cuisine through centuries of social and political change with variations from region to region. The southern regions of Germany, including Bavaria with vinegar and instead of capers, Marsh Marigold and neighbouring Swabia, share many dishes. buds soaked in brine were used. While cooking with Furthermore, across the border in Austria one will wine (as is typical in the wine growing regions of find many similar dishes. Franconia and Hesse) was known, the lack of good wine on the East German market reserved this for However, ingredients and dishes vary by province. special occasions. For these reasons Ragout fin There are many significant regional dishes that have (commonly known as Würzfleisch) became a highly become both national and regional. Many dishes sought after delicacy. that were once regional, however, have proliferated in different variations across the country into the Foreign Influences present day. With the influx of foreign workers after World War Pretzels are especially common in the South of II, many foreign dishes have been adopted into Germany. German regional cuisine can be divided German cuisine - Italian dishes like spaghetti and into many varieties such as Bavarian cuisine pizza have become a staple of the German diet. (Southern Germany), Thuringian (Central Germany), Turkish immigrants also have had a considerable Lower Saxon cuisine or those of Saxony Anhalt. influence on German eating habits; Döner kebab is Germany’s favourite fast food, selling twice as much The Eichstrich as the major burger chains put together (McDonald’s and Burger King being the only widespread burger All cold drinks in bars and restaurants are sold in chains in Germany).
    [Show full text]
  • Treasures of Culinary Heritage” in Upper Silesia As Described in the Most Recent Cookbooks
    Teresa Smolińska Chair of Culture and Folklore Studies Faculty of Philology University of Opole Researchers of Culture Confronted with the “Treasures of Culinary Heritage” in Upper Silesia as Described in the Most Recent Cookbooks Abstract: Considering that in the last few years culinary matters have become a fashionable topic, the author is making a preliminary attempt at assessing many myths and authoritative opinions related to it. With respect to this aim, she has reviewed utilitarian literature, to which culinary handbooks certainly belong (“Con� cerning the studies of comestibles in culture”). In this context, she has singled out cookery books pertaining to only one region, Upper Silesia. This region has a complicated history, being an ethnic borderland, where after the 2nd World War, the local population of Silesians ��ac���������������������uired new neighbours����������������������� repatriates from the ����ast� ern Borderlands annexed by the Soviet Union, settlers from central and southern Poland, as well as former emigrants coming back from the West (“‘The treasures of culinary heritage’ in cookery books from Upper Silesia”). The author discusses several Silesian cookery books which focus only on the specificity of traditional Silesian cuisine, the Silesians’ curious conservatism and attachment to their regional tastes and culinary customs, their preference for some products and dislike of other ones. From the well�provided shelf of Silesian cookery books, she has singled out two recently published, unusual culinary handbooks by the Rev. Father Prof. Andrzej Hanich (Opolszczyzna w wielu smakach. Skarby dziedzictwa kulinarnego. 2200 wypróbowanych i polecanych przepisów na przysmaki kuchni domowej, Opole 2012; Smaki polskie i opolskie. Skarby dziedzictwa kulinarnego.
    [Show full text]
  • The Pennsylvania State University Schreyer Honors College
    THE PENNSYLVANIA STATE UNIVERSITY SCHREYER HONORS COLLEGE DEPARTMENT OF NUTRITIONAL SCIENCES THE MEANING OF ―DIET:‖ A CROSS-CULTURAL COMPARISON OF AMERICAN AND ITALIAN FOOD CULTURES AND LINKS TO OBESITY DIANA ZAHURANEC Spring 2010 A thesis submitted in partial fulfillment of the requirements for baccalaureate degrees in Anthropology, Italian, and International Studies with honors in Nutritional Sciences Reviewed and approved* by the following: Dorothy Blair Assistant Professor of Nutrition Thesis Supervisor Rebecca Corwin Associate Professor of Nutritional Neuroscience Honors Adviser * Signatures are on file in the Schreyer Honors College. i ABSTRACT This research examines the discrepancy between the rising obesity rate in America and the focus on dieting by comparing American and Italian food cultures. My hypothesis is that in State College, Pennsylvania and Lewisburg, West Virginia, Americans‘ perception of diet exemplifies the fundamental difference between American and Italian food cultures because Americans see diet as an action with weight loss intent, while Italians see it as a lifestyle. It is this seemingly small cultural difference that embodies the different relationships between consumer and seller, and consumer and food, in both countries. It shows the importance of past and contemporary influences in affecting the modern-day diet of a country‘s culture, and thus the health of the country‘s populace. The American and Italian food cultures are complex and intertwined with a myriad of influences which I am unable to cover within the scope of this research. This is primarily an anthropological study of both contemporary cultures, with my observations and responses guiding the similarities and differences between American and Italian food cultures and the links to rising obesity rates.
    [Show full text]
  • Discovery Map Freiberg
    MINERALOGICAL CITY AND SILVER MINE CATHEDRAL OF TERRA MINERALIA COLLECTION GERMANY MINING MUSEUM “REICHE ZECHE” ST. MARY The entire world of minerals. at Krügerhaus One of Saxony’s oldest With over 800 years of tradition Heavenly organ sounds and museums with an impressive and 1000 ore veins, the Freiberg unique artistic treasures late Gothic ambience. mining area is the biggest and from the past 800 years. city silver the Discover oldest in Saxony. FREIBERG DISCOVERY MAP DISCOVERY With 3,500 minerals, Minerals from German sites Various presentations provide “Underground Freiberg” The most important Baroque TOUR CITY AND MAP CITY INCL. gemstones and meteorites, Opening Times have been on permanent Opening Times an introduction to the world of Opening Times stretches over an area of 5 x 6 Tours* organ in the world, the 300 Opening Times terra mineralia is a Mon – Fri: 10 am – 5 pm exhibition since October 2012 Mon – Fri: 10 am – 4 pm Freiberg’s famous ore mining Tue – Sun: 10 am – 5 pm kilometres beneath the silver without reservation: year old and thereby oldest November to April: permanent exhibition of the Sat, Sun, Hollidays: 10 am – 6 pm in the Mineralogical Collection Sat, Sun, Hollidays: 10 am – 6 pm and present the history of the Admission until 4.30 pm city and beyond. Travel like a Wed – Fr: surviving organ of Gottfried Mo – Sat: 11 am – 4 pm TU Bergakademie Freiberg, Germany in Krügerhaus, right silver city: focusing mainly miner in a cage conveyor 150 m 10.30 am Mining tour (1.5 h) Silbermann, can be heard in Sun, relig.
    [Show full text]
  • Read Travel Planning Guide
    GCCL TRAVEL PLANNING GUIDE Romance of the Rhine & Mosel 2021 Learn how to personalize your experience on this vacation Grand Circle Cruise Line® The Leader in River Cruising Worldwide 1 Grand Circle Cruise Line ® 347 Congress Street, Boston, MA 02210 Dear Traveler, At last, the world is opening up again for curious travel lovers like you and me. Soon, you’ll once again be discovering the places you’ve dreamed of. In the meantime, the enclosed Grand Circle Cruise Line Travel Planning Guide should help you keep those dreams vividly alive. Before you start dreaming, please let me reassure you that your health and safety is our number one priority. As such, we’re requiring that all Grand Circle Cruise Line travelers, ship crew, Program Directors, and coach drivers must be fully vaccinated against COVID-19 at least 14 days prior to departure. Our new, updated health and safety protocols are described inside. The journey you’ve expressed interest in, Romance of the Rhine & Mosel River Cruise, will be an excellent way to resume your discoveries. It takes you into the true heart of Europe, thanks to our groups of 38-45 travelers. Plus, our European Program Director will reveal their country’s secret treasures as only an insider can. You can also rely on the seasoned team at our regional office in Bratislava, who are ready to help 24/7 in case any unexpected circumstances arise. Throughout your explorations, you’ll meet local people and gain an intimate understanding of the regional culture. Get a glimpse of everyday German life when you join a family for a Home-Hosted Visit in Speyer, enjoying an afternoon of homemade treats and friendly conversation; and learn about the love and pride poured into Germany’s fine vintages during a behind-the-scenes tour of a winery in Bernkastel, followed by a tasting.
    [Show full text]
  • SAXONY 165 Zittau Bastei Dresden © Lonely Planet Publications Planet Lonely © Königstein Radebeul Leipzig AREA: 18,413 SQ KM 18,413 SQ KM AREA
    © Lonely Planet Publications 165 S a x o n y Saxony has everything you could want in a German state: storybook castles peering down from craggy mountaintops, cobbled marketplaces serenaded by Gothic churches, exuberantly baroque palaces, nostalgic steam trains, indigenous Sorb folk traditions, great wine and food, and friendly locals who are justifiably proud of their riches. And through it all zigzags the broad-shouldered Elbe River, in a steady eternal flow, its banks lined by a gently dramatic landscape of neatly arrayed vineyards, sun-dappled parks, villa-studded hillsides, precipitous sandstone cliffs sculpted by time and the elements, and shaggy meadows where sheep graze amid sprouting wildflowers. It’s a natural mosaic that for centuries has tugged mightily at the hearts of visionaries, artists and wanderers. Canaletto and Caspar David Friedrich captured the baroque brilliance of Dresden and the mystical beauty of Saxon Switzerland on canvas; JS Bach penned some of his most famous works in Leipzig; and the 19th-century ‘musical poet’ Robert Schumann grew up in Zwickau. Saxony’s musical legacy is kept alive everywhere, but nowhere more so than at Dresden’s Semperoper and the Gewandhaus in Leipzig, two of the world’s most famous halls. SAXONY SAXONY Dresden and Leipzig are the most high-profile cities, and each has its own personality. While the capital is playful, pretty and historic, bustling Leipzig has a more progressive, contemporary spirit. The latter sparked the ‘peaceful revolution’ of 1989, bringing down the Berlin Wall. Reunification has brought enormous change to Saxony, which was heavily industrialised. Cities that once crouched under the weight of neglect and pollution are again sparkling and proud, their centres alive with cafés and shops, and people walking with a spring in their step.
    [Show full text]
  • View Travel Planning Guide
    YOUR O.A.T. ADVENTURE TRAVEL PLANNING GUIDE® Jewels of Bohemia: Czech Republic, Slovakia & Hungary 2021 Small Groups: 8-16 travelers—guaranteed! (average of 13) Overseas Adventure Travel ® The Leader in Personalized Small Group Adventures on the Road Less Traveled 1 Dear Traveler, At last, the world is opening up again for curious travel lovers like you and me. And the O.A.T. Jewels of Bohemia: Czech Republic, Slovakia & Hungary itinerary you’ve expressed interest in will be a wonderful way to resume the discoveries that bring us so much joy. You might soon be enjoying standout moments like these: In my mind, there is nothing more quaint and picturesque than the rural villages that dot the countryside of the Czech Republic. To immerse myself in their traditions and everyday life, I explore rural communities like Slavonice, a small village nestled on the border with Austria. You’ll see what I mean when you experience A Day in the Life of a small, family-run farm here, where you’ll have the opportunity to meet the owners, lend a hand with the daily farm chores, and share a Home-Hosted Lunch with your hosts around the warmth of a bonfire. I believe the most moving stories you’ll hear are from the locals who live and work in the regions you travel to around the world, and that is what I found to be true in Prague when I spoke with Zdenek Vacek, a local teacher and lifelong Prague resident, about the Velvet Revolution. I was saddened to hear the reality of their turbulent past under the Czech Communist regime.
    [Show full text]
  • EUCROSS Final Report
    www.ssoar.info The Europeanisation of Everyday Life: Cross- Border Practices and Transnational Identifications among EU and Third-Country Citizens - Final Report Recchi, Ettore (Ed.) Veröffentlichungsversion / Published Version Abschlussbericht / final report Zur Verfügung gestellt in Kooperation mit / provided in cooperation with: GESIS - Leibniz-Institut für Sozialwissenschaften Empfohlene Zitierung / Suggested Citation: Recchi, E. (Ed.). (2014). The Europeanisation of Everyday Life: Cross-Border Practices and Transnational Identifications among EU and Third-Country Citizens - Final Report. https://nbn-resolving.org/urn:nbn:de:0168- ssoar-395269 Nutzungsbedingungen: Terms of use: Dieser Text wird unter einer Deposit-Lizenz (Keine This document is made available under Deposit Licence (No Weiterverbreitung - keine Bearbeitung) zur Verfügung gestellt. Redistribution - no modifications). We grant a non-exclusive, non- Gewährt wird ein nicht exklusives, nicht übertragbares, transferable, individual and limited right to using this document. persönliches und beschränktes Recht auf Nutzung dieses This document is solely intended for your personal, non- Dokuments. Dieses Dokument ist ausschließlich für commercial use. All of the copies of this documents must retain den persönlichen, nicht-kommerziellen Gebrauch bestimmt. all copyright information and other information regarding legal Auf sämtlichen Kopien dieses Dokuments müssen alle protection. You are not allowed to alter this document in any Urheberrechtshinweise und sonstigen Hinweise auf gesetzlichen way, to copy it for public or commercial purposes, to exhibit the Schutz beibehalten werden. Sie dürfen dieses Dokument document in public, to perform, distribute or otherwise use the nicht in irgendeiner Weise abändern, noch dürfen Sie document in public. dieses Dokument für öffentliche oder kommerzielle Zwecke By using this particular document, you accept the above-stated vervielfältigen, öffentlich ausstellen, aufführen, vertreiben oder conditions of use.
    [Show full text]
  • Łódzkie Studia Etnograficzne
    THE CULINARIES ŁÓDZKIE STUDIA ETNOGRAFICZNE TOM LIV THE CULINARIES Polskie towarzystwo Ludoznawcze Wrocław – Łódź 2015 Editor-in-chief: Grażyna Ewa Karpińska Managing editors: Grażyna Ewa Karpińska, Aleksandra Krupa-Ławrynowicz Language editor (Polish): Krystyna Kossakowska-Jarosz Language editor (English): Robert Lindsay Hodgart Editorial secretary: Aleksandra Krupa-Ławrynowicz Editors: Anna Weronika Brzezińska, Małgorzata Chelińska Editorial board: Maja Godina Golja (Slovenska akademija znanosti in umetnosti, Ljubljana), Božidar Jezernik (Univerza v Ljubljani, Ljubljana), Katarzyna Kaniowska (Uniwersytet Łódzki, Łódź), Padraic Kenney (Indiana University, Bloomington), Bronisława Kopczyńska-Jaworska (Uniwersytet Łódzki, Łódź), Katarzyna Łeńska- Bąk (Uniwersytet Opolski, Opole), Ewa Nowina-Sroczyńska (Uniwersytet Łódzki, Łódź), Katarzyna Orszulak-Dudkowska (Uniwersytet Łódzki, Łódź), Peter Salner (Slovenska akademia vied, Bratyslava), Marta Songin-Mokrzan (Akademia Górniczo- Hutnicza, Kraków), Jan Święch (Uniwersytet Jagielloński, Kraków), Andrzej Paweł Wejland (Uniwersytet Łódzki, Łódź) Translators: Julita Mastalerz, Klaudyna Michałowicz Reviewers: Anna Weronika Brzezińska, Róża Godula-Węcławowicz, Piotr Grochowski, Janina Hajduk-Nijakowska, Renata Hryciuk, Iwona Kabzińska, Katarzyna Kaniowska, Krystyna Kossakowska-Jarosz, Izabella Main, Krystyna Piątkowska, Adam Pomieciński, Agata Stanisz, Andrzej Paweł Wejland Cover and title pages design: Michał Urbański Typesetting: HAPAX Kamil Sobczak The on-line version of the “Łódzkie Studia Etnograficzne”
    [Show full text]
  • Zadani Bakalarske Prace (Projektu, Umeleckeho Dila, Umeleckeho Vykonu)
    Universität Pardubice Philosophische Fakultät Textsorte Speisekarte am Beispiel der sächsischen Küche Pavel Ryvola Abschlussarbeit 2018 Univerzita Pardubice Fakulta filozoficka Akademicky rok: 2013/2014 ZADANI BAKALARSKE PRACE (PROJEKTU, UMELECKEHO DILA, UMELECKEHO VYKONU) Jmeno a pfijmeni: Pavel Ryvola Osobni cislo: H13627 Studijm program: B7310 Filologie Studijni obor: NSmecky jazyk pro hospodafskou praxi Nazev tematu: Analyza textu jidelnich listku na prikladu saske kuchyng. Zadavajici katedra: Katedra cizich jazyku Z a s a d y p r o v y p r a c o v a n i : Teoreticka cast bude vychazet z odborne literatury na tema " Kulinaristik'1, "Gaatlichkeit", "Speisekarten", " Soziologie des Essens" se zretelem na interkulturni prvky. Student prokaze schopnost citovat a pracovat s odbornou literaturou. V prakticke casti budou zkoumany jidelni listky konkretnich restauraci ve spolkove zerni Sasko, saska kuchyne, mistni speciality a nasledne sestaven slovnik jidel nemecko-cesky, jidelni listky a jejich obsah bude vyhodnocen z kulturne -lexikalniho hlediska. Navaze se tak na pfedchozi bakalafske prace na toto tema, pouze z jineho regionu. Rozsah grafickych praci: Rozsah pracovni zpravy: Forma zpracovani bakalafske prace: tiSte'na Jazyk zpracovani bakalafske prace: NSmc'ina Seznam odborne literatury: viz pfiloha Vedouci bakalafske prace: Mgr. Lenka MatuSkova, Ph.D. Katedra cizich jazyku Datum zadani bakalafske prace: 31. bfezna 2015 Termin odevzdani bakalafske prace: 31. bfezna 2016 L.S. prof. PhDr. Karel E#dl, C96. niveflita Pardubice .. PhDr. Bianca BeniSkova, Ph.D. dekan ^^ Fakuiu fioior. vedouci katedry 532 10 K*r'<"bice.Siudtn J V Pardubicich dne 30. listopadu 2015 Pffloha zadanf bakalafske prace Seznam odborne literatury: • MRKVICKOVA, Veronika. "Guten Appetit" Vergleich von Speisekarten Lexikalisch-kulturelle deutsch-tschechische Analyse.
    [Show full text]
  • The Regia Wic Cook Book
    ZZ Edited by Helen Mallalieu REGIA ANGLORUM Regia Wic Cookbook 1 Illustrations: The illustration on the cover is from Wychurst by Rich Price The Illustration on page 7 is from the Bayeux Tapestry All other illustrations by Helen Mallalieu The Regia Wic Cookbook © 2014 Regia Anglorum First Printing May 2014 Edited by Helen Mallalieu Published by Regia Anglorum 9, Durleigh Close Headley Park, Bristol BS13 7NQ. Regia Wic Cookbook 2 Contents Cookbook Disclaimer ................................................... 8 List of useful Wic Equipment ...................................... 9 General Care of Wic Equipment ................................ 10 Cleaning ironware .................................................................................................................. 10 Essentials for a Wic Box ............................................11 Authentic food guide .................................................. 12 Guidance when shopping for food for the Wic ........... 14 Advice for adapting recipe for people with dietary requirements ............................................................... 15 Coping with a gluten free diet on the wic ............................................................................. 15 Adapting non vegetarian recipes for vegetarians...................................................................... 16 Fully Authentic Recipes ............................................ 18 Salt Meat with Vinegar .......................................................................................................
    [Show full text]
  • View Travel Planning Guide
    GCCL TRAVEL PLANNING GUIDE Christmas Markets Along the Danube 2021 Learn how to personalize your experience on this vacation Grand Circle Cruise Line® The Leader in River Cruising Worldwide 1 Grand Circle Cruise Line ® 347 Congress Street, Boston, MA 02210 Dear Traveler, At last, the world is opening up again for curious travel lovers like you and me. Soon, you’ll once again be discovering the places you’ve dreamed of. In the meantime, the enclosed Grand Circle Cruise Line Travel Planning Guide should help you keep those dreams vividly alive. Before you start dreaming, please let me reassure you that your health and safety is our number one priority. As such, we’re requiring that all Grand Circle Cruise Line travelers, ship crew, Program Directors, and coach drivers must be fully vaccinated against COVID-19 at least 14 days prior to departure. Our new, updated health and safety protocols are described inside. The journey you’ve expressed interest in, Christmas Markets Along the Danube River Cruise, will be an excellent way to resume your discoveries. It takes you into the true heart of Europe, thanks to our groups of 38-45 travelers. Plus, our European Program Director will reveal their country’s secret treasures as only an insider can. You can also rely on the seasoned team at our regional office in Bratislava, who are ready to help 24/7 in case any unexpected circumstances arise. Throughout your explorations, you’ll meet local people and gain an intimate understanding of the regional culture. Visit a local church in Regensburg where you’ll hear a choral concert featuring festive holiday music; and as you cruise the Danube, you’ll delve into local traditions and learn to bake Stollen, a traditional German bread made with fruit and nuts, and topped with powdered sugar.
    [Show full text]