GUÍA 2015 GUIDE Espacios Únicos Para Dormir, Comer Y Compartir En Cantabria GUÍA 2015 GUIDE

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

GUÍA 2015 GUIDE Espacios Únicos Para Dormir, Comer Y Compartir En Cantabria GUÍA 2015 GUIDE GUÍA 2015 GUIDE espacios únicos para dormir, comer y compartir en Cantabria GUÍA 2015 GUIDE unique places to sleep, eat and share in Cantabria bienvenidos welcome Eduardo Arasti Consejero de Innovación, Industria, Turismo y Comercio Ministry of Innovation, Industry, Tourism and Trade Estimado viajero/a tierra que han convertido a la cocina cántabra en referencia nacional e internacional de la buena Este año celebramos con especial orgullo nues- mesa. Y por qué no, a dejarse llevar por la irresis- tro 15 cumpleaños. Durante estos años hemos tible combinación tradición e innovación de las dedicado todo nuestro esfuerzo y conocimiento tapas que sirven nuestras tabernas y barras. a satisfacer a los viajeros que visitan nuestra tie- Esta guía les ayudará a planear su próximo viaje que eligen probar nuestra extraordinaria gastro- a Cantabria y a descubrir los pequeños secretos nomía en las tabernas y restaurantes del Club o soñar en uno de nuestros cuartos. ¡Bienvenidos a Cantabria, Queremos invitarles a pasear los verdes prados, a subir a aguerridas montañas, a disfrutar de pla- bienvenidos a nuestro Club! yas vírgenes y descubrir los rincones de las ciuda- des medievales de Cantabria. Y no están solos. Los pequeños y exquisitos hoteles, nobles caso- nas, palacios y acogedoras posadas del Club se- rán su casa fuera de casa. También les invitamos a probar los excelentes productos de nuestra 3 Dear traveler, cellent products oF our land and sea, making Cantabrian cuisine a national and internation- This year we are proudly celebrating our 15th al reFerence oF the good table. And, why not, birthday. Over these years we dedicated all let yourselF get carried away by the irresistible oF our eFFort and knowledge to satisFy every blend oF tradition and innovation oF the tapas traveler who visits our home in Cantabria served at our taverns and bars. and trust us every time they decide to taste our extraordinary gastronomy in the Club’s This guide will help you plan your next trip to taverns and restaurants, or dream in one of Cantabria and discover the small secrets of our rooms. this land oF inFinite beauty. We would like to invite you to walk across Welcome to Cantabria, green pastures, climb rugged mountains, en- joy unexplored beaches and stroll around eve- welcome to our Club! ry corner oF the medieval cities oF Cantabria. You are not alone. The Club’s small and exqui- site hotels, manor houses, palaces and cozy inns will be your home away From home. We would also like to invite you to taste the ex- índice index visita nuestro sitio web 7 VIsIT OUr WEBsITE 3 formas de disfutar 9 3 WAYs TO EnjOY 4 nuevas propuestas 11 4 nEW prOpOsAls nuestros galardonados 13 Our winnErs establecimientos 2015 17 2015 EsTABlIshmEnTs mapa de ubicación 19 lOCATIOn mAp mapa de inspiración 21 InspIrATIOn mAp hoteles 31 hOTEls 5 palacios y casonas pAlACEs & mAnOr hOUsEs 59 posadas Inns 105 restaurantes de mercado mArkET rEsTAUrAnTs 151 restaurantes gastronómicos GAsTrOnOmY rEsTAUrAnTs 187 restaurantes tradicionales TrADITIOnAl rEsTAUrAnTs 213 tabernas y barras TAVErns & BArs 259 índice alfabético AlphABETIC InDEx 277 2015 2015 fEsTIVAls 279 visita nuestro sitio web vIsIT our WebsITe 7 Siempre contigo en tu smartphone y tablet AlWAys WITh you on your sMArTphone & TAbleT entra en nuestro sitio web y encontrarás todos los alojamientos, restaurantes y tabernas o barras del Club . Allá donde estés te lo ponemos fácil, con mapas para no perderte y sugerencias para una estancia inolvidable. ¡Disfruta Cantabria! 3 formas de disfrutar 3 ways to enjoy Hoteles pequeños hoteles ubicados en el Restaurantes de mercado materias primas medio rural, de tres estrellas o más, que ha- de primera calidad con predominio del pro- cen del trato personalizado, el cuidado por ducto autóctono, elaboradas con técnicas el detalle y el confort de sus instalaciones actuales. Oferta gastronómica de tempora- su modo habitual de actuación. Palacios y da, acompañada de una cuidada bodega y casonas pequeños alojamientos situados servicio profesional. Restaurantes gastro- en el medio rural, de tres o más estrellas, nómicos género excepcional tratado con ubicados en inmuebles cuyo valor arqui- precisión. Técnicas culinarias innovadoras e tectónico tradicional, histórico o cultural lo investigación sobre el producto autóctono. - Oferta gastronómica actual con constante nómica como Patrimonio Cultural de Can- renovación. Equipamientos, instalaciones tabria. Posadas alojamientos situados en y mise en place de elevado nivel. servicio el medio rural que se ubican en inmuebles impecable en espacios donde se cuidan los construidos antes de 1950 y que utilizan detalles. Restaurantes tradicionales oferta piedra de sillería, mampostería del lugar, gastronómica con carácter basada en un ladrillo rústico, madera o combinación de excelente producto de mercado y platos tra- éstos y respetan los elementos arquitectó- dicionales de Cantabria. Ambiente agradable y servicio cercano. Hotels small hotels in rural setting with at Market restaurants- least three stars where visitors can be sure of ents, highlighting local produce, and modern enjoying attention to detail and comfortable cuisine. seasonal gastronomy paired with a facilities. Palaces and manor houses small careFul selection oF wines and proFessional establishments in rural settings with at least service. Gastronomy restaurants exceptional three stars in properties whose traditional products handled with precision. Innovative architectural, historic or cultural value is culinary techniques and unprecedented use - of local products. fresh, constantly updated mous government as Cultural heritage of gastronomy. high standards in equipment, Cantabria. Inns rural accommodation in Facilities and mise en place. Impeccable service buildings built before 1950 that use ashlar in detail-oriented spaces. Traditional restau- blocks, local masonry, rustic brick, wood or a rants combination of these to preserve their unique market produce and traditional Cantabrian architectural features. dishes. pleasant ambiance and casual service. La Guía del Club de Calidad 9 - tiva selección de 103 establecimientos tu- tipología y ordenados alfabéticamente: 50 alojamientos, 45 restaurantes y 8 tabernas y barras. los establecimientos cuyo alojamien- to y restaurante pertenecen ambos al Club H&R. Asimismo, aquéllos que cuentan con restaurante y con taberna o barra gastronó- Tabernas y barras establecimientos con fuerte identidad local y estética con el distintivo R&TB.- blecimientos que se incorporan al Club por tradicional. Productos regionales de mar y primera vez en esta edición se señalan con la montaña, junto a opciones más innovado- referencia 2015. ras. Buena bodega con vinos por copas, equipamiento y menaje cuidados. Trato - profesional y cercano. cimientos por motivación del viaje, en un con el lector. esta guía vincluye, además, un Taverns and bars establishments with mapa de la región con la ubicación de todos a strong local identity and traditional los establecimientos y de los principales mu- appearance. regional products from sea and nicipios de Cantabria y un calendario de las mountain together with innovative options. Good wine cellar with wine by the glass, attention to tableware and equipment. - friendly, professional service. - - H&R - letters R&TB. 2015. - - 2015 4 nuevas propuestas 11 hotel restaurante san román escalante 49 san román escalante 181 Casona Taberna Del Capellán 69 el Grand Cru 271 nuestros galardonados Estrellas Michelín 13 restaurante Cenador de Amós _193 restaurante el serbal _197 restaurante el nuevo Molino _195 restaurante solana _205 15 restaurante Annua _189 establecimientos 2015 10 HoTELEs 20 PosAdAs 10 HoTels 20 Inns hotel Abba Palacio de soñanes H&R _33 posada Andariveles _107 hotel Casa del Marqués _35 posada Caborredondo _109 hotel Casona Malvasía _37 posada Casa del Organista _111 hotel Marina de Campíos _39 posada El Bosque _113 hotel Palacio Caranceja _41 posada El Bosque de La Anjana _115 hotel Palacio de la Peña H&R _43 posada El Marqués de Trancadorio _117 hotel Palacio Torre de ruesga _45 posada La Casona de los Güelitos _119 hotel Parador de santillana Gil Blas _47 posada La Casona de Molleda _121 hotel san román de Escalante H&R _49 posada La robleda _123 hotel Torres de somo _51 posada La Torre de la Quintana _125 posada Laura _127 20 PALACios y CAsonAs posada Los Cautivos _129 20 Palaces and Manor Houses posada Los Lienzos _131 posada Los nogales _133 casona Camino de Hoz _61 posada Los Trastolillos _135 casona Camino real de selores H&R _63 posada Mar de santillana _137 casona de la salceda _65 posada san Pelayo _139 casona de Quintana _67 posada sotobosque _141 casona del Capellán _69 posada Torre del Milano _143 casona El Arral _71 posada Valle del Oso _145 casona El Jardín de Carrejo _73 casona Las Cinco Calderas _75 casona Palacio García Quijano _77 casona Palacio Los Caballeros _79 casona Palación de Toñanes _81 casona Torre de Quijas _83 la casona de Cosgaya H&R _85 la casona de Hermosa _87 la casona de san Pantaleón de Aras _89 la casona de somahoz _91 la casona de suesa _93 la casona del Valle H&R _95 palacio de Trasvilla _97 palacio Guevara _99 17 15 REsTAuRAnTEs dE mERCAdo 20 REsTAuRAnTEs TRAdiCionALEs 15 MarkeT resTauranTs 20 TradITIonal resTauranTs restaurante Al natural _153 restaurante Bahía _215 restaurante Bodega Cigaleña R&TB _155 restaurante Bar del Puerto R&TB _217 restaurante Bodega del riojano R&TB _157
Recommended publications
  • Tra Ba Jo Fina L De Master
    Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Caminos, Canales y Puertos. UNIVERSIDAD DE CANTABRIA MODELADO HIDRODINÁMICO Y DE LA CALIDAD EN LA BAHÍA TER DE SANTANDER MAS Trabajo realizado por: Igor Granado Domínguez DE Dirigido: L Araceli Puente Trueba NA Andrés García Gómez FI Titulación: O J Máster Universitario en Gestión Integrada de sistemas Hídricos BA Santander, Octubre de 2016 TRA MODELADO HIDRODINÁMICO Y DE LA CALIDAD EN LA BAHÍA DE SANTANDER Autor: Igor Granado Domínguez Directores: Araceli Puente Trueba y Andrés García Gómez Convocatoria: Octubre de 2016 Resumen El presente trabajo analizara la influencia que tienen las condiciones meteo- oceanograficas en el transporte y evolución de los coliformes fecales (CF) en la Bahía de Santander. Para poder realizar dicho análisis emplearemos la herramienta de modelado numérico Delft3D. La metodología empleado ha sido la creación y calibración de un modelo hidrodinámico empleando el módulo Delft3D-FLOW, para después ejecutar los escenarios hidrodinámicos ideales sobre los cuales ejecutaremos el modelo de calidad. Dichos escenarios se han planteado usando los percentiles 10, 50 y 90 de la función de distribución. Para el modelo de calidad empleares D-Water Quality al cual le añadiremos un módulo de contaminación fecal para el modelado de CF. Por último se desarrollara un análisis de los resultados obtenidos para conocer la interacción que tienen las condiciones meteo-oceanograficas en el transporte y evolución de los CF. Palabras claves: Modelo hidrodinámico, modelo de calidad, Santander, Delft3D, estuario, contaminación fecal. 1. Introducción 2. Objetivo Las zonas estuarinas son ecosistemas Los objetivos concretos del presente únicos, que a lo largo de la historia han trabajo son: sido sometidos a una gran presión.
    [Show full text]
  • Guía 2014 Guide
    GUÍA 2014 GUIDE espacios únicos para dormir, comer y compartir en Cantabria GUÍA 2014 GUIDE unique places to sleep, eat and share in Cantabria 3 Eduardo Arasti Consejero de Innovación, Industria, Turismo y Comercio Ministry of Innovation, Industry, Tourism and Trade Es un placer para mí presentarles los 103 estable- It is my pleasure to welcome you to the 103 cimientos que forman parte del Club de Calidad member establishments of the 2014 Infinite Cantabria Infinita en 2014. En todos sus años de Cantabria Quality Club. In all its years of ex- historia, el Club se ha convertido en el estandar- istence, the Club has become the flagship of te del saber hacer, de lo mejor que nuestra tierra work well done, of the best that our Cantabri- cántabra tiene que ofrecer a propios y visitantes. an land has to offer to locals and visitors alike. El Club les invita a descubrir los verdes prados, The Club invites to to discover Cantabria’s las playas vírgenes, las encantadoras ciudades green pastures, pristine beaches, charming medievales, los ríos serpenteantes y las ague- medieval cities, winding rivers and rugged rridas montañas de Cantabria de la mano de mountains by the hand of small and exquisit bienvenidos pequeños y exquisitos hoteles, nobles casonas y hotels, noble manor homes and palaces, and palacios y acogedoras posadas. También les in- cozy inns. We also invite you to eat at exclu- WELCOME vita a comer en manteles exclusivos, a degustar sive restaurants, indulge in the excellent sea- los excelentes productos de temporada, a ho- sonal produce, pay homage to our traditional menajear nuestra cocina tradicional o a dejarse cuisine or let yourself go with the irresistible, llevar por la irresistible exquisitez de las tapas delightful tapas served at our bars and tav- que sirven nuestras tabernas y barras.
    [Show full text]
  • Air Nostrum Innflight Magazine Noviembre
    / N.16AIR2018 NOSTRUMINFLIGHT MAGAZINE Tánger CANTABRIA,UN VIAJE DE SABORES INFINITOS · A LAND OF A THOUSAND FLAVOURS VIGO, LA CIUDAD DE LOS MIL PASEOS · THE CITY OF A THOUSAND PATHS LADY GAGA, ENTREVISTA · INTERVIEW 01_Portada ANE 16.indd 1 24/10/18 12:19 眀眀眀⸀最爀愀渀挀愀渀愀爀椀愀椀猀氀愀搀攀挀甀攀渀琀漀⸀挀漀洀 Sin título-5 3 24/10/18 13:01 Contenidos / Contents 06 N.16 NOVIEMBRE / NOVEMBER / Air Nostrum Líneas Aéreas 2018 / Antonio de Nó Francisco Romero [email protected] Destino / Destination / Key Publishing Spain TÁNGER/TANGIER / Tres juegos en Tánger Adrian Cox Three games in Tangier / Jorge Penalba [email protected] Entrevista / Interview / Paz Ferrer 18 Javier Marquerie Jesús Martínez Lady Gaga Eva Muñoz Manolo Muñoz Javier Ortega Rafa Rodríguez / José Javier Espinosa Destino / Destination / CANTABRIA Javier Marquerie Un viaje de sabores infi nitos / estiu.eu A land of a thousand fl avours / Directora Comercial/Commercial Director Ann Saundry 26 España Ediciones de Publicaciones y Publicidad SL [email protected] [email protected] Tel. 616 29 04 22 Barcelona Juana Torres 12 Destino / Destination [email protected] Tel/Fax 931 863 656 Tel. 618 773 833 VIGO Madrid 17 Aprendiendo a dormir / Learning to sleep La ciudad de los mil paseos Agustina Torchía Dolce Sitges [email protected] The city of a thousand paths Tel. 660 855 386 Vinos / Wine / 24 Rivadeneyra S.A. Geografías en una botella / Geographies in a bottle 38 Agenda / Events Torneros 16. 28906 Getafe (Madrid). Propuestas
    [Show full text]
  • Paradores De Turismo
    Sports & Nature Cantabria - Cares Gorge - Fuente Dé - Gijón - hiking in Spain - mountain climbing - mountains - Peaks of Europe - Picos de Europa - Santillana Gil Blas The Spanish Peaks of Europe Wednesday, 22 May, 2013 Paradores Parador de Fuente Dé Parador de Gijón Parador de Santillana del Mar Parador de Santillana Gil Blas The natural landscapes in Spain are absolutely breathtaking. You can find everything from coastline, to lush valleys, river-filled gorges, and cloud-piercing mountains. Perhaps the most famous mountain range, aptly named the Peaks of Europe (Picos de Europa), majestically awaits your visit in Northern Spain. Famous Spanish Mountains The range has three main massifs: Central, Eastern and Western. Between the heights is the Cares Gorge. Through the gorge runs a river with water flowing from the nearby caves. Taking a hike along this bubbling brook is sure to be spectacular. The highest peak in the range, Torre de Cerrado, reaches 2,650 metres high, while other peaks reach up to heights of 2,600 metres. The mountains are a draw to mountaineers, climbers and hikers throughout the world, all of whom come to enjoy well- established hiking and climbing routes. Pico Urreillu is one route whose paths have been tread by mountaineers since as far back as 1904, when it was first ascended by Pedro Pidal. While professional climbers have only graced the slopes for the past 150 years, these peaks have been home to shepherds for much longer. Wandering through the mountains, these rugged men tend to cows, goats, sheep, and sometimes even the occasional pig. Their herds still dot the landscape from time to time.
    [Show full text]
  • Press Release the MICHELIN Guide Spain & Portugal 2017 EN
    PRESS INFORMATION Boulogne-Billancourt, 23 November 2016 IN BARCELONA, LASARTE RECEIVES THREE STARS IN THE MICHELIN GUIDE SPAIN & PORTUGAL 2017 Michelin unveils today the new selection in the MICHELIN guide Spain & Portugal 2017. In the 2017 selection, the restaurant Lasarte , in Barcelona, has been awarded three stars by the MICHELIN guide. " Martin Berasategui, already awarded three stars for his restaurant Martin Berasategui in Lasarte-Oria, delivers his vision of haute cuisine for Barcelona in a place with a modern design and singular personality ," commented Michael Ellis, International Director of the MICHELIN guides. " Supported in the kitchen by chef Paolo Casagrande, the surprising and particularly imaginative culinary universe of Martin Berasategui conquered our inspectors. Some of his great creations make it possible to gauge the full extent of this chef’s creativity: unique creativity in the service of an almost exceptional taste experience, elevating this restaurant to the position of one of the meccas of world cuisine ". In total, Spain has nine three-star restaurants, with Akela ŕe, Arzak, Azurmendi, DiverXO, El Celler de Can Roca, Martín Berasategui, Quique Dacosta and Sant Pau maintaining their distinctions this year. Twenty-eight establishments have been awarded two stars this year, of which twenty-three in Spain and five in Portugal. Among them, seven receive the star for the first time in 2017: L'Escaleta , in Cocentaina (Alicante) where chef Jijo Moya offers regional cuisine with refined flavours and textures; DSTAgE in Madrid, where chef Diego Guerrero’s cuisine continues to surprise with the audacious marriage of the very diverse products he uses, and Annua in San Vicente de la Barquera, offering Cantabrian cuisine to which chef Óscar Calleja brings Mexican and oriental touches.
    [Show full text]
  • Sobre Suances
    descubrir discover EN PORTADA: Faro de Suances. Foto de José Ángel Roiz ON THE COVER: Suances lighthouse. Photo by José Ángel Roiz EDITA / PUBLISHER: ART&RO, S.L. www.arterro.es DIRECCIÓN / MANAGEMENT: Rocío Herrera AUTORA / AUTHOR: Marta Elena López Santos TRADUCCIÓN / TRANSLATOR: Deborah Greenberg FOTOGRAFÍAS / PHOTOGRAPHS: Maite Duhot Sergio García Guillermo Gutiérrez Javier Herrera Rovira Maxi Limeres Tony Limeres Jose Ángel Roiz Javier Vidiella DISEÑO Y MAQUETACIÓN / DESIGN AND LAYOUT: Isthar Marcon para Art&RO, S.L. IMPRIME / PRINTER: Gráficas Quinzaños ISBN: 978-84-615-4176-8 Nº Registro: 11/101305 Fecha: 06-10-2011 Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización expresa de los titulares, salvo excepción prevista por la ley. The total or partial reproduction of this book without the express authorization of the owners is prohibited, except in those cases stipulated by law. 01 Faro de Suances. Foto de Maxi Limeres. Suances lighthouse. Photo by Maxi Limeres. AGRADECIMIENTOS Agradecimiento a todas las empresas de servicios turísticos y hosteleros del municipio de Suances por su imprescindible colaboración. Agradecimiento especial a José Ángel Roiz y Javier Vidiella por su amable apoyo incondicional. Agradecimiento a Tony Limeres, Sergio García, Guillermo Gutiérrez y Maxi Limeres por su inestimable colaboración. ART&RO, S.L. ACKNOWLEDGEMENTS We would like to thank all of the companies in the municipality of Suances that are connected with the tourism and hospitality industries for their invaluable collaboration. Special thanks go to José Ángel Roiz and Javier Vidiella for their wholehearted, kind support. Thanks to Tony Limeres, Sergio García, Guillermo Gutiérrez and Maxi Limeres for their inestimable collaboration.
    [Show full text]
  • Leisure Pleasure
    Leisure & Pleasure www.leisureandpleasure.eu Verano · Summer 2019 · número 04 English / Spanish Bilingual Leisure & Pleasure Revista destinada a turistas Magazine intended for tourists 04Parque de La Naturaleza de Cabárceno Cabárceno Nature Park Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure PARQUE DE LA NATURALEZA DE CABÁRCENO 3 Leisure & P l e asure Número 4 sumario / summary Foto portada: Gobierno de Cantabria Edita / Published by Editorial Estela Cantabria. 03 25 C/ Alta 133 Santander (39008). Parque De La Naturaleza De Negocios y empresas Centro de Iniciativas Empresariales Cabárceno Mercado de México. Companies and businesses Nature Park Cabárceno www.leisureandpleasure.eu 26 Síguenos / Follow us: La Cabalgata De Reyes De 09 Santillana Del Mar Peak Me The Three Kings Parade Of Santillana Del Mar Dirección / Management 10 28 Fernando Martínez Bodegas Mazón Capital del Turismo Rural Publicidad / Advertising Fotografías del Gobierno de Cantabria Tl: 606 768 779 Capital Of Rural Tourism: [email protected] 12 Santillana del Mar del gran espectáculo de la naturaleza. Diseño gráfico y maquetación La Buena Mesa De Cantabria Graphic design and layout Cantabria’s Fine Eating 32 Parque de La Naturaleza Es una ocasión para ver en un mismo R. S. C. Autobús Turístico espacio a jirafas, tigres, leones, Tourist Bus de Cabárceno: una hipopótamos, rinocerontes, avestruces, Traducción / Translation 16 Paul Rabone elefantes, linces y osos, entre otras Calzados Oruña 34 para no olvidar especies. Fotografía / Photography experiencia Agustín Arriola Entre los proyectos más destacados del Viajar Con Niños i eres turista o estás de visita 18 Travelling With Children El parque de Cabárceno parque, se encuentran los relacionados Impresión / Printed by en Cantabria, tienes una cita Dónde Y Qué Comprar con el oso pardo y los programas de Camus Impresores que no te puedes perder, desarrolla tanto trabajos de Where And What To Buy 36 S protección y conservación de especies investigación relacionados Depósito Legal / Legal Deposit sobre todo, si vienes con niños.
    [Show full text]
  • Il Gallo D'oro
    gourmet festival . 16 chefs . michelin stars il gallo d’oro the cliff bay > funchal 19th-25th mar 2014 02 < il gallo d’oro benoît sinthon > host chef deluxe gourmet festival . .. with michelin chefs !! The gourmet restaurant Il Gallo d’Oro (1 Michelin star), at The Cliff Bay hotel, marks the start of the 5th annual Stars Route, a roadshow festival between Portuguese restaurants crowned with stars in the famous Michelin guide, and considered one of the country’s most important gastronomic happenings. Between march 19 and 25 we present a varied programme crowned with memorable dinners prepared by the hands of award-winning chefs that are arriving to the island from Portugal, Spain, France, Lebanon and the United Kingdom . .. The daytime programme includes demonstrations, workshops, wine tasting, guided tours . .. and lots more !! > 03 22nd march the cliff bay saturday 19th-25th march 2014 . .. 11H00 . COMPETITION : IN DISCOVERY OF TALENT !! right at the mercado dos lavradores (funchal farmers’ market), six finalists face a jury of four chefs who will choose the winner of the competition after a cooking challenge open to the public free entrance (page 6) 19H00 . COCKTAIL & GOURMET DINNER il gallo d’oro > benoît sinthon welcomes miguel laffan, vincent farges, adam simmonds, sébastien broda, pascal picasse, olivier barbarin (page 6) 19th march . .. wednesday 23rd march 11H30 . WORKSHOP EXCLUSIVE PORTUGUESE CHEESES sunday il gallo d’oro > maître d’luis soares . free 12H00 . FOOD & SPICE the blue lagoon > joe barza . free 19H00 . WALKING DINNER : WINE FOR FOOD blandy’s wine lodge > benoît sinthon invites 16H30 . TASTING : MADEIRA WINE ricardo costa, vítor matos, paulo morais, miguel laffan, il gallo d’oro > sommelier vítor jardim .
    [Show full text]
  • Sin Título-5 3 24/10/18 13:01 Contenidos / Contents
    / N.16AIR2018 NOSTRUMINFLIGHT MAGAZINE Tánger CANTABRIA,UN VIAJE DE SABORES INFINITOS · A LAND OF A THOUSAND FLAVOURS VIGO, LA CIUDAD DE LOS MIL PASEOS · THE CITY OF A THOUSAND PATHS LADY GAGA, ENTREVISTA · INTERVIEW www.grancanariaisladecuento.com Sin título-5 3 24/10/18 13:01 Contenidos / Contents 06 N.16 NOVIEMBRE / NOVEMBER / Air Nostrum Líneas Aéreas 2018 / Antonio de Nó Francisco Romero [email protected] Destino / Destination / Key Publishing Spain TÁNGER/TANGIER / Tres juegos en Tánger Adrian Cox Three games in Tangier / Jorge Penalba [email protected] Entrevista / Interview / Paz Ferrer 18 Javier Marquerie Jesús Martínez Lady Gaga Eva Muñoz Manolo Muñoz Javier Ortega Rafa Rodríguez / José Javier Espinosa Destino / Destination / CANTABRIA Javier Marquerie Un viaje de sabores infinitos / estiu.eu A land of a thousand flavours / Directora Comercial/Commercial Director Ann Saundry 26 España Ediciones de Publicaciones y Publicidad SL [email protected] [email protected] Tel. 616 29 04 22 Barcelona Juana Torres 12 Destino / Destination [email protected] Tel/Fax 931 863 656 Tel. 618 773 833 VIGO Madrid 17 Aprendiendo a dormir / Learning to sleep La ciudad de los mil paseos Agustina Torchía Dolce Sitges [email protected] The city of a thousand paths Tel. 660 855 386 Vinos / Wine / 24 Rivadeneyra S.A. Geografías en una botella / Geographies in a bottle 38 Agenda / Events Torneros 16. 28906 Getafe (Madrid). Propuestas culturales
    [Show full text]
  • April 30-May 11, 2015 These Transfers Are Included
    Reserve your trip to Spain today! NEW ULTIMATE FLEXIBILITY-The AHI Travel Passenger Protection Plan now offers a low-cost Any Reason Cancellation feature. Book worry free! | included Features | Trip #:1-22137W NOT INCLUDED-Fees for passports and, if applicable, visas, entry/departure fees; personal gratuities; laundry and dry clean- LAND PROGRAM Send to: Spain’s Costa Verde ing; excursions, wines, liquors, mineral waters and meals not The Johns Hopkins University mentioned in this brochure under included features; travel ACCOMMODATIONS Paid c/o AHI Travel insurance; all items of a strictly personal nature. May 1-11, 2015 MOBILITY AND FITNESS TO TRAVEL-The right is retained to International Tower-Suite 600 • Three nights in Madrid, Spain, at the deluxe Hotel Wellington. AHI Travel decline to accept or to retain any person as a member of this U.S. Postage 8550 W. Bryn Mawr Avenue trip who, in the opinion of AHI Travel is unfit for travel or whose Std. Presorted Chicago, IL 60631 physical or mental condition may constitute a danger to them- • Two nights in León at the deluxe Parador de León. selves or to others on the trip, subject only to the requirement Please contact AHI Travel at 800-323-7373 with questions regarding this tour. For that the portion of the total amount paid which corresponds to Full Price Special Savings Special Price* • Two nights in Santander at the deluxe Hotel Real. questions regarding Johns Hopkins, please call 800-JHU-JHU1(548-5481) or the unused services and accommodations be refunded. Passengers requiring special assistance, including without limi- Email: [email protected].
    [Show full text]
  • In Cantabria There Are Six Restaurants
    Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure SANTANDER CIUDAD DE CONGRESOS 3 Leisure & P l e asure calificadas como no convencionales, isleta de una de la bahías más bellas Santander que son la alternativa para aquellas del mundo como es la de Santander. organizaciones o entidades que están Es indudable que además de contar Número 5 Sumario / Summary Ciudad de buscando sitios menos formales o de con infraestructuras adecuadas Foto portada: Manuel Álvarez tamaño más reducido, o simplemente para acoger eventos de toda índole, Congresos diferentes u originales, como, por las entidades que eligen una u Edita / Published by ejemplo, La Central 1897, en la calle otra ciudad lo hacen teniendo Editorial Estela Cantabria. 03 C/ Alta 133 Santander (39008). Santander Ciudad de magina que una asociación nacional Gándara; La Nave que Late, en la calle en cuenta otros parámetros. Así, Centro de Iniciativas Empresariales Congresos o internacional o una junta de Antonio López; La Maleta de Luz, en la Santander cuenta con muy buenos Mercado de México. Santander Congress City Iaccionistas de un banco elijen un Bajada del Caleruco; Deluz, en la calle índices de seguridad, un aeropuerto www.leisureandpleasure.eu espacio en tu ciudad para celebrar Síguenos 34 durante unos días su reunión o Follow us: Mercados Municipales de Fachada marítima de la ciudad de Santander 07 asamblea anual. Imagina lo que La buena mesa de Cantabria Santander Fotografía: Joaquín Gómez Sastre Cantabria’s fine eating Municipal Markets in Santander supone que decenas o centenares de asistentes a la misma convivan Dirección / Management durante varios días en tu ciudad, con Fernando Martínez 15 35 lo que implica de consumo y gasto y Marketing y Comunicación Museo Marítimo del Mercado de la Esperanza por lo tanto de beneficio para sectores Marketing & Communication Cantábrico como el del taxi, la hostelería, los Isabel Echevarria Cantabrian Maritime Museum comercios, etcétera.
    [Show full text]
  • Guía 2017 Guide Guía 2017 Guide
    GUÍA 2017 GUIDE GUÍA 2017 GUIDE espacios únicos para dormir, comer y compartir en Cantabria unique places to sleep, eat and share in Cantabria Francisco Luis Martín Gallego Consejero de Innovación, Industria, Turismo y Comercio Estimado viajero/a Dear traveler, Un año más, es para mí un orgullo presentar One more year, I am proud to present el Club de Calidad Cantabria Infinita. 100 the Cantabria Infinita Quality Club. 100 establecimientos que representan lo mejor de businesses that represent the best of our nuestra tierra. 100 embajadores de nuestra land. 100 ambassadors of our legendary legendaria hospitalidad, de los placeres de hospitality and the pleasures of our cuisine. nuestra cocina. After 17 years, the Cantabria Infinita Quality Con 17 años de trayectoria, el Club de Calidad Club is synonymous of luxury. The luxury Cantabria Infinita es un referente del lujo. El of sleeping in a palace, but also the luxury lujo de dormir en un palacio, y también el lujo of meditating on a cliff. The luxury of crisp de meditar en un acantilado. El lujo de las sheets on a summer night. The luxury of sábanas frescas en una noche de verano. El relaxing into the slow rythm of a small village. lujo de relajarse en el ritmo pausado de un The luxury of fine tablecloths and exquisite pueblo. El lujo del mantel de hilo y el cubierto dining. The luxury of silence hiking through bienvenidos exquisito. El lujo de un paseo en silencio en un a shady forest. The luxury of a fireplace in bosque umbrío. El lujo de una chimenea en the wintertime.
    [Show full text]