Sobre Suances

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sobre Suances descubrir discover EN PORTADA: Faro de Suances. Foto de José Ángel Roiz ON THE COVER: Suances lighthouse. Photo by José Ángel Roiz EDITA / PUBLISHER: ART&RO, S.L. www.arterro.es DIRECCIÓN / MANAGEMENT: Rocío Herrera AUTORA / AUTHOR: Marta Elena López Santos TRADUCCIÓN / TRANSLATOR: Deborah Greenberg FOTOGRAFÍAS / PHOTOGRAPHS: Maite Duhot Sergio García Guillermo Gutiérrez Javier Herrera Rovira Maxi Limeres Tony Limeres Jose Ángel Roiz Javier Vidiella DISEÑO Y MAQUETACIÓN / DESIGN AND LAYOUT: Isthar Marcon para Art&RO, S.L. IMPRIME / PRINTER: Gráficas Quinzaños ISBN: 978-84-615-4176-8 Nº Registro: 11/101305 Fecha: 06-10-2011 Queda prohibida la reproducción total o parcial de esta obra sin autorización expresa de los titulares, salvo excepción prevista por la ley. The total or partial reproduction of this book without the express authorization of the owners is prohibited, except in those cases stipulated by law. 01 Faro de Suances. Foto de Maxi Limeres. Suances lighthouse. Photo by Maxi Limeres. AGRADECIMIENTOS Agradecimiento a todas las empresas de servicios turísticos y hosteleros del municipio de Suances por su imprescindible colaboración. Agradecimiento especial a José Ángel Roiz y Javier Vidiella por su amable apoyo incondicional. Agradecimiento a Tony Limeres, Sergio García, Guillermo Gutiérrez y Maxi Limeres por su inestimable colaboración. ART&RO, S.L. ACKNOWLEDGEMENTS We would like to thank all of the companies in the municipality of Suances that are connected with the tourism and hospitality industries for their invaluable collaboration. Special thanks go to José Ángel Roiz and Javier Vidiella for their wholehearted, kind support. Thanks to Tony Limeres, Sergio García, Guillermo Gutiérrez and Maxi Limeres for their inestimable collaboration. ART&RO, S.L. ÍNDICE INDEX PRÓLOGO PROLOGUE 12 01. INTRODUCCIÓN 01. INTRODUCTION 18 02. NÚCLEOS DE POBLACIÓN 02. POPULATION CENTRES 26 Hinojedo Hinojedo 26 Cortiguera Cortiguera 28 Tagle Tagle 31 Ongayo Ongayo 31 Puente Avíos Puente Avíos 33 03. HISTORIA 03. HISTORY 36 Prehistoria Prehistory 36 Dominación romana Roman rule 36 La Época Oscura The Dark Ages 37 La Edad Media The Middle Ages 38 Edad Moderna The Modern Era 39 Edad Contemporánea The Contemporary Era 43 04. PATRIMONIO 04. ARCHAEOLOGICAL ARQUEOLÓGICO HERITAGE 48 Cueva de las Brujas The Witches’ Cave 48 El Castro de Hinojedo The Castro (fortification) at Hinojedo 51 Mota de Tres Palacios Tres Palacios Motte 52 05. PATRIMONIO RELIGIOSO 05. RELIGIOUS HERITAGE 56 PUENTE AVÍOS PUENTE AVÍOS 94 Suances Suances 57 Casa de los Quirós The Quirós house 94 Nuestra Señora de las Lindes Nuestra Señora de las Lindes 57 HINOJEDO HINOJEDO 96 Capilla de la Inmaculada Concepción Chapel of the Immaculate Conception 60 Casa de los Arce The Arce house 96 Capilla de la Virgen del Carmen Chapel of the Virgen del Carmen 61 La Casa de los Velarde The Velarde house 97 Tagle Tagle 62 CORTIGUERA CORTIGUERA 99 Iglesia Parroquial de San Pedro San Pedro Parish Church 62 La Casa de los González de Barreda The González de Barreda house 99 Ermita de Nuestra Señora de Guadalupe Nuestra Señora de Guadalupe Chapel 64 Puente Avíos Puente Avíos 65 07. PATRIMONIO INDUSTRIAL 07. INDUSTRIAL HERITAGE 102 Iglesia Parroquial de San Andrés San Andrés Parish Church 65 Ermita de Santa Lucía Santa Lucía Chapel 67 08. PATRIMONIO NATURAL 08. NATURAL HERITAGE 106 Ongayo Ongayo 68 Las playas The beaches 108 Iglesia Parroquial de Santiago Santiago Parish Church 68 Playa de La Ribera La Ribera beach 108 Ermita de Nuestra Señora de los Remedios Chapel of Nuestra Señora de los Remedios 71 Playa de La Riberuca La Riberuca beach 109 Hinojedo Hinojedo 72 Playa de La Concha La Concha beach 109 Iglesia Parroquial de San Saturnino San Saturnino Parish Church 72 Playa de Los Locos Los Locos beach 112 Ermita de la Inmaculada Concepción Chapel of the Immaculate Conception 74 Playa de El Sable (Tagle) El Sable beach (Tagle) 115 Ermita de San Pedro San Pedro Chapel 74 Playa de La Tablía La Tablía beach 116 Ermita de San José San José Chapel 75 Ermita de San Jero San Jero Chapel 76 09. FLORA Y FAUNA 09. FLORA AND FAUNA 118 Cortiguera Cortiguera 78 Iglesia Parroquial de San Juan Evangelista San Juan Evangelista Parish Church 78 10. RINCONES EMBLEMÁTICOS 10. EMBLEMATIC SPOTS Capilla del Carmen (antes de Santa Ana y Chapel del Carmen (formerly Santa Ana DE SUANCES IN SUANCES 126 Santo Toribio) and Santo Toribio) 79 11. FIESTAS Y OCIO 11. CELEBRATIONS AND LEISURE 136 06. PATRIMONIO CIVIL 06. CIVIL HERITAGE 82 Suances Suances 82 12. GASTRONOMÍA 12. GASTRONOMY 146 La Casa de los Polanco The Polanco House 82 El legado de Juan José Gómez Quintana: The legacy of Juan José Gómez Quintana: 13. DIRECTORIO 13. DIRECTORY 152 La Capilla Panteón, el Ayuntamiento y el The Pantheon chapel, the Council House Colegio San José and the San José School 85 14. MAPA DE SITUACIÓN 14. LOCATION MAP 158 El Castillo de Florencio Ceruti Florencio Ceruti’s Castle 88 Casa de la Familia Fernández de Caleya The House of the Fernández de Caleya Family 91 La Quinta del Amo La Quinta del Amo 92 Casa de la Familia Ferrero The House of the Ferrero family 92 12 13 La nueva Guía Turística de Suances titulada: ‘Descubrir Suan- The new Suances tourism guide titled 'Discover Suances', of- ces', ofrece toda la información necesaria para conocer en fers all the information needed to become thoroughly familiar PRÓLO- profundidad el municipio envuelta en un atractivo formato con PROLO- with the municipality, wrapped up in an attractive format that GO un novedoso diseño y espectaculares fotografías. GUE has an original design and spectacular photographs. Como primer ejemplar de la colección ‘Descubrir …’, esta nove- As the first instalment of the “Discover…” collection, this in- dosa publicación, que se presenta en dos idiomas (castellano e novative publication, which is offered in two languages (Span- inglés) posibilitará tanto al visitante español como al extranjero ish and English) will make it possible for Spanish and foreign conocer en profundidad todos los atractivos del municipio, desde visitors to discover all that the municipality has to offer, from cuestiones prácticas como su distribución administrativa y los practical questions such as its administrative structure and the pueblos y localidades que lo forman hasta una completa descrip- towns and locations that are part of it to a complete description ción de su patrimonio artístico, arqueológico, civil o religioso. of its artistic, archaeological, civil and religious heritage. La Guía también ofrece al turista la posibilidad de adentrarse The guide also offers the tourist the possibility of delving into the tanto en la historia del municipio como en su geografía y flora municipality’s history, as well as its geography and most char- y fauna más características, por lo que tendrá la posibilidad de acteristic flora and fauna. Visitors will have the chance to obtain conseguir toda la información necesaria sobre Suances en un all the information they need about Suances in one complete completo volumen, que le impactará positivamente por su espec- volume, which will make a pleasing impression thanks to its tacular diseño y composición. spectacular design and composition. El trabajo documental se completa con variada información sobre The documentation is complemented by varied information on los lugares más emblemáticos del municipio, la descripción com- the municipality’s most emblematic sites, the complete descrip- pleta de todas las playas y arenales, las rutas más populares para tion of all its beaches, the most popular biking routes and the realizar en bicicleta y las fiestas que convierten a Suances en una celebrations that make Suances a combination of beauty, tradi- amalgama de belleza, tradición, folclore y música empapada de tion, folklore and music, all suffused with the flavour of the sea. sabor a mar. And, finally, it is worth highlighting the guide’s greatest draw: Y, por último, es conveniente destacar el mayor reclamo de la the spectacular, beautiful photographs that succeed in cap- guía: Unas espectaculares y bellísimas fotografías que consiguen turing the light and magic of every corner of the municipality, atrapar la luz y la magia que desprenden todos los rincones del surrounding the visitor in the hypnotic beauty that makes it municipio, envolviendo al visitante de una hipnótica atracción possible to 'plunge into a dream'. The dream of Suances, within que le permite ‘sumergirse en un sueño’. El sueño de Suances, everyone’s reach. al alcance de todos. 01 INTRO- DUCCIÓN INTRO- DUCTION 18 Descubrir Suances Discover Suances Introducción Introduction 02 Páginas precedentes: dornada por el hipnótico azul del rowned by the hypnotic blue of the Playa de La Concha. Abravío Mar Cantábrico, la villa de Cproud Cantabrian Sea, the munici- Foto de Tony Limeres. Previous pages: Suances se aprovecha de su privilegiada pality of Suances takes advantage of its La Concha beach. situación en la costa central de Cantabria privileged position on the central Canta- Photo by Tony Limeres. para atraer afectos, tanto de los nume- brian coast to inspire affinity, both among rosos visitantes estacionales como de los its numerous seasonal visitors and those que han elegido esta localidad de segun- who have chosen this place for the site of da residencia, sin superar, claro está, a their second homes, without surpassing, of sus incondicionales lugareños. course, that of its excellent local residents. A 31 kilómetros de Santander y apenas At 31 kilometres from Santander and barely 10 de Torrelavega, el municipio, de 24,5 10 from Torrelavega, the municipality, of kilómetros de extensión, linda al este con 24.5 kilometres in extension, borders San- Santillana del Mar, al oeste con la ría de tillana del Mar to the east, the San Martín San Martín (límite natural con Miengo), al Ria (the natural border with Miengo) to the sur con Polanco y al norte choca con el west and Polanco to the south.
Recommended publications
  • Guía 2014 Guide
    GUÍA 2014 GUIDE espacios únicos para dormir, comer y compartir en Cantabria GUÍA 2014 GUIDE unique places to sleep, eat and share in Cantabria 3 Eduardo Arasti Consejero de Innovación, Industria, Turismo y Comercio Ministry of Innovation, Industry, Tourism and Trade Es un placer para mí presentarles los 103 estable- It is my pleasure to welcome you to the 103 cimientos que forman parte del Club de Calidad member establishments of the 2014 Infinite Cantabria Infinita en 2014. En todos sus años de Cantabria Quality Club. In all its years of ex- historia, el Club se ha convertido en el estandar- istence, the Club has become the flagship of te del saber hacer, de lo mejor que nuestra tierra work well done, of the best that our Cantabri- cántabra tiene que ofrecer a propios y visitantes. an land has to offer to locals and visitors alike. El Club les invita a descubrir los verdes prados, The Club invites to to discover Cantabria’s las playas vírgenes, las encantadoras ciudades green pastures, pristine beaches, charming medievales, los ríos serpenteantes y las ague- medieval cities, winding rivers and rugged rridas montañas de Cantabria de la mano de mountains by the hand of small and exquisit bienvenidos pequeños y exquisitos hoteles, nobles casonas y hotels, noble manor homes and palaces, and palacios y acogedoras posadas. También les in- cozy inns. We also invite you to eat at exclu- WELCOME vita a comer en manteles exclusivos, a degustar sive restaurants, indulge in the excellent sea- los excelentes productos de temporada, a ho- sonal produce, pay homage to our traditional menajear nuestra cocina tradicional o a dejarse cuisine or let yourself go with the irresistible, llevar por la irresistible exquisitez de las tapas delightful tapas served at our bars and tav- que sirven nuestras tabernas y barras.
    [Show full text]
  • Air Nostrum Innflight Magazine Noviembre
    / N.16AIR2018 NOSTRUMINFLIGHT MAGAZINE Tánger CANTABRIA,UN VIAJE DE SABORES INFINITOS · A LAND OF A THOUSAND FLAVOURS VIGO, LA CIUDAD DE LOS MIL PASEOS · THE CITY OF A THOUSAND PATHS LADY GAGA, ENTREVISTA · INTERVIEW 01_Portada ANE 16.indd 1 24/10/18 12:19 眀眀眀⸀最爀愀渀挀愀渀愀爀椀愀椀猀氀愀搀攀挀甀攀渀琀漀⸀挀漀洀 Sin título-5 3 24/10/18 13:01 Contenidos / Contents 06 N.16 NOVIEMBRE / NOVEMBER / Air Nostrum Líneas Aéreas 2018 / Antonio de Nó Francisco Romero [email protected] Destino / Destination / Key Publishing Spain TÁNGER/TANGIER / Tres juegos en Tánger Adrian Cox Three games in Tangier / Jorge Penalba [email protected] Entrevista / Interview / Paz Ferrer 18 Javier Marquerie Jesús Martínez Lady Gaga Eva Muñoz Manolo Muñoz Javier Ortega Rafa Rodríguez / José Javier Espinosa Destino / Destination / CANTABRIA Javier Marquerie Un viaje de sabores infi nitos / estiu.eu A land of a thousand fl avours / Directora Comercial/Commercial Director Ann Saundry 26 España Ediciones de Publicaciones y Publicidad SL [email protected] [email protected] Tel. 616 29 04 22 Barcelona Juana Torres 12 Destino / Destination [email protected] Tel/Fax 931 863 656 Tel. 618 773 833 VIGO Madrid 17 Aprendiendo a dormir / Learning to sleep La ciudad de los mil paseos Agustina Torchía Dolce Sitges [email protected] The city of a thousand paths Tel. 660 855 386 Vinos / Wine / 24 Rivadeneyra S.A. Geografías en una botella / Geographies in a bottle 38 Agenda / Events Torneros 16. 28906 Getafe (Madrid). Propuestas
    [Show full text]
  • Paradores De Turismo
    Sports & Nature Cantabria - Cares Gorge - Fuente Dé - Gijón - hiking in Spain - mountain climbing - mountains - Peaks of Europe - Picos de Europa - Santillana Gil Blas The Spanish Peaks of Europe Wednesday, 22 May, 2013 Paradores Parador de Fuente Dé Parador de Gijón Parador de Santillana del Mar Parador de Santillana Gil Blas The natural landscapes in Spain are absolutely breathtaking. You can find everything from coastline, to lush valleys, river-filled gorges, and cloud-piercing mountains. Perhaps the most famous mountain range, aptly named the Peaks of Europe (Picos de Europa), majestically awaits your visit in Northern Spain. Famous Spanish Mountains The range has three main massifs: Central, Eastern and Western. Between the heights is the Cares Gorge. Through the gorge runs a river with water flowing from the nearby caves. Taking a hike along this bubbling brook is sure to be spectacular. The highest peak in the range, Torre de Cerrado, reaches 2,650 metres high, while other peaks reach up to heights of 2,600 metres. The mountains are a draw to mountaineers, climbers and hikers throughout the world, all of whom come to enjoy well- established hiking and climbing routes. Pico Urreillu is one route whose paths have been tread by mountaineers since as far back as 1904, when it was first ascended by Pedro Pidal. While professional climbers have only graced the slopes for the past 150 years, these peaks have been home to shepherds for much longer. Wandering through the mountains, these rugged men tend to cows, goats, sheep, and sometimes even the occasional pig. Their herds still dot the landscape from time to time.
    [Show full text]
  • Press Release the MICHELIN Guide Spain & Portugal 2017 EN
    PRESS INFORMATION Boulogne-Billancourt, 23 November 2016 IN BARCELONA, LASARTE RECEIVES THREE STARS IN THE MICHELIN GUIDE SPAIN & PORTUGAL 2017 Michelin unveils today the new selection in the MICHELIN guide Spain & Portugal 2017. In the 2017 selection, the restaurant Lasarte , in Barcelona, has been awarded three stars by the MICHELIN guide. " Martin Berasategui, already awarded three stars for his restaurant Martin Berasategui in Lasarte-Oria, delivers his vision of haute cuisine for Barcelona in a place with a modern design and singular personality ," commented Michael Ellis, International Director of the MICHELIN guides. " Supported in the kitchen by chef Paolo Casagrande, the surprising and particularly imaginative culinary universe of Martin Berasategui conquered our inspectors. Some of his great creations make it possible to gauge the full extent of this chef’s creativity: unique creativity in the service of an almost exceptional taste experience, elevating this restaurant to the position of one of the meccas of world cuisine ". In total, Spain has nine three-star restaurants, with Akela ŕe, Arzak, Azurmendi, DiverXO, El Celler de Can Roca, Martín Berasategui, Quique Dacosta and Sant Pau maintaining their distinctions this year. Twenty-eight establishments have been awarded two stars this year, of which twenty-three in Spain and five in Portugal. Among them, seven receive the star for the first time in 2017: L'Escaleta , in Cocentaina (Alicante) where chef Jijo Moya offers regional cuisine with refined flavours and textures; DSTAgE in Madrid, where chef Diego Guerrero’s cuisine continues to surprise with the audacious marriage of the very diverse products he uses, and Annua in San Vicente de la Barquera, offering Cantabrian cuisine to which chef Óscar Calleja brings Mexican and oriental touches.
    [Show full text]
  • Leisure Pleasure
    Leisure & Pleasure www.leisureandpleasure.eu Verano · Summer 2019 · número 04 English / Spanish Bilingual Leisure & Pleasure Revista destinada a turistas Magazine intended for tourists 04Parque de La Naturaleza de Cabárceno Cabárceno Nature Park Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure PARQUE DE LA NATURALEZA DE CABÁRCENO 3 Leisure & P l e asure Número 4 sumario / summary Foto portada: Gobierno de Cantabria Edita / Published by Editorial Estela Cantabria. 03 25 C/ Alta 133 Santander (39008). Parque De La Naturaleza De Negocios y empresas Centro de Iniciativas Empresariales Cabárceno Mercado de México. Companies and businesses Nature Park Cabárceno www.leisureandpleasure.eu 26 Síguenos / Follow us: La Cabalgata De Reyes De 09 Santillana Del Mar Peak Me The Three Kings Parade Of Santillana Del Mar Dirección / Management 10 28 Fernando Martínez Bodegas Mazón Capital del Turismo Rural Publicidad / Advertising Fotografías del Gobierno de Cantabria Tl: 606 768 779 Capital Of Rural Tourism: [email protected] 12 Santillana del Mar del gran espectáculo de la naturaleza. Diseño gráfico y maquetación La Buena Mesa De Cantabria Graphic design and layout Cantabria’s Fine Eating 32 Parque de La Naturaleza Es una ocasión para ver en un mismo R. S. C. Autobús Turístico espacio a jirafas, tigres, leones, Tourist Bus de Cabárceno: una hipopótamos, rinocerontes, avestruces, Traducción / Translation 16 Paul Rabone elefantes, linces y osos, entre otras Calzados Oruña 34 para no olvidar especies. Fotografía / Photography experiencia Agustín Arriola Entre los proyectos más destacados del Viajar Con Niños i eres turista o estás de visita 18 Travelling With Children El parque de Cabárceno parque, se encuentran los relacionados Impresión / Printed by en Cantabria, tienes una cita Dónde Y Qué Comprar con el oso pardo y los programas de Camus Impresores que no te puedes perder, desarrolla tanto trabajos de Where And What To Buy 36 S protección y conservación de especies investigación relacionados Depósito Legal / Legal Deposit sobre todo, si vienes con niños.
    [Show full text]
  • Il Gallo D'oro
    gourmet festival . 16 chefs . michelin stars il gallo d’oro the cliff bay > funchal 19th-25th mar 2014 02 < il gallo d’oro benoît sinthon > host chef deluxe gourmet festival . .. with michelin chefs !! The gourmet restaurant Il Gallo d’Oro (1 Michelin star), at The Cliff Bay hotel, marks the start of the 5th annual Stars Route, a roadshow festival between Portuguese restaurants crowned with stars in the famous Michelin guide, and considered one of the country’s most important gastronomic happenings. Between march 19 and 25 we present a varied programme crowned with memorable dinners prepared by the hands of award-winning chefs that are arriving to the island from Portugal, Spain, France, Lebanon and the United Kingdom . .. The daytime programme includes demonstrations, workshops, wine tasting, guided tours . .. and lots more !! > 03 22nd march the cliff bay saturday 19th-25th march 2014 . .. 11H00 . COMPETITION : IN DISCOVERY OF TALENT !! right at the mercado dos lavradores (funchal farmers’ market), six finalists face a jury of four chefs who will choose the winner of the competition after a cooking challenge open to the public free entrance (page 6) 19H00 . COCKTAIL & GOURMET DINNER il gallo d’oro > benoît sinthon welcomes miguel laffan, vincent farges, adam simmonds, sébastien broda, pascal picasse, olivier barbarin (page 6) 19th march . .. wednesday 23rd march 11H30 . WORKSHOP EXCLUSIVE PORTUGUESE CHEESES sunday il gallo d’oro > maître d’luis soares . free 12H00 . FOOD & SPICE the blue lagoon > joe barza . free 19H00 . WALKING DINNER : WINE FOR FOOD blandy’s wine lodge > benoît sinthon invites 16H30 . TASTING : MADEIRA WINE ricardo costa, vítor matos, paulo morais, miguel laffan, il gallo d’oro > sommelier vítor jardim .
    [Show full text]
  • Sin Título-5 3 24/10/18 13:01 Contenidos / Contents
    / N.16AIR2018 NOSTRUMINFLIGHT MAGAZINE Tánger CANTABRIA,UN VIAJE DE SABORES INFINITOS · A LAND OF A THOUSAND FLAVOURS VIGO, LA CIUDAD DE LOS MIL PASEOS · THE CITY OF A THOUSAND PATHS LADY GAGA, ENTREVISTA · INTERVIEW www.grancanariaisladecuento.com Sin título-5 3 24/10/18 13:01 Contenidos / Contents 06 N.16 NOVIEMBRE / NOVEMBER / Air Nostrum Líneas Aéreas 2018 / Antonio de Nó Francisco Romero [email protected] Destino / Destination / Key Publishing Spain TÁNGER/TANGIER / Tres juegos en Tánger Adrian Cox Three games in Tangier / Jorge Penalba [email protected] Entrevista / Interview / Paz Ferrer 18 Javier Marquerie Jesús Martínez Lady Gaga Eva Muñoz Manolo Muñoz Javier Ortega Rafa Rodríguez / José Javier Espinosa Destino / Destination / CANTABRIA Javier Marquerie Un viaje de sabores infinitos / estiu.eu A land of a thousand flavours / Directora Comercial/Commercial Director Ann Saundry 26 España Ediciones de Publicaciones y Publicidad SL [email protected] [email protected] Tel. 616 29 04 22 Barcelona Juana Torres 12 Destino / Destination [email protected] Tel/Fax 931 863 656 Tel. 618 773 833 VIGO Madrid 17 Aprendiendo a dormir / Learning to sleep La ciudad de los mil paseos Agustina Torchía Dolce Sitges [email protected] The city of a thousand paths Tel. 660 855 386 Vinos / Wine / 24 Rivadeneyra S.A. Geografías en una botella / Geographies in a bottle 38 Agenda / Events Torneros 16. 28906 Getafe (Madrid). Propuestas culturales
    [Show full text]
  • April 30-May 11, 2015 These Transfers Are Included
    Reserve your trip to Spain today! NEW ULTIMATE FLEXIBILITY-The AHI Travel Passenger Protection Plan now offers a low-cost Any Reason Cancellation feature. Book worry free! | included Features | Trip #:1-22137W NOT INCLUDED-Fees for passports and, if applicable, visas, entry/departure fees; personal gratuities; laundry and dry clean- LAND PROGRAM Send to: Spain’s Costa Verde ing; excursions, wines, liquors, mineral waters and meals not The Johns Hopkins University mentioned in this brochure under included features; travel ACCOMMODATIONS Paid c/o AHI Travel insurance; all items of a strictly personal nature. May 1-11, 2015 MOBILITY AND FITNESS TO TRAVEL-The right is retained to International Tower-Suite 600 • Three nights in Madrid, Spain, at the deluxe Hotel Wellington. AHI Travel decline to accept or to retain any person as a member of this U.S. Postage 8550 W. Bryn Mawr Avenue trip who, in the opinion of AHI Travel is unfit for travel or whose Std. Presorted Chicago, IL 60631 physical or mental condition may constitute a danger to them- • Two nights in León at the deluxe Parador de León. selves or to others on the trip, subject only to the requirement Please contact AHI Travel at 800-323-7373 with questions regarding this tour. For that the portion of the total amount paid which corresponds to Full Price Special Savings Special Price* • Two nights in Santander at the deluxe Hotel Real. questions regarding Johns Hopkins, please call 800-JHU-JHU1(548-5481) or the unused services and accommodations be refunded. Passengers requiring special assistance, including without limi- Email: [email protected].
    [Show full text]
  • In Cantabria There Are Six Restaurants
    Leisure & Pleasure Leisure & Pleasure SANTANDER CIUDAD DE CONGRESOS 3 Leisure & P l e asure calificadas como no convencionales, isleta de una de la bahías más bellas Santander que son la alternativa para aquellas del mundo como es la de Santander. organizaciones o entidades que están Es indudable que además de contar Número 5 Sumario / Summary Ciudad de buscando sitios menos formales o de con infraestructuras adecuadas Foto portada: Manuel Álvarez tamaño más reducido, o simplemente para acoger eventos de toda índole, Congresos diferentes u originales, como, por las entidades que eligen una u Edita / Published by ejemplo, La Central 1897, en la calle otra ciudad lo hacen teniendo Editorial Estela Cantabria. 03 C/ Alta 133 Santander (39008). Santander Ciudad de magina que una asociación nacional Gándara; La Nave que Late, en la calle en cuenta otros parámetros. Así, Centro de Iniciativas Empresariales Congresos o internacional o una junta de Antonio López; La Maleta de Luz, en la Santander cuenta con muy buenos Mercado de México. Santander Congress City Iaccionistas de un banco elijen un Bajada del Caleruco; Deluz, en la calle índices de seguridad, un aeropuerto www.leisureandpleasure.eu espacio en tu ciudad para celebrar Síguenos 34 durante unos días su reunión o Follow us: Mercados Municipales de Fachada marítima de la ciudad de Santander 07 asamblea anual. Imagina lo que La buena mesa de Cantabria Santander Fotografía: Joaquín Gómez Sastre Cantabria’s fine eating Municipal Markets in Santander supone que decenas o centenares de asistentes a la misma convivan Dirección / Management durante varios días en tu ciudad, con Fernando Martínez 15 35 lo que implica de consumo y gasto y Marketing y Comunicación Museo Marítimo del Mercado de la Esperanza por lo tanto de beneficio para sectores Marketing & Communication Cantábrico como el del taxi, la hostelería, los Isabel Echevarria Cantabrian Maritime Museum comercios, etcétera.
    [Show full text]
  • Guía 2017 Guide Guía 2017 Guide
    GUÍA 2017 GUIDE GUÍA 2017 GUIDE espacios únicos para dormir, comer y compartir en Cantabria unique places to sleep, eat and share in Cantabria Francisco Luis Martín Gallego Consejero de Innovación, Industria, Turismo y Comercio Estimado viajero/a Dear traveler, Un año más, es para mí un orgullo presentar One more year, I am proud to present el Club de Calidad Cantabria Infinita. 100 the Cantabria Infinita Quality Club. 100 establecimientos que representan lo mejor de businesses that represent the best of our nuestra tierra. 100 embajadores de nuestra land. 100 ambassadors of our legendary legendaria hospitalidad, de los placeres de hospitality and the pleasures of our cuisine. nuestra cocina. After 17 years, the Cantabria Infinita Quality Con 17 años de trayectoria, el Club de Calidad Club is synonymous of luxury. The luxury Cantabria Infinita es un referente del lujo. El of sleeping in a palace, but also the luxury lujo de dormir en un palacio, y también el lujo of meditating on a cliff. The luxury of crisp de meditar en un acantilado. El lujo de las sheets on a summer night. The luxury of sábanas frescas en una noche de verano. El relaxing into the slow rythm of a small village. lujo de relajarse en el ritmo pausado de un The luxury of fine tablecloths and exquisite pueblo. El lujo del mantel de hilo y el cubierto dining. The luxury of silence hiking through bienvenidos exquisito. El lujo de un paseo en silencio en un a shady forest. The luxury of a fireplace in bosque umbrío. El lujo de una chimenea en the wintertime.
    [Show full text]
  • Intellectual Property for Agri-Food Small and Medium Enterprises 2015 for Agri-Food and Small 2015 Intellectual Property Property Intellectual Medium Enterprises
    Intellectual Property for Agri-food Small and Medium Enterprises 2015 for Agri-food Small and Agri-food for 2015 Intellectual Property Medium Enterprises Medium Guide Intellectual Property for Agri-food Small and Medium Enterprises 1 A. Abbreviations and acronyms……….……………………………………………….7 B. Foreword……………………………………………………………………………..17 C. Acknowledgements..…………………………………………………………..……25 D. Disclaimer…………………………………………………………………………....26 1. Purpose, Intended Audience and Structure of the Guide………………28 1.1 Purpose of the Guide…………………………………………………………………28 1.2 Intended audience ..................................................................................... 30 1.3 Structure of the guide ............................................................................... 31 2. Historical Context of the Intellectual Property (IOP) System………….34 2.1 Nature of IP and its different types ........................................................... 38 2.2 Snapshots of historical contexts of different types of IPRs .................. 42 2.2.1 Patents ..................................................................................................... 43 2.2.2 Safeguarding the interests of plant breeders; role of patent law and of sui-generis law for protection of new plant varieties ..................... 47 2.2.3 IPRs, animals and animal breeders ...................................................... 61 2.2.4 Trade Secrets .......................................................................................... 68 2.2.6 Rights related to or neighboring to copyright
    [Show full text]
  • Eating Spain: National Cuisine Since 1900
    University of Kentucky UKnowledge Theses and Dissertations--Hispanic Studies Hispanic Studies 2015 Eating Spain: National Cuisine Since 1900 Matthew J. Wild University of Kentucky, [email protected] Right click to open a feedback form in a new tab to let us know how this document benefits ou.y Recommended Citation Wild, Matthew J., "Eating Spain: National Cuisine Since 1900" (2015). Theses and Dissertations--Hispanic Studies. 24. https://uknowledge.uky.edu/hisp_etds/24 This Doctoral Dissertation is brought to you for free and open access by the Hispanic Studies at UKnowledge. It has been accepted for inclusion in Theses and Dissertations--Hispanic Studies by an authorized administrator of UKnowledge. For more information, please contact [email protected]. STUDENT AGREEMENT: I represent that my thesis or dissertation and abstract are my original work. Proper attribution has been given to all outside sources. I understand that I am solely responsible for obtaining any needed copyright permissions. I have obtained needed written permission statement(s) from the owner(s) of each third-party copyrighted matter to be included in my work, allowing electronic distribution (if such use is not permitted by the fair use doctrine) which will be submitted to UKnowledge as Additional File. I hereby grant to The University of Kentucky and its agents the irrevocable, non-exclusive, and royalty-free license to archive and make accessible my work in whole or in part in all forms of media, now or hereafter known. I agree that the document mentioned above may be made available immediately for worldwide access unless an embargo applies.
    [Show full text]