Catalogue 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Catalogue 2021 CATALOGUE 2021 (www.smallstations.com) Author: JONATHAN DUNNE Author: MANUEL RIVAS Title: THE DNA OF THE ENGLISH LANGUAGE Title: FROM UNKNOWN TO UNKNOWN Series: SMALL STATIONS ESSAY Series: SMALL STATIONS POETRY Description: Description: This revolutionary book sets out to persuade the reader that the English language From Unknown to Unknown is a selection of eighty poems by Manuel Rivas in is not the result of years of haphazard evolution, a chaotic atom-like Jonathan Dunne’s English translation. The poems are taken from the Galician conglomeration of words, but a carefully planned whole in which each word has book Do descoñecido ao descoñecido, which contains the author’s collected its place and is connected by a consistent set of rules. It is not by chance that poems from 1980 to 2003, a total of six poetry books and some recent poems. earth is heart or soil is soul, for instance, or that salt makes us last (‘You are the The author has since brought out two further collections – The Disappearance of salt of the earth’) but last is in fact lst. This book journeys from the Book of Snow and The Mouth of the Earth – and these are available in Lorna Genesis and Creation to Revelation and the Last Judgement through the English Shaughnessy’s translation from Shearsman Books. Manuel Rivas is Galicia’s most language, suggesting that language has something to tell us about the international author. Much of his fiction has appeared in English, and three films environment and that he who would be true to himself is inexorably pushed out have been made of his work (Butterfly’s Tongue, The Carpenter’s Pencil, All Is on to the margins. Silence). ISBN: 978-954-384-077-9 ISBN: 978-954-384-068-7 Publication date: 29 October 2017 (reprint) Publication date: 24 June 2017 (reprint) Price: £7.99 / €10.99 / $12.99 Price: £7.99 / €10.99 / $12.99 1 Author: LOIS PEREIRO Author: ÁLVARO CUNQUEIRO Title: COLLECTED POEMS Title: FOLKS FROM HERE AND THERE Series: GALICIAN CLASSICS Series: GALICIAN CLASSICS Description: Description: This volume brings together, for the first time in English translation, all three A remarkable collection of literary sketches and perhaps this author’s best known books of poetry by this author, two of them published in his lifetime (Poems work together with Merlin and Company (which was published by Everyman in 1981/1991 and Last Poetry of Love and Illness 1992-1995) and one posthumously 1996). Here the author from Mondoñedo takes us on a whirlwind tour of the local (Poems for a Skylark). Like any true poet, Lois Pereiro lived on the edge, between characters he meets (invents?) and the fantastical adventures they relate. The cultures, spending time outside his native Galicia in Madrid, learning foreign second in our series of Galician Classics, this new translation by Kathleen March languages, travelling as much as he could. He was also the victim of toxic oil promises to reintroduce the reader to the joys of Cunqueiro’s unexpected world. syndrome at an early age, which was followed by a heroin addiction and the ISBN: 978-954-384-070-0 contraction of Aids. He died at 38, having been forced to write ‘with delicacy in a Publication date: 29 June 2017 (reprint) Pandora’s box of pain’. Price: £8.99 / €11.99 / $14.99 ISBN: 978-954-384-069-4 Publication date: 29 June 2017 (reprint) Price: £9.99 / €13.99 / $15.99 2 Author: KAREN HARRISON Author: CELSO EMILIO FERREIRO Title: SEKONYER RIVER Title: LONG NIGHT OF STONE Series: SMALL STATIONS POETRY Series: GALICIAN CLASSICS Description: Description: There are three main branches in Karen Harrison’s poetry – mythological Long Night of Stone is the most famous book of Galician poetry published during interpretation, journeying and intimate experiences. These sometimes intertwine, Franco’s dictatorship. The poem with this title is the result of the author’s sometimes stay parallel. And the crown is full of movement with falling leaves at imprisonment in Celanova Monastery during the Spanish Civil War; the book is the edge of summer (her primordial sorrow) and elegant trembling of language. read as a metaphor for the long years of dictatorship that ensued. Celso Emilio The movement is often a pulse. Some poems maintain their distance, others Ferreiro, a man of unwavering commitment, who stands with the downtrodden crush you with their closeness. But this is not a feminine poetry of attraction and and oppressed and refuses to give up hope on the world, was himself born in sentiment, anticipating and inducing, it is a traveller’s poetry in which the poet Celanova, a town in the province of Ourense, in 1912 and died in Vigo in 1979. floats free with her images and readers solely dependent on the river’s currents. The message the book contains is surprisingly modern, inviting us as it does to A confirmation of Heraclitus’ ‘Everything is one’. Where rivers are trees from investigate the truth of our own time and find our poetry. above. ISBN: 978-954-384-071-7 ISBN: 978-954-384-010-6 Publication date: 29 June 2017 (reprint) Publication date: 11 June 2018 (reprint) Price: £8.99 / €11.99 / $14.99 Price: £8.99 / €12.00 3 Author: ROSALÍA DE CASTRO Author: PILAR PALLARÉS Title: GALICIAN SONGS Title: A LEOPARD AM I Series: GALICIAN CLASSICS Series: SMALL STATIONS POETRY Description: Description: Rosalía de Castro (1837-1885) is considered the founder of modern Galician Pilar Pallarés is considered one of the most evocative voices in contemporary literature. She wrote three major books of poetry: two in Galician, Galician Songs Galician poetry. A Leopard Am I, published in Galician in 2011, is her fourth poetry and New Leaves, and one in Spanish, On the Banks of the Sar. Nourished by the collection and was awarded the poetry prize of the Galician-Language Writers popular songs the author heard around her, Galician Songs was first published in Association. She has also published In the Dusk (1980), Seventh Solitude (1984, 1863 and dedicated on 17 May, the date that a hundred years later, in 1963, winner of the Esquío Prize for poetry) and Book of Devorations (1996, winner of would become and has remained Galician Literature Day, when the work of a the Galician Critics’ Prize for literary creation). She has written extensively on particular Galician author is celebrated. Galician Songs marks the first full other Galician poets such as Rosalía de Castro (whose Galician Songs is published publication of any of Rosalía de Castro’s books of poetry in English and is by Small Stations Press), Luís Pimentel and Ricardo Carvalho Calero. This is her accompanied by a translator’s introduction that argues for the importance and first collection to appear in English. contemporaneity of the author’s work and poetics, not just in Galician, but in ISBN: 978-954-384-018-2 English. Publication date: 24 June 2013 ISBN: 978-954-384-017-5 Price: £7.99 / €10.99 / $12.99 Publication date: 24 February 2013 Price: £9.99 / €13.99 / $15.99 4 Author: JONATHAN DUNNE Author: CARYS EVANS-CORRALES Title: THE LIFE OF A TRANSLATOR Title: TALKING GIRL: A MEMOIR Series: SMALL STATIONS ESSAY Series: SMALL STATIONS ESSAY Description: Description: How are English words connected? Is there a consistent set of rules by which In this extraordinary account, Carys Evans-Corrales takes the reader on a cultural rollercoaster ride. As a child growing up in the Singapore, Malaysia and Jamaica of the words in the English language are connected not according to their etymology, 1950s and 1960s, the author came into contact with a host of languages and cultural their evolution over time, but according to their letters? These letters may be influences, ranging from the Hainanese she spoke as a toddler to the Welsh counting song rearranged, read back to front, altered according to the laws of phonetics, their and English nursery rhymes she was taught by her mother to the Mandarin songs of position in the alphabet, their physical appearance, their numerical value. So Chinese children. In Kuala Lumpur, she came into contact with Malay, whose idioms while the reverse of live is evil, we can count down from I to O and find love delighted her, and in Kingston, Jamaica, with Jamaican patois, where she was shocked by instead (as sin gives son). The ego, by taking a step back in the alphabet, can be the racially charged atmosphere. In Jamaica, she was introduced to Spanish, which turned into God. Using the laws of phonetics, we can realize that the true purpose conditioned her next move – to study Linguistics at York University in the UK, specializing of the self is to serve. In The Life of a Translator, Jonathan Dunne offers a clear, in Spanish. This, in turn, led to a year abroad in Seville, where the author played the role direct introduction to the ways in which English words can be connected of Andalusian novia, and, after completing her undergraduate degree, to a year of according to their DNA, arguing that words have something to tell us about research in Salamanca. During this year, she was offered a job at the university in Santiago de Compostela, where she went in 1974, just as the Franco years were coming to an end human life, but their meaning is hidden and must be deciphered (God is code). In and Galicia was recovering its language and identity. But it was in a move to America, in this sense, language is similar to the environment. We think we see what is 1985, that the author finally acquired her own identity and laid the ghosts of her past to around us, but we are spiritually blind even after we have opened our eyes, and it rest.
Recommended publications
  • Diarios De Viaxe Inéditos De Valentín Paz-Andrade. “Do Aire Atlántico Ao Mar Pacífico” © 2014
    Boletín da Real Academia Galega Núm. 373, pp. 261-274 Diarios de viaxe inéditos de Valentín Paz-Andrade. “Do aire atlántico ao mar Pacífico” © 2014. Real Academia Galega DIARIOS DE VIAXE INÉDITOS DE VALENTÍN PAZ-ANDRADE. “DO AIRE ATLÁNTICO AO MAR PACÍFICO”1 Emilia García López Consello da Cultura Galega Fixen un cruceiro pol-o Pacífico. Algún día, se tes paciencia, pode- rás ler o relato d-este periplo2. Resumo: As notas publicadas recentemente como diarios de viaxe de Valen- tín Paz-Andrade (Lérez, Pontevedra, 1898-Vigo, 1987) permanecían inéditas, desde hai sesenta anos, nas gabetas da súa marabillosa biblioteca da súa casa Pousa Nova do Mar en Samil (Vigo). O seu autor, poeta, xornalista, economista, empresario e tamén político ga- leguista, percorreu o Novo Continente, desde Canadá ata Chile, na década dos cincuenta do século pasado. Viaxou como Delegado para América Lati- na da Organización das Nacións Unidas para a Alimentación e a Agricultura (FAO), pois era un recoñecido especialista en economía pesqueira. O resultado daquela experiencia recolleuno o autor nuns textos que na súa inmensa maioría permaneceron inéditos e que se caracterizan por unha prosa riquísima que combina o lirismo fondo do poeta cunha análise profunda e certeira dos lugares, xentes e acontecementos, que ía atopando ao seu paso. Os lugares dos que os textos gardan testemuño foron: Nova York, México: Guanajuato, Jalisco, Pátzcuaro; Colombia: Val do Cauca, Illas Gorgonas, Cali, Tumaco, Buenaventura, Cartaxena de Indias; Brasil: costa do Estado de Per- nambuco e finalmente chegada a Santiago de Chile. Estas notas, ás veces manuscritas e outras pasadas a máquina, foron descuber- tas grazas ao esforzo e apoio do Consello da Cultura Galega para a organiza- ción e dixitalización do arquivo persoal do autor, e tamén á grata disposición da familia de Valentín Paz-Andrade, co fin de que, en 2012, o fondo persoal do autor estivera a disposición dos investigadores durante a celebración do Día das Letras Galegas.
    [Show full text]
  • Voces Termando Da Paisaxe Galega Marilar Aleixandre Fina Casalderrey
    Real Academia Galega Rúa Tabernas, 11 Voces termando 15001 A Coruña da paisaxe galega Tlf. 981 207 308 Fax 981 216 467 ISBN 978-84-946005-3-1 [email protected] Discurso lido o día 14 de xaneiro www.academia.gal de 2017 no acto da súa recepción, pola ilustrísima señora dona Marilar Aleixandre e resposta da excelentísima señora dona Fina Casalderrey Voces termando da paisaxe galega O solemne acto académico no que foron lidos os dous discursos recolleitos no presente volume celebrouse o 14 de xaneiro de 2017 no Paraninfo da Universidade de Santiago de Compostela. Edita Real Academia Galega ISBN: 978-84-946005-3-1 Depósito legal: C 2316-2016 © Marilar Aleixandre, 2017 © Fina Casalderrey, 2017 © Real Academia Galega, 2017 Maquetación e coordinación da edición Mazaira grafismo, sl Deseño da colección Grupo Revisión Deseño Impresión Alva Servicios Gráficos Voces termando da paisaxe galega A Coruña 2017 Discurso da ilustrísima señora dona Marilar Aleixandre Excelentísimo señor Presidente da Real Academia Galega, señoras e señores académicos, amigas e amigos: Dezaoito de agosto de 1936. O Pozo da Revolta, parroquia de Mogor, Ma- rín. Na luz borrallenta da madrugada un mariñeiro de dezasete anos prepara a súa barca. Xurdindo da brétema unha visión estarrecedora. A muller ía descalza e levaba o camisón manchado de sangue. Tamén as mans, e talvez por iso puido virlle á cabeza o día, había dous anos, no que o congro lle arrincara os dedos. Mais o sangue fluía do peito, dun ombro, a muller tiña todos os dedos nas mans que retorcía ansiosamente. Un encontro lembrado, setenta anos despois, polo seu curmán para o entre- vistador de Nomes e Voces, Andrés Domínguez Almansa: Auxilios, auxilios, auxilios! Era un chaval, era de noite e xa se sabía o..
    [Show full text]
  • R EN D EZV O U S Encontro Con Marilar Aleixandre
    ILUSTRACIÓN: Esferas últimas AUTOR: A. T. BOLETÍN GALEGO DE LITERATURA, nº 50 / 1º SEMESTRE (2017): pp. 5-16 / ISSN 0214-9117 ENCONTROS Encontro con Marilar Aleixandre / Olivia Rodríguez González RENDEZVOUS [Recibido, 20 febreiro 2017; aceptado, 19 maio 2017] http://dx.doi.org/10.15304/bgl.50.3950 5 Dna. Marilar Aleixandre, acompañada por membros do plenario da institución, tras o discurso de ingreso como académica de número da Real Academia Galega (RAG)1 1 As fotos que ilustran a conversa proceden do Arquivo da Real Academia Galega. Agradecemos as facilidades dadas para a súa reprodución. Boletín Galego de Literatura, nº 50 / 1º semestre (2017) / ISSN 0214-9117 De Marilar Aleixandre podemos empezar dicindo que se trata dunha das escritoras galegas de máis longa traxectoria. Traduciu libros ao galego e pu- blicou en todos os xéneros, mesmo nos híbridos con música, fotografía ou banda deseñada. Comezou na Literatura Infantil e Xuvenil, onde pronto se consagrou con abondosos lectores, premios de prestixio e frecuentes tradu- cións. Salientan as súas narracións de aventuras con protagonismo feminino, intriga ben dosificada e unha axilidade non doada de conseguir nun campo no que a función didáctica ten que existir pero nunca notarse. Aleixandre sábeo e practícao en contos e novelas, e mesmo en pezas para monicreques. Se tivé- semos que apuntar algún título para ilustrar o dito, elexiriamos A Expedición do Pacífico (1994) ou A banda sen futuro (1999). Na narrativa fantástica, Marilar Aleixandre revélase como importante cul- tivadora dunha liña presente desde vello na narrativa galega. Velaí a novela Tránsito dos gramáticos (1993), que leva os lectores por escenarios de Santiago de Compostela, ou os contos de O coitelo en novembro (2010) que pola vía do fantástico os conducen ao mundo da resistencia antifascista ou das palabras que se erguen como personaxes.
    [Show full text]
  • Special Issue: 2012 Hans Christian Andersen Award Nominees Would You Like to Write for IBBY’S Journal?
    VOL. 50, NO.2 APRIL 2012 Special Issue: 2012 Hans Christian Andersen Award Nominees Would you like to write for IBBY’s journal? Academic Articles ca. 4000 words The Journal of IBBY, the International Board on Books for Young People Bookbird publishes articles on children’s literature with an international perspective four times a year Copyright © 2012 by Bookbird, Inc. Reproduction of articles in Bookbird requires permission in writing from the editors. (in January, April, July and October). Articles that compare literatures of different countries are of interest, as are papers on translation studies and articles that discuss the reception of work from one country in Editors: Roxanne Harde, University of Alberta—Augustana Faculty (Canada) and Lydia Kokkola, University of Turku another. Articles concerned with a particular national literature or a particular book or writer may also be (Finland) suitable, but it is important that the article should be of interest to an international audience. Some issues Address for submissions and other editorial correspondence: [email protected] and [email protected] are devoted to special topics. Details and deadlines of these issues are available from Bookbird’s web pages. Bookbird’s editorial office is supported by the Augustana Faculty at the University of Alberta, Camrose, Alberta, Canada. Children and their Books ca. 2500 words Editorial Review Board: Peter E. Cumming, York University (Canada); Debra Dudek, University of Wollongong Bookbird also provides a forum where those working with children and their literature can write about (Australia); Libby Gruner, University of Richmond (USA); Helene Høyrup, Royal School of Library & Information their experiences.
    [Show full text]
  • ERIDOB 2018 Zaragoza 2Nd - 6Th July
    ERIDOB 2018 Zaragoza 2nd - 6th July CONTENTS ACADEMIC COMMITTEE ............................................................................................ 2 LOCAL ORGANIZING COMMITTEE .......................................................................... 2 FOREWORD .................................................................................................................... 3 PREVIOUS ERIDOB CONFERENCES ......................................................................... 4 FUNDING AND SPONSORS ......................................................................................... 4 WELCOME TO ERIDOB 2018 IN ZARAGOZA! ......................................................... 5 REVIEWERS ................................................................................................................... 6 INSTRUCTIONS FOR PRESENTATIONS.................................................................... 8 PROGRAMME ................................................................................................................ 9 PROGRAMME AT A GLANCE ................................................................................... 10 KEYNOTES ................................................................................................................... 35 ABSTRACTS FOR PAPER AND POSTER PRESENTATIONS ................................ 39 ABSTRACTS FOR SYMPOSIA ................................................................................. 198 PARTICIPANTS AT THE CONFERENCE ..............................................................
    [Show full text]
  • Encuentros En Verines 1997
    ENCUENTROS EN VERINES 1997 Casona de Verines. Pendueles (Asturias) LA LITERATURA ES UN MAPA. Marilar Aleixandre Verines, septiembre de 1997. Añoro todos los lugares en los que he vivido: Ceuta (el limonero de luna que teníamos en el patio); Doña Mencía (ir a comer higos al alba con mi padre); Madrid (el cineclub de Areneros, donde vi por primera vez “Freaks”); Vigo (las mimosas en flor en diciembre); Santiago de Compostela si algún día me fuese de ella, y hasta otras ciudades por la que sólo brevemente he pasado: Donostia, Perugia, Boston. Pero las ciudades o pueblos, la casa en la que una vive, están hechos para volver de los viajes, no para permanecer en ellos por siempre. Hay tres lugares a donde soñaba viajar desde niña, desde muchacha adolescente: Nueva York, la isla de Java, el Amazonas. Nueva York por culpa del cine, para bailar por las calles con los Sharks y los Jets de “West Side Story”, para que un chico moreno me sacase a bailar, me besase bajo los enramados metálicos de las escaleras de incendios. Incluso ahora, después de haber viajado allí más de media docena de veces, incluso ahora en que a causa –o con la excusa- del trabajo, voy a Nueva York casi todos los años, se me acelera el corazón cuando el avión está a punto de aterrizar entre los pinchos de los rascacielos y cuando ese viento feroz que sopla entre las calles paralelas me levanta la falda o me enreda un periódico en los pies, llego a creerme que he viajado al interior de una película.
    [Show full text]
  • María Victoria Moreno Homenaxe Palabra Fértil No Tempo
    CADERNOS RAMÓN PIÑEIRO (XXXVIII) María Victoria Moreno Homenaxe Palabra fértil no Tempo CADERNOS RAMÓN PIÑEIRO (XXXVIII) María Victoria Moreno Homenaxe Palabra fértil no Tempo Coordinadora Blanca-Ana Roig Rechou CADERNOS RAMÓN PIÑEIRO (Cadernos galegos de pensamento e cultura) Director: Armando Requeixo Consello asesor: Luís Alonso Girgado Xosé Luís Cochón Touriño Xesús Ferro Ruibal Anxo González Fernández Ramón López Vázquez Segundo Pérez López Manuel Quintáns Suárez Anxo Tarrío Varela Andrés Torres Queiruga Edita: Xunta de Galicia Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades Secretario Xeral de Política Lingüística: Valentín García Gómez Coordinador científico: Manuel González González Directora Técnica de Literatura: Blanca-Ana Roig Rechou © Dos textos: os autores © Da cuberta e ilustracións interiores: Javier Cabo Villaverde (pp. 39, 119, 245), Guillermo Calviño Santos (pp. 31, 165, 187), Olalla Cortizas Varela (pp. 137, 207, 281), Estela Leticia Freire Pérez (pp. 57, 213, 289), Carmen Franco Vázquez (pp. 7, 95, 109, 125, 171, 275), Candela Rajal Alonso (cuberta e pp. 151, 231), Cristina Trigo Martínez (pp. 79, 263) (LITER21.USC.Educación artística) © Das fotografías: os autores e herdeiros de María Victoria Moreno Márquez Maquetación e impresión: Grafisant, S.L. ISBN: 978-84-453-5294-6 Depósito legal: C 771-2018 Índice Blanca-Ana Roig Rechou: Unha lectura da obra infantil e xuvenil de María Victoria Moreno. A modo de Limiar .............................. 9 Biografía de María Victoria Moreno .................................... 29 Xesús Alonso Montero: A singularidade de María Victoria Moreno: o seu compromiso cultural coa Galicia antifranquista (1965-1973) .................................................................................. 33 Xavier Senín e Isabel Soto: María Victoria Moreno: a muller que escolleu ser galega ........................................................................
    [Show full text]
  • Gaiás Cidade Da Cultura
    ENG 8 GAIÁS, CITY OF CULTURE 10 ARCHITECTURE 12 THE CITY OF CULTURE IN FIGURES 13 GAIÁS CENTRE MUSEUM 14 LIBRARY AND ARCHIVE OF GALICIA 15 CINC. NEW TECHNOLOGIES BUILDING 16 GAIÁS CENTRE FOR ENTREPRENEURSHIP (CEM) 17 HEJDUK TOWERS AND OUTDOOR SPACES 18 FOREST OF GALICIA AND GREEN AREAS 19 CULTURAL PROGRAM 20 EVENTS 21 MAP 6 GAIÁS—CITY OF CULTURE cidadedacultura.gal GAIÁS, CITY OF CULTURE The City of Culture presents itself as a driver to promote innovative projects in the field of culture, entrepreneurship and technology, and a point to connect Galicia to the rest of the world. Built on the top of Mount Gaiás, one of the hills surrounding Santiago de Compostela, this city that seems to emerges from the earth stands as an architectural icon of modern Galicia, in dialogue with the centuries- GAIÁS CENTRE LIBRARY AND old Compostela, a World Heritage site and MUSEUM ARCHIVE OF destination of the Way of Saint James. Its beauty and versatility GALICIA render this the perfect venue They preserve the bibliographical Open to the public since the year 2011, the to host temporary exhibitions, and documentary memory of City of Culture of Galicia was inaugurated performing arts shows and large- Galicia, and they act as the head scale events. of the public network of libraries by the then Prince and Princess of Asturias, and archives. now their majesties King Felipe de Borbón and Queen Letizia, of Spain. This powerful infrastructure, surrounded by nature areas, houses these four buildings: 7 GAIÁS—CITY OF CULTURE cidadedacultura.gal GAIÁS CENTRE CENTRE FOR GREEN AREAS FUNDACIÓN CIDADE FOR ENTREPRE- CULTURAL On the slopes of Mount Gaiás DA CULTURA DE NEURSHIP INNOVATION grows the Forest of Galicia, with GALICIA over nine thousand native trees.
    [Show full text]
  • María Victoria Moreno
    BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA María Victoria Moreno NÚMERO 379 A CORUÑA ANO 2018 BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA NÚMERO 379 A CORUÑA ANO 2018 Boletín da Real Academia Galega Consello de Redacción: Víctor Fernández Freixanes Henrique Monteagudo Marilar Aleixandre Fina Casalderrey Andrés Torres Queiruga Secretaria técnica: Nélida Cosme Editoras científicas: Marilar Aleixandre Fina Casalderrey Edita: Real Academia Galega https://doi.org/10.32766/brag.379 Foto cuberta: Colección familiar Deseño: Xosé Díaz / Imago Mundi Maquetación: Real Academia Galega Impresión: Imprenta provincial Deputación da Coruña ISSN: 1576 - 8767 ISSN-e: 2605 - 1680 Depósito Legal: C-743/2000 © REAL ACADEMIA GALEGA Rúa Tabernas, 11 Apartado 557 Tlf. 981 20 73 08 Fax. 981 21 64 67 www.academia.gal 15001 A CORUÑA COMITÉ CIENTÍFICO FERNANDO BOUZA ÁLVAREZ Universidade Complutense- Madrid ISABEL BURDIEL Universidade de Valencia JOSE V. CAPELA Universidade do Minho IVO CASTRO Universidade de Lisboa FERNANDO DEVOTO Universidade de Buenos Aires PILAR GARCÍA NEGRO Universidade da Coruña JAVIER GÓMEZ MONTERO Universidade de Kiel TAINA HÄMÄLÄINEN Universidade de Helsinki JOHANNES KABATEK Universidade de Zürich TAKE KAZU ASAKA Universidade Tsudajuku de Toquio XABIER KINTANA Euskaltzaindia / Real Academia de la Lengua Vasca GIULIA LANCIANI Universidade Roma Tre ROSA MARÍA LOJO Universidade del Salvador / Universidade de Buenos Aires ARCADIO LÓPEZ-CASANOVA Universidade de Valencia BASILIO LOSADA Universidade de Barcelona ANA M.ª MARTINS Universidade de Lisboa MARINA MAYORAL Universidade Autónoma de Madrid MIRIAM HALPERN PEREIRA ISTCE- Instituto Universitário de Lisboa GABRIEL REI DOVAL Universidade de Wisconsin-Milwaukee BORJA DE RIQUER Universidade Autónoma de Barcelona GUILLERMO ROJO Real Academia Española / Universidade de Santiago de Compostela JOHN RUTHERFORD Universidade de Oxford JOAN VENY Institut d’Estudis Catalans / Termcat DARÍO VILLANUEVA PRIETO Real Academia Española / Universidade de Santiago de Compostela HELENA ZERNOVA Universidade de San Petesburgo Boletín da Real Academia Galega Núm.
    [Show full text]
  • Pdf Catalogue
    CATALOGUE 2021 www.smallstations.com Author: JONATHAN DUNNE Author: MANUEL RIVAS Title: THE DNA OF THE ENGLISH LANGUAGE Title: FROM UNKNOWN TO UNKNOWN Series: SMALL STATIONS ESSAY Series: SMALL STATIONS POETRY Description: Description: This revolutionary book sets out to persuade the reader that the English language From Unknown to Unknown is a selection of eighty poems by Manuel Rivas in is not the result of years of haphazard evolution, a chaotic atom-like Jonathan Dunne’s English translation. The poems are taken from the Galician conglomeration of words, but a carefully planned whole in which each word has book Do descoñecido ao descoñecido, which contains the author’s collected its place and is connected by a consistent set of rules. It is not by chance that poems from 1980 to 2003, a total of six poetry books and some recent poems. earth is heart or soil is soul, for instance, or that salt makes us last (‘You are the The author has since brought out two further collections – The Disappearance of salt of the earth’) but last is in fact lst. This book journeys from the Book of Snow and The Mouth of the Earth – and these are available in Lorna Genesis and Creation to Revelation and the Last Judgement through the English Shaughnessy’s translation from Shearsman Books. Manuel Rivas is Galicia’s most language, suggesting that language has something to tell us about the international author. Much of his fiction has appeared in English, and three films environment and that he who would be true to himself is inexorably pushed out have been made of his work (Butterfly’s Tongue, The Carpenter’s Pencil, All Is on to the margins.
    [Show full text]
  • Ricardo Carballo Calero
    BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA Ricardo Carballo Calero NÚMERO 381 A CORUÑA ANO 2020 BOLETÍN DA REAL ACADEMIA GALEGA NÚMERO 381 A CORUÑA ANO 2020 Boletín da Real Academia Galega Consello de Redacción: Víctor Fernández Freixanes Henrique Monteagudo Marilar Aleixandre Fina Casalderrey Andrés Torres Queiruga Secretaria técnica: Nélida Cosme Editor científico: Henrique Monteagudo Edita: Real Academia Galega https://doi.org/10.32766/brag.381 Foto cuberta: Moncho Rama Deseño: Xosé Díaz / Imago Mundi Maquetación: Real Academia Galega ISSN: 1576 - 8767 ISSN-e: 2605 - 1680 Depósito Legal: C-743/2000 © REAL ACADEMIA GALEGA Rúa Tabernas, 11 Apartado 557 15001 A CORUÑA Tlf. 981 20 73 08 Fax. 981 21 64 67 www.academia.gal [email protected] COMITÉ CIENTÍFICO FERNANDO BOUZA ÁLVAREZ Universidade Complutense- Madrid ISABEL BURDIEL Universidade de Valencia JOSE V. CAPELA Universidade do Minho IVO CASTRO Universidade de Lisboa FERNANDO DEVOTO Universidade de Buenos Aires PILAR GARCÍA NEGRO Universidade da Coruña JAVIER GÓMEZ MONTERO Universidade de Kiel TAINA HÄMÄLÄINEN Universidade de Helsinki JOHANNES KABATEK Universidade de Zürich TAKE KAZU ASAKA Universidade Tsudajuku de Toquio XABIER KINTANA Euskaltzaindia / Real Academia de la Lengua Vasca ROSA MARÍA LOJO Universidade del Salvador / Universidade de Buenos Aires ARCADIO LÓPEZ-CASANOVA Universidade de Valencia BASILIO LOSADA Universidade de Barcelona ANA M.ª MARTINS Universidade de Lisboa MARINA MAYORAL Universidade Autónoma de Madrid MIRIAM HALPERN PEREIRA ISTCE- Instituto Universitário de Lisboa GABRIEL REI DOVAL Universidade de Wisconsin-Milwaukee BORJA DE RIQUER Universidade Autónoma de Barcelona GUILLERMO ROJO Real Academia Española / Universidade de Santiago de Compostela JOHN RUTHERFORD Universidade de Oxford JOAN VENY Institut d’Estudis Catalans / Termcat DARÍO VILLANUEVA PRIETO Real Academia Española / Universidade de Santiago de Compostela HELENA ZERNOVA Universidade de San Petesburgo Boletín da Real Academia Galega Núm.
    [Show full text]
  • Encoméndome Ao Abruñeiro Marilar Aleixandre Entrega Letra E, 5 Xuño 2010
    Encoméndome ao abruñeiro Marilar Aleixandre Entrega Letra E, 5 xuño 2010 Queridas amigas, queridos amigos, teño tanto que agradecer que é difícil comezar. Grazas, ante todo á AELG por outorgarme o E de escritora, pois os recoñecementos das compañeiras e compañeiros son os máis entrañábeis. Ao concello de Santiago de Compostela, por acoller na súa terra a miña árbore ventureira e o chanto co poema sobre as parediñas de pedra, por acollernos hoxe aquí. A Ana Romaní, polas súas fermosas palabras, a todos vós pola compañía. Por que Santiago? Se Agustín Fernández Paz, a quen me honro en suceder, non podía propoñer outro lugar que Vilalba, Pintor, Melide, Manuel Lourenzo o Valadouro ou María do Carmo Kruckenberg Vigo, eu, que nacín polo menos dúas veces e vivín en lugares tan distintos como Madrid, Ceuta, Doña Mencía, Vigo, onde me fixen galega, ou A Maía, antes de que Compostela me apreixase nas súas redes; eu que me apropiei ou roubei como territorio literario de Toba e da Costa da Morte, tiña moito onde escoller. Porén, considero innecesario xustificar a miña terra ser Santiago de Compostela, alén de vivir aquí, de traballar aquí desde hai vinte anos. Santiago é unha cidade soñada, un territorio que pertence á imaxinación, e por tanto singularmente adecuado para unha escritora que ten por oficio imaxinar, soñar. Calquera que contemple o solpor desde Belvís, que sorprenda un merlo tirando miñocas da terra nos muíños do Sarela, calquera que se estremecese co alalá de Uxía na nas manifestacións de Nunca Máis, que escoitase recitar poesía nunha baíuca chea de fume, ou que vibrase co último concerto dos Enemigos no pavillón do Sar, sabe das artes coas que Compostela engaiola ás incautas.
    [Show full text]