Special Issue: 2012 Hans Christian Andersen Award Nominees Would You Like to Write for IBBY’S Journal?
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Nagroda Im. H. Ch. Andersena Nagroda
Nagroda im. H. Ch. Andersena Nagroda za wybitne zasługi dla literatury dla dzieci i młodzieży Co dwa lata IBBY przyznaje autorom i ilustratorom książek dziecięcych swoje najwyższe wyróżnienie – Nagrodę im. Hansa Christiana Andersena. Otrzymują ją osoby żyjące, których twórczość jest bardzo ważna dla literatury dziecięcej. Nagroda ta, często nazywana „Małym Noblem”, to najważniejsze międzynarodowe odznaczenie, przyznawane za twórczość dla dzieci. Patronem nagrody jest Jej Wysokość, Małgorzata II, Królowa Danii. Nominacje do tej prestiżowej nagrody zgłaszane są przez narodowe sekcje, a wyboru laureatów dokonuje międzynarodowe jury, w którego skład wchodzą badacze i znawcy literatury dziecięcej. Nagrodę im. H. Ch. Andersena zaczęto przyznawać w 1956 roku, w kategorii Autor, a pierwszy ilustrator otrzymał ją dziesięć lat później. Na nagrodę składają się: złoty medal i dyplom, wręczane na uroczystej ceremonii, podczas Kongresu IBBY. Z okazji przyznania nagrody ukazuje się zawsze specjalny numer czasopisma „Bookbird”, w którym zamieszczane są nazwiska nominowanych, a także sprawozdanie z obrad Jury. Do tej pory żaden polski pisarz nie otrzymał tego odznaczenia, jednak polskie nazwisko widnieje na liście nagrodzonych. W 1982 roku bowiem Małego Nobla otrzymał wybitny polski grafik i ilustrator Zbigniew Rychlicki. Nagroda im. H. Ch. Andersena w 2022 r. Kolejnych zwycięzców nagrody im. Hansa Christiana Andersena poznamy wiosną 2022 podczas targów w Bolonii. Na długiej liście nominowanych, na której jest aż 66 nazwisk z 33 krajów – 33 pisarzy i 33 ilustratorów znaleźli się Marcin Szczygielski oraz Iwona Chmielewska. MARCIN SZCZYGIELSKI Marcin Szczygielski jest znanym polskim pisarzem, dziennikarzem i grafikiem. Jego prace były publikowane m.in. w Nowej Fantastyce czy Newsweeku, a jako dziennikarz swoją karierę związał również z tygodnikiem Wprost oraz miesięcznikiem Moje mieszkanie, którego był redaktorem naczelnym. -
Nomi 2020 Webb.Pdf
A treasure for young readers worldwide So far, nineteen laureates have received the Astrid Lindgren Memorial Award. Who will be the next to join this fantastic group? This brochure contains the names of the 237 candidates nominated for the 2020 Astrid Lindgren Memorial Award. This year they represent 68 countries. The list of candidates is drawn up by the ALMA jury, but this would not be possible without our nominating bodies all over the world. We are deeply grateful for their valuable work. On Tuesday, March 31, 2020, the ALMA jury will announce the new laureate. The announcement event is held concurrently in Stockholm and at the Bologna Children’s Book Fair. We invite you to follow the announcement live on alma.se/en. ANTIGUA AND BARBUDA Anne Herbauts, Author/Illustrator Joy Lawrence, Promoter of reading Thomas Lavachery, Author Prix Bernard Versele, Organisation ARGENTINA Klaas Verplancke, Author/Illustrator Maria Teresa Andruetto, Author CEDILIJ, Organisation BOLIVIA Jorge Luján, Author Biblioteca Thurucapitas, Organisation María Wernicke, Author/Illustrator BOSNIA AND HERZEGOVINA AUSTRALIA Mirsad Bećirbašić, Author Randa Abdel-Fattah, Author Šimo Ešić, Author Jeannie Baker, Illustrator Bronwyn Bancroft, Illustrator BRAZIL Ursula Dubosarsky, Author Roger Mello, Author/Illustrator Susanne Gervay, Author Morris Gleitzman, Author BULGARIA Indigenous Literary Foundation, Organisation Maya Dalgacheva, Author Robert Ingpen, Illustrator Julia Spiridonova, Author Margo Lanagan, Author Magabala Books, Organisation CAMEROON Melina Marchetta, -
Cover No Spine
2006 VOL 44, NO. 4 Special Issue: The Hans Christian Andersen Awards 2006 The Journal of IBBY,the International Board on Books for Young People Editors: Valerie Coghlan and Siobhán Parkinson Address for submissions and other editorial correspondence: [email protected] and [email protected] Bookbird’s editorial office is supported by the Church of Ireland College of Education, Dublin, Ireland. Editorial Review Board: Sandra Beckett (Canada), Nina Christensen (Denmark), Penni Cotton (UK), Hans-Heino Ewers (Germany), Jeffrey Garrett (USA), Elwyn Jenkins (South Africa),Ariko Kawabata (Japan), Kerry Mallan (Australia), Maria Nikolajeva (Sweden), Jean Perrot (France), Kimberley Reynolds (UK), Mary Shine Thompson (Ireland), Victor Watson (UK), Jochen Weber (Germany) Board of Bookbird, Inc.: Joan Glazer (USA), President; Ellis Vance (USA),Treasurer;Alida Cutts (USA), Secretary;Ann Lazim (UK); Elda Nogueira (Brazil) Cover image:The cover illustration is from Frau Meier, Die Amsel by Wolf Erlbruch, published by Peter Hammer Verlag,Wuppertal 1995 (see page 11) Production: Design and layout by Oldtown Design, Dublin ([email protected]) Proofread by Antoinette Walker Printed in Canada by Transcontinental Bookbird:A Journal of International Children’s Literature (ISSN 0006-7377) is a refereed journal published quarterly by IBBY,the International Board on Books for Young People, Nonnenweg 12 Postfach, CH-4003 Basel, Switzerland tel. +4161 272 29 17 fax: +4161 272 27 57 email: [email protected] <www.ibby.org>. Copyright © 2006 by Bookbird, Inc., an Indiana not-for-profit corporation. Reproduction of articles in Bookbird requires permission in writing from the editor. Items from Focus IBBY may be reprinted freely to disseminate the work of IBBY. -
Heraldic Terms
HERALDIC TERMS The following terms, and their definitions, are used in heraldry. Some terms and practices were used in period real-world heraldry only. Some terms and practices are used in modern real-world heraldry only. Other terms and practices are used in SCA heraldry only. Most are used in both real-world and SCA heraldry. All are presented here as an aid to heraldic research and education. A LA CUISSE, A LA QUISE - at the thigh ABAISED, ABAISSÉ, ABASED - a charge or element depicted lower than its normal position ABATEMENTS - marks of disgrace placed on the shield of an offender of the law. There are extreme few records of such being employed, and then only noted in rolls. (As who would display their device if it had an abatement on it?) ABISME - a minor charge in the center of the shield drawn smaller than usual ABOUTÉ - end to end ABOVE - an ambiguous term which should be avoided in blazon. Generally, two charges one of which is above the other on the field can be blazoned better as "in pale an X and a Y" or "an A and in chief a B". See atop, ensigned. ABYSS - a minor charge in the center of the shield drawn smaller than usual ACCOLLÉ - (1) two shields side-by-side, sometimes united by their bottom tips overlapping or being connected to each other by their sides; (2) an animal with a crown, collar or other item around its neck; (3) keys, weapons or other implements placed saltirewise behind the shield in a heraldic display. -
Zona Indoeuropea
Zona Indoeuropea A- Lenguas Clásicas Griego Latín 1 Homero (725 a.C.) 2 Anónimo [Odyssea. Castellano] [Waltharius. Castellano] Odisea / Homero ; versión y prólogo de Carlos García Gual ; El cantar de Valtario / traductor, Luis Alberto de Cuenca ; ilustraciones de John Flaxman. - Madrid : Alianza Editorial, [2004]. introducción y notas, Ana Mª Jiménez Garnica. - Madrid : Gredos, - 502 p. : il. ; 19 cm. - Índice. -- ISBN 84-206-7750-7 [1998]. - 97 p. ; 22 cm. - (Clásicos medievales ; 8). Carlos García Gual recibió el Premio Nacional a la Obra de un ISBN 84-249-1893-2 Traductor en 2002 Luis Alberto de Cuenca recibió el Premio Nacional de Traducción de Literatura Infantil y Juvenil 1989 por esta obra 1 B- Lenguas románicas Catalán Francés (Bélgica) 3 Joan Barceló i Cullerés (1955-1980) 4 Hergé (1907-1983) [El somni ha obert una porta. Castellano] [Les bijoux de la Castafiore. Castellano] El sueño abre una puerta / Joan Barceló i Cullerés ; [traducida Las joyas de la Castafiore / Hergé ; [traducción de Concepción del original catalán por Jesús Ballaz Zabalza] ; ilustraciones Jordi Zendrera]. - 8ª ed. - Barcelona : Juventud, [1983]. - 62 p. : Bulbena. - 2º ed. -- Barcelona : La Galera, D.L. 1990. - 123 p. : il. ; principalmente il. col. ; 30 cm. - (Las Aventuras de Tintín). 20 cm. - (Los Grumetes de La Galera). -- Índice. ISBN 84-261-1421-0 ISBN 84-246-7822-2 Jesús Ballaz recibió el Premio Nacional de Traducción de Literatura Infantil y Juvenil en 1982 por esta obra. 5 Carl Norac (1960- ) [Les mots doux. Castellano] Las palabras dulces / Carl Norac, Claude K. Dubois ; traducción al español de Anna Coll-Vinent. – Barcelona : Corimbo, cop. -
Roetman Coat of Arms
Wartburg Castle The Most Distinguished Surname Roetman Certificate No.320685201638 Copyright 1998-2016 Swyrich Corporation. All Rights Reserved www.houseofnames.com 888-468-7686 Table of Contents Surname History Ancient History 3 Spelling Variations 3 Early History 3 Early Notables 4 The Great Migration 4 Current Notables 4 Surname Symbolism Introduction 6 Motto 6 Shield 7 Crest 8 Further Readings and Bibliography Bibliography 10 Certificate No.320685201638 Copyright 1998-2016 Swyrich Corporation. All Rights Reserved www.houseofnames.com 888-468-7686 Ancient History The history of the name Roetman brings us to Thuringia, a modern state located between Hessen and Lower Saxony in the west and Saxony in the east. Originally a Kingdom of the Germanic tribe of the Hermunderen, the land was conquered by the Franks and the Saxons in 531. A.D. In 634, King Dagobert appointed Radulf duke of the Thuringians, and the land became virtually independent under his rule. However, Charles Martel abolished the position of duke and brought Thuringia under the rule of Franconian counts, and divided up the territory. The Holy Roman Emperor Charlemagne founded the Thuringian Mark (border region) in 804 as a defensive bulwark against the power of the Slavic peoples. In the Middle Ages the name Roetman has been traced back to Thuringia, where the family was known for its contributions to the prosperity and culture of the emerging feudal society. The family branched into numerous houses, many of which acquired estates and manors throughout the surrounding regions. Spelling Variations Throughout the development and evolution of a name's history, variations in spelling and pronunciation frequently occur. -
Gunilla Bergström Tilldelas Astrid Lindgrens Världs Stipendium 2012
Gunilla Bergström tilldelas Astrid Lindgrens Världs stipendium 2012. Författaren och bildskaparen Gunilla Bergström tilldelas 2012 års Astrid Lindgrens Värld-stipendium på 30 000 kronor. Sedan debuten 1971 har Gunilla Bergström hunnit med att skriva och illustrera ett 40-tal böcker, varav 25 böcker om Alfons Åberg. Gunilla Bergströms böcker har översatts till 30 språk och varje år lånas det ut omkring en miljon Alfons-böcker på de svenska biblioteken. Hon har även arbetat med barnteater, skrivit libretto till en barnmusikal och vistexter tillsammans med Georg Riedel. Astrid Lindgrens Värld - stipendiet delas varje år ut till en person eller organisation som i Pippi Långstrumps anda använder sin kunskap och makt till att glädja och hjälpa barn, stipendiet är på 30 000 kronor. Stipendiaten väljs av företagets programråd där anhöriga och vänner till Astrid Lindgren sitter, de är: Astrid Lindgrens dotter Karin Nyman, Astrid Lindgrens barnbarn Nils Nyman, författarinnan och journalisten Margareta Strömstedt, förlagsprofilen Marianne Ericsson, Barbro Alvtegen, Leif Ruhnström och företagets vd Mikael Ahlerup. - Det är fantastiskt roligt att årets stipendium går till en författare som under så många år trollbundit den viktigaste gruppen av alla läsare – barnen, säger vd Mikael Ahlerup som en kommentar till årets stipendiat. Programrådets motivering till årets stipendiat: Årets finaste pris i Astrid Lindgrens Värld går till Gunilla Bergström, som skapat ALFONS ÅBERG, vår runda och trygga kompis på resan in i den gåtfulla vuxenvärlden. Media välkomnas till årets utdelning av stipendiet som sker i anslutning till föreställningen ”Alva på bal”. Plats: Stora scenen, Astrid Lindgrens Värld Kl. 14.00 lördagen den 9 juni Tidigare stipendiater är: Gunnel Linde författare och ordförande i BRIS, Ilon Wikland konstnär, George Riedel kompositör, Lars H. -
Voces Termando Da Paisaxe Galega Marilar Aleixandre Fina Casalderrey
Real Academia Galega Rúa Tabernas, 11 Voces termando 15001 A Coruña da paisaxe galega Tlf. 981 207 308 Fax 981 216 467 ISBN 978-84-946005-3-1 [email protected] Discurso lido o día 14 de xaneiro www.academia.gal de 2017 no acto da súa recepción, pola ilustrísima señora dona Marilar Aleixandre e resposta da excelentísima señora dona Fina Casalderrey Voces termando da paisaxe galega O solemne acto académico no que foron lidos os dous discursos recolleitos no presente volume celebrouse o 14 de xaneiro de 2017 no Paraninfo da Universidade de Santiago de Compostela. Edita Real Academia Galega ISBN: 978-84-946005-3-1 Depósito legal: C 2316-2016 © Marilar Aleixandre, 2017 © Fina Casalderrey, 2017 © Real Academia Galega, 2017 Maquetación e coordinación da edición Mazaira grafismo, sl Deseño da colección Grupo Revisión Deseño Impresión Alva Servicios Gráficos Voces termando da paisaxe galega A Coruña 2017 Discurso da ilustrísima señora dona Marilar Aleixandre Excelentísimo señor Presidente da Real Academia Galega, señoras e señores académicos, amigas e amigos: Dezaoito de agosto de 1936. O Pozo da Revolta, parroquia de Mogor, Ma- rín. Na luz borrallenta da madrugada un mariñeiro de dezasete anos prepara a súa barca. Xurdindo da brétema unha visión estarrecedora. A muller ía descalza e levaba o camisón manchado de sangue. Tamén as mans, e talvez por iso puido virlle á cabeza o día, había dous anos, no que o congro lle arrincara os dedos. Mais o sangue fluía do peito, dun ombro, a muller tiña todos os dedos nas mans que retorcía ansiosamente. Un encontro lembrado, setenta anos despois, polo seu curmán para o entre- vistador de Nomes e Voces, Andrés Domínguez Almansa: Auxilios, auxilios, auxilios! Era un chaval, era de noite e xa se sabía o.. -
R EN D EZV O U S Encontro Con Marilar Aleixandre
ILUSTRACIÓN: Esferas últimas AUTOR: A. T. BOLETÍN GALEGO DE LITERATURA, nº 50 / 1º SEMESTRE (2017): pp. 5-16 / ISSN 0214-9117 ENCONTROS Encontro con Marilar Aleixandre / Olivia Rodríguez González RENDEZVOUS [Recibido, 20 febreiro 2017; aceptado, 19 maio 2017] http://dx.doi.org/10.15304/bgl.50.3950 5 Dna. Marilar Aleixandre, acompañada por membros do plenario da institución, tras o discurso de ingreso como académica de número da Real Academia Galega (RAG)1 1 As fotos que ilustran a conversa proceden do Arquivo da Real Academia Galega. Agradecemos as facilidades dadas para a súa reprodución. Boletín Galego de Literatura, nº 50 / 1º semestre (2017) / ISSN 0214-9117 De Marilar Aleixandre podemos empezar dicindo que se trata dunha das escritoras galegas de máis longa traxectoria. Traduciu libros ao galego e pu- blicou en todos os xéneros, mesmo nos híbridos con música, fotografía ou banda deseñada. Comezou na Literatura Infantil e Xuvenil, onde pronto se consagrou con abondosos lectores, premios de prestixio e frecuentes tradu- cións. Salientan as súas narracións de aventuras con protagonismo feminino, intriga ben dosificada e unha axilidade non doada de conseguir nun campo no que a función didáctica ten que existir pero nunca notarse. Aleixandre sábeo e practícao en contos e novelas, e mesmo en pezas para monicreques. Se tivé- semos que apuntar algún título para ilustrar o dito, elexiriamos A Expedición do Pacífico (1994) ou A banda sen futuro (1999). Na narrativa fantástica, Marilar Aleixandre revélase como importante cul- tivadora dunha liña presente desde vello na narrativa galega. Velaí a novela Tránsito dos gramáticos (1993), que leva os lectores por escenarios de Santiago de Compostela, ou os contos de O coitelo en novembro (2010) que pola vía do fantástico os conducen ao mundo da resistencia antifascista ou das palabras que se erguen como personaxes. -
Anna Höglund Tilldelas Astrid Lindgren-Priset
Anna Höglund tilldelas Astrid Lindgren-priset Författaren, illustratören och konstnären Anna Höglund tilldelades idag Astrid Lindgren-priset för förtjänstfullt författarskap inom barn- och ungdomslitteraturen med motiveringen: Anna Höglund både skriver och tecknar poetiskt och precist, egensinnigt och vackert, samtida och tidlöst om relationer, känslor och identitet samt om att vara liten och bli stor så att det känns och stannar kvar hos såväl små som stora läsare. Prisutdelningen ägde rum i Rabén & Sjögrens lokaler på Riddarholmen i Stockholm. Traditionsenligt bjöds på ostkaka och portvin. Anna Höglund föddes 1958 och räknas som en av Sveriges främsta illustratörer och har samarbetat med författare som Ulf Stark, Barbro Lindgren, Eva Susso, Gunnar Lundkvist och Ulf Nilsson. Hon har också skrivit flera egna böcker, som böckerna om Mina och Kåge. Hon debuterade 1982 med Sagan om pannkakan och har sedan dess publicerat ett 20-tal böcker, varav många har blivit översätta till andra språk. Anna Höglund skriver även dramatik och gör tecknad film. Hon bor tillsammans med man och barn i Stockholm. Astrid Lindgren-priset instiftades av Rabén & Sjögren den 14 november 1967 på Astrids 60-årsdag. Priset har sedan dess delats ut årligen för förtjänstfullt författarskap inom barn- och ungdomslitteraturen. Prissumman är på 50 000 kronor. Juryn för Astrid Lindgren-priset består av Karin Nyman, Annika Lindgren samt Ann Sköld, förlagschef på Rabén & Sjögren. Presskontakt: Erika Bjurling 070 279 45 11 I vårt pressrum på rabensjogren.se finns bland annat -
200322 Om Sommaren Till Och Med...Indd
FÖRORD ”Och på sommaren till och med sjunger jag”. Så skrev tioårige Jens Lundberg när Barnkörveckan på Fårö började för 15 år sedan. Det blev till en sång som nu är körveckans signaturmelodi. I början var det barnens texter som vi tonsatte, men så småningom kontaktade vi olika framstående författare, som gästade Barnkörveckan och skrev nya texter. Sverige är som ni säkert vet ledande internationellt vad det gäller barn– och ungdomslitteratur. Vi är stolta och glada över att under flera år ha fått samarbeta med några av de främsta företrädarna för svensk barn– och ungdomskultur. Gästförfattare har under åren varit; Kaj Beckman, Lennart Hellsing, Fritz Sjöström, Barbro Lindgren, Thomas Tidholm, Mecka Lind, Ulf Stark, Annika Holm, Per Nilsson och nu senast Gunilla Bergström. Under dessa år har jag, Stefan Nilsson och den unge kördeltagaren Egil Franzén tonsatt författarnas texter, körledarna övat in sångerna och vi tillsammans framfört dem vid veckans slut. I den här sångboken har Stefan och jag gjort ett urval som vi tror är representativt. Vi hoppas sångerna kan inspirera er, även om ni aldrig varit på Fårö. Ni andra, barn, ungdomar och föräldrar, som varit med och sjungit kanske kan uppleva Fårö-sommaren på nytt, särskilt när höstmörkret börjar komma. Fårö-bilderna som Noomi Riedel tagit kan också hjälpa till att förstärka upplevelsen. Tack till alla er som gjort Barnkörveckan möjlig; alla hängivna Fårö-kvinnor i styrelsen, alla frivilliga, alla sångare och inte minst Wessmans Musikförlag på Gotland, som omedelbart tände på idén att ge ut den här sångboken. Georg Riedel © 2003 Wessmans Musikförlag, Slite nr.200322 Kopiering förbjuden enligt lag! 2 Innehåll Titel Textförfattare Sidan Liten Kaj Beckman 4 Knapervisan Gunilla Bergström 6 Jag kan tala med små djur Helene Dahlbäck - Ch. -
{PDF EPUB} Geheimen Van Het Wilde Woud by Tonke Dragt Geheimen Van Het Wilde Woud
Read Ebook {PDF EPUB} Geheimen van het Wilde Woud by Tonke Dragt Geheimen van het wilde woud. Twijfelen of doen? Maak je studiekeuze. Ontdek jouw opleiding tijdens onze Online Open Avond op woensdag 9 juni . Doe mee aan livesessies, stel al je vragen en check onze radioshow. De Samenvatting: Ridder Ristridin die gaat naar het wilde woud. Koning Dagonaut had hem bij hem geroepen en die had tegen hem gezegd: “Ik heb vreemde geruchten vernomen van het Wilde Woud, van ruwe rovers en gevaarlijke stammen, van bosgeesten en Mannen in het Groen. Ik wil dat u onderzoekt wat daar van waar is. U de meest beproefde van mijn Zwervende Ridders. En zo gaat hij dus op naar het wilde woud “. Ridder Ristridin die vertrok in de herfst en zou in de lente weer terugkeren naar zijn kasteel. En daar zou hij al zijn vrienden uitgenodigd, dus ook ridder Tiuri en Piak zijn schildknaap. Dus ze gaan op weg. Daar aangekomen blijkt hij er niet te zijn. Prins Iridian en Ridder Arturin zijn er wel. Arturin zegt dat Ristridin voor het laatst op Kasteel Islán gezien is. Arturin is de broer van Ridder Ristridin. Piak en Tiuri gaan daar heen. Het is daar heel geheimzinnig, maar Ristridin is er niet. Ze trekken door het Wilde woud, waar ze Marius ontmoeten. Marius is een vriend van Tiuri. Die heeft hij ontmoet in het vorige boek. Toen Tiuri een brief aan de koning moest brengen. Hij noemt Tiuri zijn Vriend hij is niet helemaal normaal, daarom noemt Tiuri hem ook Dwaas i.p.v Marius.