Galician Books for Children & Young Adults 2013 Libros infantís e xuvenís de 2013 · Libros infantiles y juveniles de Galicia 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Adults Children & Young Galician Books for Galician Books for Children & Young Adults 2013 Libros infantís e xuvenís de Galicia 2013 Libros infantiles y juveniles de Galicia 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Libros infantís e xuvenís de Galicia 2013 GalicianLibros infantiles Books y juveniles for de Galicia 2013 Children & Young Adults 2013 Libros infantís e xuvenís de Galicia 2013 Libros infantiles y juveniles de Galicia 2013 Edita Xunta de Galicia Galician Books for Consellería de Cultura, Educación e Ordenación Universitaria Secretaría Xeral de Cultura

Coordinación editorial Children & Young Adults Montse Pena Presas (GÁLIX) María Fernández Rei 2013 Redacción Lorena López López Libros infantís e xuvenís de Galicia 2013 María Fernández Rei Libros infantiles y juveniles de Galicia 2013 Antía Marante Arias (GÁLIX) CONTENTS Tradución Marta Iravedra

Corrección María Fernández Rei ÍNDICE Deseño e maquetación Hayat Husein

Agradecementos Carmen Díaz 13 149 154 Produción Merlín Comunicación Books Reading Promotion Publishers’ Addresses

Imprime Libros Promoción da lectura Enderezos das editoriais Plana Artes Gráficas, S. L. Promoción de la lectura Direcciones de las editoriales

Depósito legal: VG 134-2013

Ilustración da cuberta: Antonio Seijas A edición anual deste catálogo de libros The annual edition of this catalogue of La edición anual del catálogo de libros infantís e xuvenís galegos serve de pre- books addressed to Galicia children and infantiles y juveniles gallegos sirve de sentación actualizada dunha produción young people acts as an updated pres- presentación actualizada de una pro- editorial ben consolidada e que sabe entation of a well-consolidated publish- ducción editorial bien consolidada y que renovarse consonte os tempos. Desde ing production. The Galician Ministry sabe renovarse de acuerdo con los tiem- a Consellería de Cultura, Educación e of Culture, Education and University pos. Desde la Consellería de Cultura, Ordenación Universitaria da Xunta de Organisation acknowledges the contin- Educación y Ordenación Universitaria Galicia recoñecemos o crecemento cons- uous quality improvement of our pub- de la Xunta de Galicia reconocemos el tante en calidade do sector editorial da lishing sector —especially that aimed at crecimiento constante en calidad del sec- nosa comunidade que se dedica especifi- youngest readers. The graphic creators tor editorial de nuestra comunidad que camente ao público máis novo, e no que taking part of the process have enough se dedica específicamente al público más participan creadoras e creadores gráficos personality by themselves as to have al- joven, y en el que participan creadoras y con personalidade abonda como para ter ready reached significant international creadores gráficos con personalidad sufi- acadada xa unha proxección significativa projection. ciente como para haber alcanzado ya una no panorama internacional. But we can also count on publishing proyección significativa en el panorama Canda eles contamos tamén con firmas houses which are especially careful with internacional. editoriais sumamente coidadosas co the final product; not only with layout Junto a ellos contamos también con fir- produto final, tanto na maquetación e and design, also with the last stage of mas editoriales sumamente cuidadosas no deseño coma no paso final da impre- printing. Overall, there is a constantly con el producto final, tanto en la maque- sión. En conxunto, existe unha oferta renewed offer we feel really proud of. tación y el diseño como en el paso final en permanente renovación, da que nos The Galician Government offers its sup- de la impresión. En conjunto, existe una sentimos especialmente orgullosos e que port both because of the direct bene- oferta en permanente renovación, de la apoiamos desde o goberno galego. Fa- fits from the domestic market plus the que nos sentimos especialmente orgullo- 10 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 11

cémolo tanto polo beneficio directo re- exchanges done at international book sos y que apoyamos desde el Gobierno Con este catálogo queda patente o nivel with the readers of those countries wel- Con este catálogo queda patente el nivel cibido desde o mercado interior, e por fairs, and because of what it means to gallego. Lo hacemos tanto por el bene- do seu potencial e por medio da nosa coming it. de su potencial y por medio de nuestra medio dos intercambios realizados nas Galician image projection as a whole — ficio directo recibido desde el mercado produción seguiremos ampliando os producción seguiremos ampliando los feiras internacionais do libro, coma polo always associated to creativity and the interior, y por medio de los intercambios vínculos cos públicos dos países que o vínculos con los públicos de los países que significa de proxección da imaxe care we put in all we do. realizados en las ferias internacionales acollan. que lo acojan. de Galicia no seu conxunto, asociada á This book has become in the last dec- del libro, como por lo que significa de creatividade e ao coidado de canto ofre- ades a crucial support base for common proyección de la imagen de Galicia en su Xesús Vázquez Abad Xesús Vázquez Abad Xesús Vázquez Abad cemos. progress, based on people freedom, the conjunto, asociada a la creatividad y al Conselleiro de Cultura, Educación e Ordenación Galicia Minister of Culture, Education Consejero de Cultura, Educación y Ordenación O libro converteuse nas últimas déca- formation of their own opinions and cuidado de cuanto ofrecemos. Universitaria da Xunta de Galicia and Universities Organisation Universitaria de la Xunta de Galicia das nun soporte fundamental para o their abilities development. All for the El libro se ha convertido en las últimas progreso común, baseado na liberdade satisfaction of creating a better world. décadas en un soporte fundamental para das persoas, a formación do seu criterio Of a great appeal, we are sure that el progreso común, basado en la libertad e o desenvolvemento das súas capacida- Galician books for children and young de las personas, la formación de su criterio des, na satisfacción de crear un mundo people fulfil that function at an early y el desarrollo de sus capacidades, en la mellor. Estamos convencidos de que o stage which will determine the trends of satisfacción de crear un mundo mejor. Es- libro infantil e xuvenil galego, dun enor- current children and youth. In addition, tamos convencidos de que el libro infantil me atractivo, cumpre esa función nesa these books spread a message which y juvenil gallego, de un enorme atractivo, etapa inicial que determinará as inclina- may become useful at any cultural or cumple esa función en esa etapa inicial que cións da infancia e da mocidade actuais, linguistic field. determinará las inclinaciones de la infan- e cremos que a súa mensaxe resulta de With its obvious potential in mind, the cia y la juventud actuales, y creemos que utilidade en calquera ámbito cultural ou Galician government will keep produc- su mensaje resulta de utilidad en cual- lingüístico. ing this catalogue aiming to expand ties quier ámbito cultural o lingüístico. BOOKS LIBROS 14 15 Baía Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Baía Edicións

A neve e o lume Writer Illustrator Bandeiras negras Writer Illustrator T.: Chelo Suárez Chelo Suárez Calros Silvar T.: Ana María Galego Gen Ana María Galego Gen Cristal Reza Il.: Calros Silvar A Coruña, 1945 Ferrol, 1954 Il.: Cristal Reza Ferrol, 1970 Celanova, 1984 Escritora Ilustrador e deseñador de cerámica Profesora Deseñadora e ilustradora Col.: Meiga Moira [email protected] [email protected] Col.: Meiga Moira [email protected] [email protected] www.calrossilvar.com www.cristalreza.com Ed.: Baía Edicións As horas rotas (2010). Sotelo Blanco Ed.: Baía Edicións O malfadado ano no que perdín a A venus de cristal (2008). Xerais O carballo (2012). Baía moza por culpa dun robot, porque A Coruña, 2012 Os milagres de Cristamar (2008). O alento nas costas (2012). Baía A Coruña, 2012 as desgracias sempre veñen mal Positivas Miguel Strogoff(2012). Baía acompañadas (2003). Universidade de 128 pp. Rústica/Paperback Corpo de mar (2008). Espiral Maior Guía de las aves de Euskal Herría 104 pp. Rústico/Paperback (2012). Sua Edizioak 13x20 cm A arte de bo pescar (2012). Baía 13x20 cm 978-84-9995-045-7 978-84-9995-047-1 Obra gañadora do V Premio Meiga Moira de Literatura Infantil e Xuvenil 2012

Esta novela entronca coa tradición lite- This novel connects with Gothic literary Esta novela entronca con la tradición lite- Nesta aventura coñeceremos a histo- Starring Providence, a slave who seeks En esta aventura conoceremos la historia raria gótica nunha historia que recrea a tradition. A story reproducing a mystery raria gótica en una historia que recrea su ria de Providence, unha escrava que na her freedom, this story will tell us how de Providence, una esclava que en la bús- súa atmosfera de misterio e lóbregos te- atmosphere, it pays homage to poet Alejan- atmósfera de misterio y lúgubres temores, procura da súa liberdade se converte en the girl becomes a pirate and shares ad- queda de su libertad se convierte en pirata mores, ao tempo que rende homenaxe á dra Pizarnik. In a time when winter seemed al mismo tiempo que rinde homenaje a pirata compartindo andanzas cos corsa- ventures with the most famous corsairs. compartiendo andanzas con los corsarios poeta Alejandra Pizarnik. Nunha época to go on forever, Negraneve —Blacksnow— la poeta Alejandra Pizarnik. En una épo- rios máis famosos. Partindo da coñecida Starting from the well-known story by más famosos. Partiendo de la conocida his- na que o inverno parece ser eterno nace is born and raised. Daugther of the cook ca en la que el invierno parece ser eterno historia de Stevenson, A illa do tesouro, Stevenson Treasure Island, the writer re- toria de Stevenson, La isla del tesoro, la e medra Negraneve, a filla da cociñeira e and the woodcutter of the Master and nace y crece Negraneve, la hija de la coci- a autora reconstrúe a vida da que sería a builds the life of who would have been autora construye la vida de la esposa del do leñador da Grande Mansión dos Amos, Mistress’ big mansion, Negraneve and her nera y del leñador de la Gran Mansión de dona do corsario Long John Silver nunha Long John Silver the Corsair’s wife. A tale corsario Long John Silver en una narración aos que obedecen e temen. A protagonista family obeyed and feared. The protagonist los Amos, a los que obedecen y temen. La narración chea de superación, perigos e of self-improvement, dangers and great llena de superación, peligros y hazañas. deberá superar os seus medos e a sobre- shall overcome her fears and the overpro- protagonista deberá superar sus miedos fazañas. Unha aventura de piratas pro- feats, the protagonist is a very brave 18th Una aventura de piratas protagonizada protección dos pais para descubrir o seu tection from her parents in order to find y la sobreprotección de los padres para tagonizada por unha rapaza valente do century girl who rebels to change her ex- por una chica valiente del siglo XVIII que potencial e enfrontarse á maldición que out her own potential as well as to face descubrir su potencial y enfrentarse a la século XVIII que se rebela para cambiar istence and teach us alternative stories, se rebela para cambiar el curso de su exis- os ten sometidos. Unha historia contada the curse they are under. Readers will deal maldición que los tiene sometidos. Una o curso da súa existencia e ensinarnos as full of possibilities, hidden behind what tencia y mostrarnos historias alternativas, cunha coidada linguaxe que flúe de forma with a simple, well-cared-for language sto- historia contada con un cuidado lenguaje historias alternativas, cheas de posibilida- we have been always told. llenas de posibilidades, que hay detrás de poética. ry which flows poetically. que fluye de forma poética. des, que hai detrás das que nos contaron. las que nos han contado. 16 17 Baía Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Baía Edicións

O alento nas costas Writer Illustrator O segredo do Writer Illustrator T.: Natalia Carou Figueira Natalia Carou Figueira Calros Silvar lagarto arnal Andrea Maceiras Noemí López Vázquez Il.: Calros Silvar Boiro, 1974 Ferrol, 1954 T.: Andrea Maceiras A Coruña, 1987 Lugo, 1974 Asesora empresarial Ilustrador e deseñador de cerámica Escritora e filóloga Deseñadora gráfica e ilustradora Col.: Meiga Moira [email protected] [email protected] Il.: Noemí López Vázquez [email protected] [email protected] www.calrossilvar.com Ed.: Bahía Edicións Col.: Meiga Moira Nubes de evolución (2012). Xerais Xiana, a nena pirata (2012). Everest O carballo (2012). Baía Violeta tamurana (2010). Baía Edicións Galicia A Coruña, 2012 A neve e o lume (2012). Baía Ed.: Baía Edicións Proxecto bolboreta (2008). Xerais Trece noites, trece lúas (2011). Xerais Guía de las aves de Euskal Herría Noutra dimensión (2011). Galaxia 336 pp. Rústica/Paperback (2012). Sua Edizioak A Coruña, 2012 Cos ollos na lúa (2010). Everest Galicia A arte de bo pescar (2012). Baía Guía ilustrada da Galicia invisible 12x17 cm Miguel Strogoff(2012). Baía 128 pp. Rústica/Paperback (2010). Xerais 978-84-9995-039-6 13x20 cm 978-84-9995-048-8

O alento nas costas transcorre na mesma O alento nas costas —“The Breath Be- O alento nas costas transcurre en una al- Nunha época difícil para David, este sen- Hard times for David, he feels the need En una época difícil para David, este siente aldea en dúas épocas diferentes —a actual- hind”— takes place in the same village at dea en dos épocas diferentes —la actuali- te a necesidade de volver á casa dos seus to go back to his grandparents’ before la necesidad de volver a casa de sus abue- idade e a Idade Media— da man de dous two different times of history —present and dad y la Edad Media— de la mano de dos avós antes de que comece o curso no insti- lessons at high school start again. There los antes de que comience el curso en el personaxes: Mireia, unha xornalista que re- Middle Age— starring Mireia, a journalist personajes: Mireia, una periodista que re- tuto, alí encóntrase cómodo sendo el mes- he feels comfortable with himself, and he instituto, allí se encuentra cómodo siendo torna á súa aldea tras ter un estraño soño who goes back to her village after dreaming torna a su aldea tras un extraño sueño con mo e garda bos recordos. Entre eles están has great memories of that place. Among él mismo y guarda buenos recuerdos. En- con ela, e Xoel, un nobre medieval que se lle with it, and Xoel, a medieval noble who ap- ella, y Xoel, un noble medieval que se le os momentos compartidos co seu curmán those memories, the moments shared tre ellos están los momentos compartidos aparece en espírito á protagonista. pears to her as a ghost. aparece en espíritu a la protagonista. Con Marcos, que desapareceu da súa vida sen with his cousin Marcos, who disappeared con su primo Marcos, que ha desaparecido Con eles coñeceremos unha historia de mis- With both of them readers will enjoy a mys- ellos conoceremos una historia de misterio que David saiba por que. Na aldea reen- from his life without David knowing why. de su vida sin que David sepa por qué. En terio e aventuras ambientada nunha época tery tale full of adventures settled in times y aventuras ambientada en una época de contrarase cos seus amigos da infancia In the village he will meet again his child- la aldea se reencontrará con sus amigos de de fame, peste, bruxería e opresión relixio- of famine, plague, sorcery and religious hambre, peste, brujería y opresión religio- e adicará o verán a descubrir o misterio hood friends and devote the summer to la infancia y dedicará el verano a descu- sa. Mentres, Mireia vive na actualidade o oppression. In the meantime, Mireia reen- sa. Mientras, Mireia vive en la actualidad que envolve a ausencia de Marcos, do que uncover the myster of Marcos’ absence, brir el misterio que envuelve la ausencia reencontro coa súa familia e tamén co pasa- counters her family and her past of drugs el reencuentro con su familia y también a familia non quere falar. Un libro que of which his family do not want to talk de Marcos, y del que la familia no quiere do de drogas, que superara pero volve tras —which comes back to her despite having con su pasado de drogas, que había supe- aborda temas aínda tabú e que defende about. Dealing with current taboos, this hablar. Un libro que aborda temas toda- un conflito que a levará a outra perigosa been formerly overcome in order to lead her rado pero regresa tras un conflicto que la o dereito de cada quen a escoller o seu book defends everyone’s right to choose vía tabú y que defiende el derecho de cada aventura. towards a new dangerous adventure. llevará a otra peligrosa aventura. propio destino. his/her own fate. quien a escoger su propio destino. 18 19 Baía Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Baía Edicións

Compendio Writer + Illustrator O carballo Writer + Illustrator de herbas máxicas Montse Rubio T.: Calros Silvar Calros Silvar T.: Montse Rubio Terrasa, 1974 Il.: Calros Silvar Ferrol, 1954 Ilustradora Ilustrador e deseñador de cerámica Il.: Montse Rubio [email protected] Col.: A aventura de vivir [email protected] Col.: Divulgación cultural www.montserubio.com www.calrossilvar.com http://montserubio.blogspot.com Ed.: Baía Edicións Ed.: Baía Edicións A neve e o lume (2012). Baía Mitos de Castilla y León (2010). Cantabria A Coruña, 2012 O alento nas costas (2012). Baía A Coruña, 2012 Tradicional Guía de las aves de Euskal Herría Gallus Aureorum Ovorum (2010). Thulé 42 pp. Cartonado/Hardback (2012). Sua Edizioak 116 pp. Cartonado/Hardback Ediciones A arte de bo pescar (2012). Baía La vida de Salvador Dalí (2010). Eumo 20,6x34 cm Miguel Strogoff(2011). Baía 21,5x24,5 cm // 978-84-9995-046-4 Editorial Fábulas (2009). Teide 978-84-9995-037-2 Conde de Montecristo (2008). Eumo Editorial

Este volume ilustrado recolle información Illustrated volume collecting information Este volumen ilustrado recoge informa- Con este libro Baía abre unha nova co- With this book, the publishing house Baía Con este libro Baía abre una nueva colec- sobre distintas plantas con calidades es- about different plants which have special ción sobre distintas plantas con cuali- lección que pretende achegar ao públi- opens a new collection aimed at bringing ción que pretende acercar al público jo- peciais que forman parte da historia de attributes and that have always belonged dades especiales que forman parte de la co novo dun xeito próximo e sinxelo as the youngest readers close to natural en- ven de una manera próxima y sencilla las menciñeiros e meigas. Xunto a fermosos to healers and witches’ history. Togeth- historia de curanderos y brujas. Junto a singularidades do noso medio natural, vironment in a simple way. A social per- singularidades de nuestro medio natural, e detallados debuxos de herbas como a er with beautiful and detailed drawings hermosos y detallados dibujos de hierbas introducindo tamén unha perspectiva so- spective is added to the mixture. From an introduciendo también una perspectiva beladona, o trevo, o absintio ou a man- of herbs such as deadly nightshade, clo- como la belladona, el trébol, el ajenjo o la cial. Da voz dun carballo coñecemos con oak’s voice readers will learn their char- social. De la voz de un roble conocemos drágora, podemos ler sobre as súas propie- ver, wormwood or mandrake, readers mandrágora, podemos leer sobre sus pro- detalle as súas características, o seu ciclo acteristics, which fauna and flora hide be- en detalle sus características, su ciclo vi- dades, onde atopalas, receitas sandadoras can learn about their properties, where piedades, dónde encontrarlas, recetas sa- vital, a fauna e a flora que se agocha nas hind and in the depths of the forest —as tal, la fauna y la flora que se esconde en ou crenzas máxicas arredor delas. Unha to find them, healing recipes and magic nadoras o creencias mágicas alrededor de carballeiras ou os perigos que o ameazan, well as the dangers threatening them. In el bosque o los peligros que lo amenazan, obra que non pretende ser unha guía de beliefs. With no intention to serve as a ellas. Una obra que no pretende ser una ademais de amosarnos como o carballo addition, the oak will teach readers how además de mostrarnos cómo el roble ha botánica, senón que mestura datos de botanic guide, this book shows herbalist’s guía de botánica, sino que mezcla datos foi e segue a ser útil na vida das persoas they were and still are useful for people, sido y sigue siendo útil en la vida de las herbario con receitas máxicas e supersti- data with magic recipes and superstitions de herbolario con recetas mágicas y su- ou como está presente na súa cultura. Un and to what extent they are still present personas o cómo está presente en su cul- cións coa intención de achegarnos a unha aiming at bringing readers close to an oc- persticiones con la intención de acercar- material de divulgación que destaca polo in . Informative material tura. Un material de divulgación que des- tradición de saberes ocultos de feiticeiros cult-knowledge tradition of sorcerers re- nos a una tradición de saberes ocultos de seu coidado e polo magnífico traballo de which stands out for its detail and the taca por su cuidado y por el magnífico relacionados coas plantas. lated to plants. hechiceros relacionados con las plantas. ilustración. wonderful illustration work. trabajo de ilustración. 20 21 Baía Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Baía Edicións

Historia da lingua Writer + Illustrator Historia de Galicia. Writer + Illustrator galega. Do latín Da vida nas covas ás Pepe Carreiro acampadas nas prazas Pepe Carreiro ao acento de Burgos Vigo, 1954 Vigo, 1954 Ilustrador e deseñador Ilustrador e deseñador T.: Pepe Carreiro de banda deseñada T.: Pepe Carreiro de banda deseñada Il.: Pepe Carreiro [email protected] Il.: Pepe Carreiro [email protected] A nova domadora de cans (2011). Col.: Divulgación cultural A nova domadora de cans (2011). Col.: Divulgación cultural Do Cumio Do Cumio A muller bala (2011). Do Cumio Ed.: Baía Edicións A muller bala (2011). Do Cumio Ed.: Baía Edicións Pirañas! (2011). Do Cumio Pirañas! (2011). Do Cumio Desaparecidos como por arte de maxia A Coruña, 2012 Desaparecidos como por arte de maxia A Coruña, 2012 (2011). Do Cumio (2011). Do Cumio Un dinosaurio no circo (2011). 92 pp. Cartonado/Hardback Un dinosaurio no circo (2011). 60 pp. Cartonado/Hardback Do Cumio Do Cumio 12,5x17 cm // 978-84-9995-031-0 13x17 cm // 978-84-9995-034-1

Nesta banda deseñada, Pepe Carreiro With this comic, Pepe Carreiro manages En este cómic, Pepe Carreiro consigue Nesta obra os máis novos atoparán unha Youngest readers will find an educational En esta obra, los más jóvenes encontra- consegue facer da historia do galego un to make history inter- hacer de la historia del gallego un tema maneira didáctica e atractiva de coñecer and appealing way of learning about the rán una manera didáctica y atractiva de tema interesante e accesible para o públi- esting and understandable for younger interesante y accesible para el público jo- a historia de Galicia a través da deseñada. history of Galicia —the comic. The frames conocer la historia de Galicia a través do co novo. A través das ilustracións e con readers. Through illustrations and simple ven. A través de las ilustraciones y con As viñetas complétanse cun texto directo come with direct and easy text, full of cómic. Las viñetas se completan con un explicacións sinxelas cargadas de humor explanations full of humour, the author explicaciones sencillas cargadas de humor e próximo, cheo de humor, que fai doado humour. Therefore, feeling interested texto directo y próximo, lleno de humor, explícase como o latín entra no territorio explains how Latin entered in Galicia and se explica cómo el latín entra en el terri- interesarse e entender os acontecementos and learning the most relevant events of que hace fácil el interesarse y entender los de Galicia e evoluciona aquí e noutras how it evolved there as well as in other torio de Galicia y evoluciona aquí y en máis relevantes do noso pasado. Nunha Galician past becomes easy. A broad his- acontecimientos más relevantes de nues- zonas ata configurar o mapa lingüístico areas until reaching the current linguistic otras zonas hasta configurar el mapa lin- ampla aproximación histórica, partimos torical approach, readers will start from tro pasado. En una amplia aproximación actual, atendendo sobre todo ao aspecto map; all by paying attention, specially, to güístico actual, atendiendo sobre todo al desde a prehistoria para coñecer a nosa the prehistory up to Galicia appearance histórica, partimos desde la prehistoria social. Unha proposta de divulgación rigo- the social aspect of it. It is a dissemina- aspecto social. Una propuesta de divulga- posterior aparición e evolución como and evolutions as a people: social changes, para conocer nuestra posterior aparición rosa que nos axudará a coñecer, dun xeito tion proposal that will help us learn, in a ción rigurosa que nos ayudará a conocer, pobo: os cambios sociais, os conflitos political conflicts and the construction of y evolución como pueblo: los cambios so- lúdico, de onde vén unha parte importan- playful way, where such an important as- de una forma lúdica, de dónde viene una políticos e a construción dunha cultura an own culture together with the key ep- ciales, los conflictos políticos y la cons- te da nosa cultura e a entender a situación pect of Galician culture comes from, and parte importante de nuestra cultura y a propia xunto cos seus episodios chave e isodes of the process and its protagonists. trucción de una cultura propia, con sus da lingua galega na actualidade. understand in which situation is Galician entender la situación de la lengua gallega protagonistas. Unha obra de divulgación Aimed at spreading related knowledge, it episodios clave y protagonistas. Una obra language nowadays. en la actualidad. interesante e instrutiva. is a instructive work. de divulgación interesante y instructiva. 22 23 Baía Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Biblos clube de lectores

Miguel Strogoff Writer Illustrator O polbo Writer Illustrator T.: Jules Verne Jules Verne Calros Silvar de Víctor Ferreira Xoti de Luís Il.: Calros Silvar Nantes, 1828 - Amiens, 1905 Ferrol, 1954 T.: Víctor Ferreira Mugardos, 1956 Vigo, 1953 Ilustrador e deseñador de cerámica Empresario Pintor Trad.: Ánxela Gracián [email protected] Il.: Xoti de Luís [email protected] [email protected] www.calrossilvar.com www.xotideluis.com Col.: Baía Narrativa Ed.: Biblos Clube de Lectores Ed.: Baía Edicións A neve e o lume (2012). Baía Cesuras, 2012 O alento nas costas (2012). Baía A Coruña, 2012 Guía de las aves de Euskal Herría 40 pp. Cartonado/Hardback (2012). Sua Edizioak 384 pp. Rústica/Paperback A arte de bo pescar (2012). Baía 21x23 cm Guía das Libélulas de Galicia. (2011) 14,3x21 cm Baía 978-84-15086-22-2 978-84-9995-052-5

Esta tradución trae para a literatura ga- This translation brings to Galician lit- Esta traducción trae para la literatura O polbo Camarés é o protagonista absolu- Camarés the Octopus stars this book El pulpo Camarés es el protagonista ab- lega e o público novo unha das máis exi- erature and younger readers one of the gallega y el público joven una de las más to deste libro que pretende dalo a coñecer aimed at making him known to children. soluto de este libro que pretende darlo a tosas novelas de Jules Verne, publicada most successful novels by Jules Verne — exitosas novelas de Jules Verne, publicada entre os nenos e as nenas. Nel saberemos Readers will learn his origins, how his life conocer entre los niños y las niñas. En él no 1876 e ambientada na Rusia tsarista published in 1876 and settled in tsarist en el 1876 y ambientada en la Rusia za- cales son as súas orixes, como é a súa vida is, what dangers threaten him. A journey sabremos cuáles son sus orígenes, cómo durante a invasión tártara. Tras coñecé- Russia during the Tartar invasions. After rista durante la invasión tártara. Tras co- ou os perigos que o ameazan, e visitare- along the Galician coast, we will discover es su vida o los peligros que lo amena- rense as manobras estratéxicas dos tár- learning about the strategic Tartar ma- nocerse las maniobras estratégicas de los mos toda a costa galega descubrindo os the places Camarés visits, especially the zan, y visitaremos toda la costa gallega taros, a historia narra as aventuras de noeuvres, the book tells the story and ad- tártaros, la historia narra las aventuras de lugares polos que se move, sobre todo a Ria of Ferrol. One of the biggest appeals descubriendo los lugares por los que se Miguel Strogoff, oficial de correos, cando ventures of Miguel Strogoff, a post officer Miguel Strogoff, oficial de correos, cuan- ría de Ferrol. Un dos maiores atractivos of the tale lies in the encounters between mueve, sobre todo la ría de Ferrol. Uno ten que emprender unha perigosa viaxe who must embark on a dangerous journey do tiene que emprender un peligroso viaje do conto é a narración dos encontros que this octopus and different people through- de los mayores atractivos del cuento es atravesando Siberia para levar o aviso crossing Siberia. His goal is to deliver the atravesando Siberia para llevar el aviso de este polbo tivo coas persoas durante a súa out the animal’s life. Such encounters in- la narración de los encuentros que este da invasión á cidade de Irkutsk. Strogoff warning of an invasion into the city of la invasión a la ciudad de Irkutsk. Stro- longa vida e que inspiraron famosas his- spired tales as those by Jules Verne or pulpo ha tenido con las personas durante deberá superar numerosas dificultades e Irkutsk. Strogoff shall overcome multiple goff deberá superar numerosas dificulta- torias como as de Jules Verne ou Jacques Jacques Cousteau. A reading guide comes su larga vida y que han inspirado famosas ameazas para cumprir a súa misión, nun difficulties and threats in order to see his des y amenazas para cumplir su misión, Cousteau. O libro complétase cunha guía with the book. historias como las de Jules Verne y Jac- camiño no que tamén aparecerán compa- mission accomplished. On his way he will en un camino en el que también aparece- de lectura. ques Cousteau. El libro se completa con ñeiros de viaxe. find different journey companions. rán compañeros de viaje. una guía de lectura. 24 25 Biblos clube de lectores Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Biblos clube de lectores

Paxaro de mar Writer Illustrator Verdedades Writer Illustrator e vento Tucho Calvo Xosé Cobas T.: Yolanda Castaño Yolanda Castaño Xosé Tomás T.: Tucho Calvo La Guaira (Venezuela), 1954 Negreira, 1953 Il.: Xosé Tomás Santiago de Compostela, 1977 Betanzos, 1971 Escritor, editor e xornalista Ilustrador e deseñador Escritora Profesor e ilustrador Il.: Xosé Cobas [email protected] [email protected] Ed.: Biblos Clube de Lectores [email protected] [email protected] Ed. www.xosecobas.es www.yolandacastano.com www.xosetomas.com : Biblos Clube de Lectores Formigas (2012). Biblos Cesuras, 2012 http://xosetomas.blogspot.com Gatipedro (2002). Kalandraka Cesuras, 2012 Formigas (2012). Biblos Punver de volta (2009). Galaxia Corazón entre desertos (2002). Ir Indo As outras historias (2011). Galaxia 50 pp. Cartonado/Hardback Erofanía (2009). Espiral Maior Un souto escuro e perigoso (2011). A castaña que chegou a árbore (2000). Ulises (2011). Everest Galicia Cando eu saiba ler (2009). Galaxia Xerais 50 pp. Cartonado/Hardback Ir Indo Un misterio na mochila de Alba 28,5x21 cm Profundidade de campo (2007). Espiral Os reloxos preguiceiros de néboa O xabaril branco (2000). Ir Indo 28,5x21 cm (2001). Oxford University Press Maior (2011). Xerais O misterio das badaladas (2011). 978-84-15086-31-4 Punver (2006). Galaxia Vou ter un irmán (2011). Galaxia 978-84-15086-25-3 Xerais Nómades (2011). Galaxia Xurxiño quere ser... (2010). Baía

Este libro dota a nosa imaxinación do This book empowers our imagination to Este libro dota a nuestra imaginación Imaxe e poesía únense para achegarnos Images and poetry join in this book to Imagen y poesía se unen para acercarnos poder de crear seres incribles que cobran create incredible beings which become del poder de crear seres increíbles que ao mundo vexetal, ao seu gozo, as rela- bring us closer to the vegetable kingdom, al mundo vegetal, a su disfrute, a las re- vida de maneira case espontánea coa nosa alive almost spontaneously with our at- cobran vida de manera casi espontánea cións que sempre mantivemos con el e que its pleasures, and the relationship humans laciones que siempre hemos mantenido atención e as historias que construímos tention and the stories we build about con nuestra atención y las historias que xeraron unha antiga sabedoría. Os versos have always had with it, creating such con él y que han generado una antigua sobre eles. Nesta historia as creadoras son them. Mar and her mother are the cre- construimos sobre ellos. En esta historia de rima asonante e de carácter popular an ancient knowledge. With assonance sabiduría. Los versos de rima asonante y Mar e a súa nai, que a partir dos refuga- ators here. Out of the trash they find on las creadoras son Mar y su madre, que a preséntannos plantas de todo tipo coa ca- rhyme and popular verses, plants of all de carácter popular nos presentan plantas llos que aparecen na praia inventan aves the beach, both together make up birds partir de los desechos que aparecen en la pacidade de embelecer as nosas vidas, de kinds, and their attributes to embellish de todo tipo con la capacidad de embe- que medran e se transforman coas súas which grow up and change with their playa inventan aves que crecen y se trans- curar, de causar dor... E xunto a elas, a our lives, cure, cause pain, etc. are intro- llecer nuestras vidas, de curar, de causar palabras e fantasías. Mais, mentres aves words and fantasies. However, at the forman con sus palabras y fantasías. Sin convivencia dunha familia acorde co rit- duced to readers. And a family lives close, dolor... Y junto a ellas, la convivencia de como a astrófuga mariña toman entidade same time the astrofuga marina comes embargo, mientras aves como la astrófuga mo tranquilo da contorna. Unha lectura in keeping with the calm pace of the sur- una familia acorde con el ritmo tranqui- coas súas conversas, outras desaparecen to life thanks to the girls talking, other marina toman entidad con sus conversa- de amor pola natureza que se volve case roundings. A tale about love for nature, lo del entorno. Una lectura de amor por case ao mesmo tempo de seren nomeadas birds disappear as soon as their names ciones, otras desaparecen casi al instante sensitiva grazas ás delicadas ilustracións it becomes almost sensitive thanks to the la naturaleza que se vuelve casi sensiti- e esquecidas. Un xogo fermoso que aviva- are pronounced and forgotten. A beauti- de ser nombradas y olvidadas. Un juego de Xosé Tomás e á sonoridade que Yolan- delicate illustrations by Xosé Tomás and va gracias a las delicadas ilustraciones de rá a creatividade dos lectores. ful game, this work will intensify readers’ hermoso que avivará la creatividad del da Castaño persegue nos textos. the sonority Yolanda Castaño pursues in Xosé Tomás y a la sonoridad que Yolanda creativity. público infantil. texts. Castaño persigue en los textos. 26 27 Bululú, Editorial Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Bululú, Editorial

As estrambóticas Writer Illustrator De profesión Writer Illustrator viaxes de Gulliver Carlos López (Chinto) David Pintor (Pinto) inventor Kike Gómez Irene Sanjuán T.: Carlos López Boimorto (A Coruña), 1967 A Coruña, 1975 T.: Kike Gómez Lugo, 1985 A Coruña, 1981 Humorista gráfico Humorista gráfico, Escritor, dependente de libraría Ilustradora e deseñadora gráfica Il.: David Pintor [email protected] ilustrador e pintor Il.: Irene Sanjuán e Community Manager [email protected] Ed.: Bululú [email protected] Ed. [email protected] A maceira que daba calquera cousa www.davidpintor.com : Bululú menos mazás (2011). Everest Galicia http://davidpintor.blogspot.com A Coruña, 2012 Contos para nenos que dormen A Coruña, 2012 deseguida (2010). Kalandraka Almanaque musical (2012). Kalandraka 36 pp. Cartonado/Hardback Os oficios de Chuquelo(2009). Galaxia 34 pp. Cartonado/Hardback Camino de Santiago (2012). TresEditores Circo Rigatoni (2008). Everest Galicia O crebanoces (2011). Bululú Editorial 24x34 cm Novas minimaladas (2008). Xerais 20x20 cm A maceira que daba calquera cousa 978-84-6161-544-5 menos mazás (2011). Everest Galicia 978-84-61615-42-1 Contos para nenos que dormen deseguida (2010). Kalandraka

A historia de Jonathan Swift é recuperada The story of Jonathan Swift is brought La historia de Jonathan Swift es recupera- Esta é a historia de Martiño, un rapaz que This is the story of Martiño, a boy who Esta es la historia de Martiño, un niño muy por Pinto e Chinto para lles achegar a no- back by Pinto e Chinto, aiming at bring- da por Pinto y Chinto para acercar a jóve- devece polos inventos. Neste álbum ilustrado loves inventions. The inventor-boy’s hap- interesado en los inventos. En este álbum ilus- vos e maiores unha sucesión de aventuras ing children and older people close to a nes y mayores a una sucesión de aventuras contrasta a paixón e ledicia deste neno-in- piness is contrasted with the lack of ap- trado contrasta la pasión y la alegría del niño- que agochan múltiples lecturas. O mariño sequence of adventures which hide mul- que encierran múltiples lecturas. El marino ventor coa incomprensión e o illamento que preciation and isolation he suffers due to inventor con la incomprensión y el aislamento Gulliver viaxa no seu barco grazas a Po- tiple readings. Gulliver travels on his Gulliver viaja en su barco gracias a Posei- sofre, provocado por quen non comprende as all those who do not understand his crazy que sufre, provocado por quien no comprende seidona, unha onda adestrada que o pasea boat thanks to Poseidona, a trained wave dona, una ola amaestrada que lo pasea por súas disparatadas ideas. Canso desta situa- ideas. Tired of the situation, Martiño de- sus disparatadas ideas. Cansado de esta si- por todos os mares e que lle permite co- which takes him all around the seas and todos los mares y que le permite conocer ción, Martiño decide crear un amigo e, ao cides to create a friend. When he learns tuación, Martiño decide crearse un amigo y, ñecer países como Partam, cun volcán de lets him know other countries, such as países como Partam, con un volcán de nie- comprobar que é tarefa imposible, anímase that to be impossible, he tries to educate al comprobar que es una tarea imposible, se neve, a península de Kurkitome, onde a Partam, with its snow vulcano; the pen- ve, la península de Kurkitome, donde las a educar o raposo Tomás. Martiño aprende- Tomás the fox. Martiño will teach Tomás anima a educar al zorro Tomás. Martiño le xentes falan do revés, ou Liliput, un lugar insula of Kurkitome, where people talk gentes hablan del revés, o Liliput, un lugar ralle a ler e a falar e o raposo converterase to read and speak; and the fox will be- enseñará a leer y hablar y el zorro se converti- poboado por habitantes diminutos. Tráta- backwards, or Lilliput, a place inhabited poblado por habitantes diminutos. Se trata no amigo e axudante que o rapaz sempre come his very best friend. It is a story rá en el amigo y ayudante que el niño siempre se dun álbum ilustrado de grandes páxinas by tiny people. An illustrated album, it de un álbum ilustrado de grandes páginas e desexou ter. Un conto sobre o illamento about children’s isolation and the need to deseó tener. Un cuento sobre el aislamiento e ilustracións que facilitará que o lectorado has big pages and illustrations which will ilustraciones que facilitará que el lectorado infantil e a necesidade de cultivar os intere- cultivate personal interests. An illustrat- infantil y la necesidad de cultivar los intereses contemple con ollos de xigante esta aven- ease the readers to look at this adventure contemple con ojos de gigante esta aventu- ses persoais que inclúe unha guía ilustrada ed guide with the protagonist’s experi- personales que incluye una guía ilustrada con tura de navegacións e descubertas. of discoveries with giant’s eyes. ra de navegaciones y descubrimientos. cos experimentos do protagonista. ments comes together with the book. los experimentos del protagonista. 28 29 Demo Editorial Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Demo Editorial

A torre dos mouros Writer + Illustrator Cousas de mortos Writer + Illustrator T.: Manel Cráneo Manel Cráneo T.: Manel Cráneo Manel Cráneo Il.: Manel Cráneo A Coruña, 1973 Il.: Manel Cráneo A Coruña, 1973 Ilustrador e debuxante Ilustrador e debuxante Ed.: Demo Editorial [email protected] Col.: HäinöS nº 2 [email protected] www.manelcraneo.com www.manelcraneo.com A Coruña, 2012 Ed.: Demo Editorial Cousas de mortos (2012). A torre dos mouros (2012). Demo 16 pp. Rústica/Paperback Demo Editorial A Coruña, 2012 Editorial O agradecido Zigüt (2011). O agradecido Zigüt (2011). Everest 17x24 cm Everest Galicia 60 pp. Rústica/Paperback Galicia O temible Lampönak (2011). O temible Lampönak (2011). Everest 978-84-940349-3-0 Everest Galicia 17x24 cm Galicia Diario de Pichük. As minchas de Diario de Pichük. As minchas de Aridöndia (2010). Everest Galicia 978-84-940349-2-3 Aridöndia (2010). Everest Galicia Os lobos de Moeche (2009). Demo Os lobos de Moeche (2009). Demo Editorial Editorial

Tras a publicación de Os lobos de Moeche, Following Os lobos de Moeche —“Wolfs Después de la publicación de Os lobos Cousas de mortos é unha escolma de Titled Cousas de mortos —“Dead Peo- Cousas de mortos es una colección de ambientado na Revolta Irmandiña, chega in Moeche”—, settled during the Galician de Moeche, ambientado en la Revolta historias curtas que Manel Cráneo foi ple’s Matters”—, this anthology is com- historias cortas que Manel Cráneo fue este cómic que xira arredor dunha hipó- revolution known as Revolta Irmandiña, Irmandiña, llega este cómic que gira al- publicando en diversas revistas ao longo prises of short stories that Manel Cráneo publicando en diversas revistas a lo largo tese sobre o posible uso do xacemento a new comic-book arrives dealing with rededor de una hipótesis sobre el posible dos últimos anos. O fío vencellador de published in several magazines through- de los últimos años. El hilo vinculador de altomedieval Torre dos Mouros, situado the hypothesis of a how the early-medi- uso del yacimiento altomedieval Torre todos estes relatos é a natureza dos seus out the years. The guiding thread of all todos estos relatos es la naturaleza de sus en Lira (Carnota-A Coruña). A través das eval site called Torre dos Mouros (in dos mouros, situado en Lira (Carnota- A protagonistas: todos eles son esqueletos. these tales is their starring characters’ protagonistas: todos ellos son esqueletos. páxinas desta achega en branco e negro Carnota, ) was used. Along these Coruña). A través de las páginas de esta A achega, na liña das Cousas de Caste- nature: all of them are skeletons. In line La propuesta, en la línea de Cousas de garantirase unha inmersión na vida dos black-and-white pages readers will im- propuesta en blanco y negro se garantiza lao, resulta ser un álbum onde se carica- with the work Cousas—“Things”— by Castelao, resulta ser un álbum donde se habitantes desta zona no século X. Manel merse in the inhabitants lives of the area una inmersión en la vida de los habitantes turizan, con ironía e humor negro, tipos e Castelao, this proposal turns out to be an caricaturizan, con ironía y humor negro, Cráneo, co asesoramento do xornalista during the 10th century. Helped by jour- de esta zona en el siglo X. Manel Cráneo, comportamentos da sociedade. Deste xei- album in which types and behaviours of tipos y comportamientos de la sociedad. Manuel Gago e de Antón Malde, arqueó- nalist Manuel Gago and Antón Malde, an con el asesoramiento del periodista Ma- to, a crítica dos vivos ponse en práctica society are caricatured with sarcasm and De esta forma, la crítica de los vivos se logo e director da escavación, recrea a his- archaeologist managing the excavation, nuel Gago y de Antón Malde, arqueólogo indirectamente, a través dos mortos que humour. This way, alive people are indi- pone en práctica indirectamente, a través toria destas torres defensivas. Manel Cráneo recreates the story of these y director de la excavación, recrea la his- pertencen xa a outro mundo. rectly criticized by those who are dead de los muertos que pertenecen ya a otro defensive towers. toria de estas torres defensivas. and already belong to another world. mundo. 30 31 Demo Editorial Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Demo Editorial

Castelao. Writer Illustrator Castelao. Titoán Writer Illustrator O pobre tolo Inacio Vilariño Iván Suárez T.: Inacio Vilariño Inacio Vilariño Iván Suárez T.: Inacio Vilariño Lalín (Pontevedra), 1974 Santiago de Compostela, 1973 Lalín (Pontevedra), 1974 Santiago de Compostela, 1973 Actor, escritor e guionista Ilustrador Il.: Iván Suárez Actor, escritor e guionista Ilustrador Il.: Iván Suárez [email protected] [email protected] Col.: nº 2 [email protected] [email protected] Col.: nº 1 Castelao. Titoán (2012). Demo Castelao. Titoán (2012). Demo Ed.: Demo Editorial Castelao. O pobre tolo (2012). Demo Castelao. O pobre tolo (2012). Demo Editorial Editorial Editorial Editorial Ed.: Demo Editorial Fábula galénica (2011). Baía Bóla de manteiga (2006). OQO A Coruña, 2012 Fábula galénica (2011). Baía Bóla de manteiga (2006). OQO Auga que non vas beber: viacrucis Palabra de crocodilo (2005). OQO Auga que non vas beber: viacrucis Palabra de crocodilo (2005). OQO A Coruña, 2012 do Padre Damián (2010). Xunta de Muletas (2004). Kalandraka 64 pp. Rústica/Paperback do Padre Damián (2010). Xunta de Muletas (2004). Kalandraka Galicia Co vento de cara (2003). Kalandraka Galicia Co vento de cara (2003). Kalandraka 64 pp. Rústica/Paperback Tío Miseria (2008). Baía 17x24 cm Tío miseria (2008). Baía 17x24 cm 978-84-940349-1-6 Premio Castelao de banda deseñada 2011 978-84-9369939-0

Primeiro título da serie de oito volumes First title belonging to the collection of Primer título de la serie de ocho volúme- Segundo título da colección adicada á re- Second title of a collection devoted to Segundo título de la colección dedicada coa que se afondará na biografía do inte- eight aimed at going deeper in the biog- nes con la que se ahondará en la biografía creación viñetística do intelectual galego recreate by cartoons the life of Castelao, a la recreación viñetística del intelectual lectual galego Alfonso Daniel Rodríguez raphy of the Galician intellectual Alfonso del intelectual gallego Alfonso Daniel Ro- Castelao. En Titoán nárrase o seu paso a Galician intellectual. Titoán narrates gallego Castelao. En Titoán se narra su Castelao. O pobre tolo sitúase en 1934, Daniel Rodríguez Castelao. O pobre tolo dríguez Castelao. O pobre tolo se sitúa en da xuventude á madurez cando remata how Castelao passes from youth to adult- paso de la juventud a la madurez cuando ano en que Castelao é desterrado a Bada- —“The poor crazy”— is settled in 1934, 1934, año en que Castelao es desterrado os seus estudos de Medicina. Nesa época hood after finishing his Medicine studies. termina sus estudios de Medicina. En esta xoz por motivos políticos. A súa vida alí, when Castelao was exiled to Badajoz, a Badajoz por motivos políticos. Su vida confecciona un cabezudo para as festas de Creating a cabezudo for the Rianxo fes- época confecciona un cabezudo para las como funcionario do Servizo Nacional de Spain, for political reasons. His life there, allí, como funcionario del Servicio Nacio- Rianxo e toma como modelo a Titoán, un tival, Castelao gets inspiration from Ti- fiestas de Rianxo y toma como modelo a Estatística, será rexistrada nestas viñetas: as a civil servant of the Spanish Nation- nal de Estadística, será registrada en es- mariñeiro da vila coñecido polo alcume de toán, a sailor known in the village as Wolf un marinero del pueblo conocido por el a visita da súa muller Virxinia, o Primei- al Statistics Institute, was registered in tas viñetas: la visita de su mujer Virxinia, Peito de lobo. O conflito xorde cando este Chest. The conflict arises when Titoán sobrenombre de Peito de lobo. El conflic- ro de Maio cos socialistas estremeños, ou these cartoons: when her wife Virxina vis- el Primero de Mayo con los socialistas rexeita a caricatura e quere vingar a al- refuses the caricature and tries to avenge to surge cuando este rechaza la caricatu- as visitas clandestinas a Portugal, onde its him, the First May with the socialists extremeños, o las visitas clandestinas a draxe. Realidade e ficción mestúranse nun his outrage. Reality and fiction get mixed ra y quiere vengar el ultraje. Realidad y adquirirá O pobre tolo, obra de Teixeira from Extremadura, or the secret visits to Portugal, donde adquirirá O pobre tolo argumento que aparecerá no relato Peito in the storyline of the tale Peito de lobo ficción se mezclan en un argumento que de Pascoaes que o marcará fondamente. Portugal, where he would get O pobreto- de Teixeira de Pascoaes que lo marcará de lobo do escritor de Rianxo. by Rianxo-born Castelao. aparecerá en el relato Peito de lobo del lo by Teixeira de Pascoaes that will mark profundamente. escritor de Rianxo. Castelao’s live forever. 32 33 Demo Editorial Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Deputación de Ourense

Sálpock. Writer Illustrator Rugando Writer Illustrator O val dos cegos Álvaro López Luís Sendón T.: Celia Díaz Núñez Celia Díaz Núñez Pilar Marcó Padín T.: Álvaro López A Coruña, 1977 A Coruña, 1981 Il.: Pilar Marcó Padín O Páramo, 1961 A Coruña Ilustrador, guionista e Ilustrador Profesora Ilustradora Il.: Luís Sendón deseñador gráfico [email protected] Ed.: Deputación de Ourense [email protected] [email protected] [email protected] http://sendonluis.blogspot.com.es rugando.blogspot.com.es www.pilar-marco.blogspot.com.es Col.: HäinöS nº1 http://jardinatomicozine. www.sendonluis.com Ourense, 2012 blogspot.com.es Cataventos e cía.: a verdadeira Ed.: Demo Editorial Corresponsabilidade na casa 136 pp. Rústica/Paperback (2009). historia de Amanda, a princesa, Concello da Coruña Habitación 13 (2009). Polaquia e Leonardo, o poeta (2004). Baía A Coruña, 2012 38 (2006). Polaquia 15x21 cm Prime time Holocausto (2008). Edicións Hércules e Xerión (2005). Baía 60 pp. Rústica/Paperback Polaquia 978-84-92554-60-7 Adeliña (2004). Deputación de Ourense 38 (2006). Polaquia Edicións 17x24 cm La desertora (2004). Polaquia Adeliña (2004). Deputación de Ourense Jardín atómico 97-03 (2003). La cocina de Picadillo & Pardo Bazán IX Premio de Literatura Infantil “Dora e Pura Vázquez” 978-84-936993-7-6 Autopublicación (2004). Hércules de Ediciones

Álbum finalista do Premio Castelao de Finalist at the 2011 Comic Castelao Álbum finalista del Premio Castelao de Protagonizada por un grupo de rapaces Starring a group of kids looking into a Protagonizada por un grupo de chicos Banda Deseñada 2011, Sálpock é o título Award, Sálpock is the title starting a new Banda Deseñada 2011, Sálpock es el tí- que investigan un misterio, esta novela lo- mystery, this novel is settled in a real que investiga un misterio, esta novela se que inaugura unha colección centrada na collection focused on science fiction com- tulo que inaugura una colección centrada calízase nun espazo real: unha casa rural place: a rural house, in the region of localiza en un espacio real: una casa rural banda deseñada de ciencia ficción. Nes- ics. Futurist story for the general public, en los cómics de ciencia ficción. En esta quiroguesa que foi noutro tempo unha fe- Quiroga, which used to be a forge be- quiroguesa que fue en otro tiempo una ta achega nárrase unha historia futuris- Sálpock lives under a tyranny in a plan- propuesta se narra una historia futurista rraría pertencente aos monxes da abadía longing to the monks of Samos Abbey. herrería que pertenecía a los monjes de ta para todos os públicos onde Sálpock, et called Zakfart and dreams about free- para todos los públicos donde Sálpock, de Samos. A acción novelesca está contex- Focused on the interior life of forge, ac- la abadía de Samos. La acción novelesca que vive no planeta Zakfart, padece un dom since he is a child. The time goes by que vive en el planeta Zakfart, padece tualizada na vida rural do século XIX en tion is set in the rural life of the Galicia está contextualizada en la vida rural del réxime tiránico e soña desde neno coa súa and Sálpock becomes a gladiator strong un régimen tiránico y sueña desde niño Galicia, e dentro desta céntrase na vida 19th century. Also present, alchemy pro- sigo XIX en Galicia, y dentro de esta se liberdade. Co paso do tempo convertera- enough to attack the dictator ruling the con su libertad. Con el paso del tiempo interior dunha ferraría daqueles afastados vides an extraordinary intrigue in seeking centra en la vida interior de un herrería se nun gladiador coa forza suficiente para planet. Thus, the desire of changing the se convertirá en un gladiador con la fuer- tempos. A alquimia, presente tamén na the truth. The kids will keep searching de aquellos lejanos tiempos. La alquimia, atacar o ditador que domina o planeta. status quo will determine the existence of za suficiente para atacar al dictador que obra, fornece dunha extraordinaria intri- throughout the story and… Will they find presente también en la obra, proporciona Así, a vontade de modificar o status quo Sálpock the Hero. domina el planeta. Así la voluntad de mo- ga a esa busca da verdade, que os rapaces it? una extraordinaria intriga a la búsqueda condicionará toda a existencia do heroe dificar el status quo condicionará toda la procuran durante toda a historia e… Che- de la verdad, que los chicos buscan du- Sálpock. existencia del héroe Sálpock. garán a descubrila? rante toda la historia y… ¿Llegarán a des- cubrirla? 34 35 Do Cumio, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Do Cumio, Edicións

Holmes. Un sabuxo Writer Illustrator Mister Gordon. Writer Illustrator acatarrado Un bulldog Comellón Pepe Carreiro Abraham Carreiro Pepe Carreiro Abraham Carreiro Lume. Un can de palleiro Pintas. Unha dálmata Vigo, 1954 Vigo, 1981 fachendosa Vigo, 1954 Vigo, 1981 moi traballador Ilustrador e deseñador Ilustrador, debuxante e Ilustrador e deseñador Ilustrador, debuxante e T.: Carreiro&Carreiro de banda deseñada deseñador gráfico T.: Carreiro&Carreiro de banda deseñada deseñador gráfico [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Il.: Carreiro&Carreiro http://abrahamcarreiro.blogspot.com Il.: Carreiro&Carreiro http://abrahamcarreiro. Historia de Galicia (2012). Baía Col.: Cousas de cans Historia de Galicia (2012). Baía blogspot.com Col.: Cousas de cans Historia da lingua galega (2012). Baía Xoeliki. O grande apagamento (2012). Historia da lingua galega (2012). Baía Ed.: Edicións do Cumio Mister Gordon. Un bulldog Comellón Sotelo Blanco Ed.: Edicións do Cumio Holmes. Un sabuxo acatarrado (2012). Xoeliki. O grande apagamento (2012). (2012). Do Cumio Xoeliki. As aventuras dun ciberpirata Do Cumio Sotelo Blanco Pontevedra, 2012 Pintas. Unha dálmata fachendosa (2011). Sotelo Blanco Pontevedra, 2012 Lume. Un can de palleiro moi Xoeliki. As aventuras dun ciberpirata (2012). Do Cumio A nova domadora de cans (2011). Do traballador (2012). Do Cumio (2011). Sotelo Blanco 24 pp. Cartonado/Hardback Desaparecidos como por arte de maxia Cumio 24 pp. Cartonado/Hardback Un dinosaurio no circo (2011). Do A nova domadora de cans (2011). Do (2011). Do Cumio A muller bala (2011). Do Cumio 22x22 cm Cumio Cumio 22x22 cm Pirañas! (2011). Do Cumio A muller bala (2011). Do Cumio 978-84-8289-439-3/978-84-8289-438-6 978-84-8289-436-2/978-84-8289-437-9 Pirañas! (2011). Do Cumio

Esta nova colección de Cumio descubrira- A new Cumio collection, children will dis- Esta nueva colección de Cumio les descu- Dous títulos da colección “Cousas de Two new titles belonging to the collection Dos títulos de la colección “Cousas de lles aos nenos e nenas todos os segredos cover the secrets of different dog breeds brirá a los niños y niñas todos los secretos Cans”, cos que o público infantil gozará “Cousas de Cans” —Dog Matters— for Cans”, con los que el público infantil dis- de distintas razas de cans a través dos through the amusing protagonist. Holm- de distintas razas de perros a través de aprendendo sobre estes animais e as súas children to enjoy while learning about frutará aprendiendo sobre estos animales seus simpáticos protagonistas. O catarro es’s cold prevents him for smelling despite sus simpáticos protagonistas. El catarro historias. Que aspecto teñen, cal é a súa these animals and their stories. What y sus historias. Qué aspecto tienen, cuál de Holmes fai que non cheire os olores hounds having a great sense of smell. On de Holmes hace que no huela los olores orixe, as súas calidades principais e aquilo dogs look like, what is their origins, their es su origen, sus cualidades principales a pesar de que, como nos contan, os sa- the other hand, Lume wakes up early and a pesar de que, como nos cuentan, los que lles gusta serán algunhas das cousas main attributes and what they like are y aquello que les gusta serán algunas de buxos teñen un grande olfacto. Por outra guards his owners’ house. With him read- sabuesos tienen un gran olfato. Por otro que coñeceremos da man destes amigos just some of the things we will learn las cosas que conoceremos de la mano de banda, Lume érguese cedo e garda a casa ers will learn what Galician Shepherds lado, Lume se levanta temprano y guarda caninos de diferentes razas. Nesta ocasión thanks to these different-breed, canine estos amigos caninos de diferentes razas. dos seus donos, con el coñeceremos como are like. Together with illustrations, a la casa de sus dueños, con él conoceremos preséntannos, por un lado, o bulldog Mis- friends. In this book readers will meet En esta ocasión nos presentan, por un son os cans de palleiro. Xunto ás ilustra- simple text describing a particular situa- cómo son los perros pastores gallegos. ter Gordon, tranquilo e algo preguizoso, calm, lazy and eating-lover bulldog Mis- lado, al bulldog Mister Gordon, tranquilo cións, un texto sinxelo que conta unha tion serves as an excuse to talk about the Junto a las ilustraciones, un texto sencillo ao que lle encanta comer. Polo outro, ter Gordon, and the fast Pintas, a puppy y algo perezoso, al que le encanta comer. pequena situación serve de pretexto para different characteristics of these company que cuenta una pequeña situación sirve asistiremos á descuberta da veloz Pintas, Dalmatian who sees herself in a mirror for Por el otro, asistiremos al descubrimiento falarnos das diferentes características des- animals. de pretexto para hablarnos de las dife- unha dálmata cachorra que se ve nun es- the first time. de la veloz Pintas, una dálmata cachorra tes animais de compañía. rentes características de estos animales de pello por primeira vez. que se ve en un espejo por primera vez. compañía. 36 37 Embora, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Embora, Edicións

Acuario Writer Illustrator Patente de corso Writer Illustrator (pequeno dicionario pirata) T.: María Canosa María Canosa Daniel Padrón Iglesias Rafa Vilar Gemma Capdevila T.: Rafa Vilar Il.: Dani Padrón Cee, 1978 Ourense, 1983 Cee, 1968 Barcelona, 1988 Escritora e enxeñeira Arquitecto e ilustrador Il.: Gemma Capdevila Normalizador lingüístico e escritor Ilustradora Col.: Fardel de soños [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.wix.com/daniipadron/ Col.: Fardel de soños http://gemmacapdevila. Ed.: Edicións Embora Xiana, a nena pirata (2012). Everest daniipadron Acuarelas (2009). Galaxia. blogspot.com.es/ Galicia http://daniipadron.blogspot.com Ed.: Edicións Embora Migracións (2008). Espiral Maior Ferrol, 2012 O papaventos de Laura (2011). Memoria de Ahab (2007). Sotelo Tarzan dels ximpanzés (2012). Deputación de Ourense Blanco Catuxa quere saber (2012). Everest Ferrol, 2012 Editorial Animallibres Tartaruga de Martiño (2011). Everest Escoración dos días (2007). Ediciós do 40 pp. Cartonado/Paperback Galicia Que no passi! (2010). Editorial Cruïlla Galicia Castro O papaventos de Laura (2011). 36 pp. Cartonado/Paperback Cul de sac (2012). Grup 62 Faíscas (2009). Galaxia 21x21cm Deputación de Ourense Entre papoulas (2009). Everest Galicia 21x21 cm 978-84-92644-44-5 978-84-92644-45-2 VI Premio Arume de Poesía para Nenos da Fundación Xosé Neira Vilas

Este poemario é un delicioso catálogo dos Collection of poems, this is a delicate Este poemario es un delicioso catálogo Este poemario recrea o mundo da pira- A book of poems, this title recreates the Este poemario recrea el mundo de la pira- fondos mariños. O libro concíbese como catalogue of the marine ecosystems. Con- de los fondos marinos. El libro se concibe taría con humor e sorna. Hai piratas, si, pirates’ world with humour and sarcasm. tería con humor y sorna. Hay piratas, sí, unha zoopoética en verso que consegue ceived as versed animal poetry, the book como una zoopoética en verso que con- pero non son malvados como os descri- Pirates exist for sure; they aren’t evil as pero no son malvados como los describen engaiolarnos con cativadoras palabras manages to grip us from the beginning sigue engancharnos con cautivadoras pa- ben vellos contos, senón despistados e ata described in old tales though, but ab- viejos cuentos, sino despistados y hasta desde o primeiro momento. De seguro through captivating words. First read- labras desde el primer momento. Seguro amables. A composición poética con pira- sent-minded and even kind. Naïve instead amables. La composición poética con pi- serán do interese dos primeiros lectores ers will feel interested in these appealing serán del interés de los primeros lectores tas bos e rebuldeiros resulta moi atractiva of violent, they sometimes forget to load ratas buenos y juguetones resulta muy as atractivas descubertas sobre a extraor- findings about the variety of marine crea- los atractivos descubrimientos sobre la para o público infantil. Non son corsarios cannons in the middle of battles in which atractiva para el público infantil. No son dinaria variedade de seres mariños que tures inhabiting our seas. Based on sim- extraordinaria variedad de seres marinos violentos senón un chisco inxenuos, mes- nobody is injured. Winner of the Premio corsarios violentos sino un poco ingenuos, habitan nas profundidades do mar. Os ple, musical verses this work does never que habitan en las profundidades del mar. mo esquecen cargar os canóns para librar Arume de Poesía para a infancia — incluso se olvidan de cargar los cañones alicerces desta obra, sen dúbida, son os forget its educational approach, or the Los pilares de esta obra, sin duda, son los unhas batallas nas que ninguén se magoa. Arume Poetry Award for Children—, this para librar una batallas en las que na- versos doados e musicais que en ningún magic of Galician marine assets. versos fáciles y musicales que en ningún Desta obra, gañadora do Premio Arume poetry work was highlighted by the jury die se lastima. De esta obra, ganadora del momento esquecen o seu propósito didác- momento se olvidan de su propósito di- de Poesía para a infancia, o xurado desta- for having found a balance between fast Premio Arume de Poesía para la infancia, tico. Así como tampouco esquecen amo- dáctico. Así como tampoco se olvidan de ca un logrado ritmo rápido e estilo lixeiro, pace and light style, without resulting in el jurado destaca un logrado ritmo rápido sar a maxia do noso patrimonio mariño. mostrar la magia de nuestro patrimonio inda que non por iso baleiro de contido. a book empty of content. y estilo ligero, aunque no por eso vacío de marino. contenido. 38 39 Embora, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Embora, Edicións

Canto te quero, Writer Illustrator Teño dúas casas Writer Illustrator profe! Cristina Justo Spela Trobec T.: Cristina Justo e Cristina Justo Spela Trobec T.: Cristina Justo e Ktranj-Eslovenia, 1974 Paloma Rodríguez Ktranj-Eslovenia, 1974 Paloma Rodríguez Pintora e deseñadora gráfica Paloma Rodríguez Pintora e deseñadora gráfica Paloma Rodríguez [email protected] [email protected] Il.: Spela Trobec [email protected] [email protected] Il.: Spela Trobec Teño dúas casas (2012). Embora Teño dúas casas (2012). Embora Col.: A igualdade conta Canto te quero, profe! (2012). Embora Canto te quero, profe! (2012). Embora Iriña bailarina (2012). Embora Iriña bailarina (2012). Embora Iriña bailarina (2012). Embora Iriña bailarina (2012). Embora Col.: A igualdade conta O segredo de Flora (2010). Embora O segredo de Flora (2010). Embora Ed.: Edicións Embora O segredo de Flora (2010). Embora O segredo de Flora (2010). Embora A urna dos desexos (2010). Embora Ed.: Edicións Embora A urna dos desexos (2010). Embora A urna dos desexos (2010). Embora A urna dos desexos (2010). Embora Ferrol, 2012 O país dos mandóns (2010). Embora O país dos mandóns (2010). Embora Ferrol, 2012 32 pp. Cartonado/Paperback 32 pp. Cartonado/Paperback 22,5x22,5cm 22,5x22,5cm // 978-84-92644-50-6 978-84-92644-51-3

Embora Edicións segue a apostar por The publishing house Embora Edicións Embora Edicións sigue apostando por Mamá e papá xa non viven xuntos, así Mum and dad don’t live together any- Mamá y papá ya no viven juntos, así que unha temática de igualdade para os máis supports equality once more in children’s una temática de igualdad para los más que agora teño dúas casas. As miñas ca- more, so now I have two homes. My hous- ahora tengo dos casas. Mis casas son muy cativos. Desta volta artéllanse situacións literature. This time the story focuses on pequeños. Esta vez se crean situaciones sas son moi chulas, e pintamos todas as es are both cool and we have painted the chulas, y pintamos todas las paredes de moi familiares a eses primeiros lectores, the first days of school for younger kids. muy familiares a esos primeros lectores, paredes de cores que quedan xeniais. Gús- walls in great colours. We like listening colores que quedan geniales. Nos gusta como poden ser os seus comezos na esco- Starring Nicolás, the highly anticipated como pueden ser sus comienzos en la es- tanos escoitar música e debuxar tirados to music and drawing sprawled on the escuchar música y dibujar tirados en el la. Para o protagonista, chamado Nicolás, but also feared first day of school becomes cuela. Para el protagonista, llamado Ni- no chan porque é moi divertido. E tamén floor because it is very funny. We also suelo porque es muy divertido. Y también chega ese agardado, mais tamén un chisco the thread. Along the story Nicolás re- colás, llega ese esperado, pero también un nos gusta xogar cos nosos xoguetes... love playing with our games and toys… nos gusta jugar con nuestros juguetes… temido, primeiro día no colexio de maio- views all the fun tasks he does at school poco temeroso, primer día en el colegio de Así, Cristina Justo e Paloma Rodríguez This is how Cristina Justo and Paloma Así, Cristina Justo y Paloma Rodríguez res. Ao longo de toda a historia Nicolás with his new friends, and tells us about los mayores. A lo largo de toda la histo- presentan un título máis da colección “A Rodríguez present a new title within the presentan un título más de la colección “A vai repasando todas as tarefas divertidas how much he loves his teacher who, as ria Nicolás va repasando todas las tareas igualdade conta”, dirixida aos primeiros collection “A igualdade conta” —Equality igualdade conta”, dirigida a los primeros que fai na escola cos seus novos compa- opposed to what is usual in pre-school, divertidas que hace en la escuela con sus lectores, e desta volta amósannos unha si- Counts— addressed to first readers. This lectores, y esta vez nos muestran una si- ñeiros e compañeiras. Cóntanos tamén o is a male. nuevos compañeros y compañeras. Nos tuación familiar que viven nenos e nenas, time we are settled in a situation quite tuación familiar que viven niños y niñas, moito que quere ao seu profe que, contra cuenta también lo mucho que quiere a su centrándose na parte de diversión que é familiar for many boys and girls, focus- centrándose en la parte de diversión que o máis común en Educación Infantil, é un profe que, contra lo más común en Edu- ter dúas casas para eles. ing on the fun part for them of having es tener dos casas para ellos. varón. cación Infantil, es un varón. to homes. 40 41 Embora, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Everest Galicia

Iriña bailarina Writer Illustrator Catuxa quere saber Writer Illustrator T.: Cristina Justo e Cristina Justo Spela Trobec T.: Concha Blanco Concha Blanco Dani Padrón Paloma Rodríguez Ktranj-Eslovenia, 1974 Il.: Dani Padrón Lires (Cee), 1950 Ourense, 1983 Paloma Rodríguez Pintora e deseñadora gráfica Escritora e profesora Ilustrador e arquitecto Il.: Spela Trobec [email protected] [email protected] Col.: Ler é Vivir [email protected] [email protected] www.daniipadron.wix.com/daniipadron Col.: A igualdade conta Canto te quero, profe! (2012). Embora Canto te quero, profe! (2012). Embora Ed.: Everest Galicia Misterio resolto (2012). Everest Galicia http://daniipadron.blogspot.com Teño dúas casas (2012). Embora Teño dúas casas (2012). Embora Luces, bicos e cores (2012). Embora Ed.: Edicións Embora O segredo de Flora (2010). Embora O segredo de Flora (2010). Embora A Coruña, 2012 Os poderes máxicos de Aitema (2010). Acuario (2012). Embora A urna dos desexos (2010). Embora A urna dos desexos (2010). Embora Galaxia O papaventos de Laura (2011). Ferrol, 2012 O país dos mandóns (2010). Embora O país dos mandóns (2010). Embora 36 pp. Rústica/Paperback Do A ao Z... Castelao (2010). Everest Deputación de Ourense Galicia 32 pp. Cartonado/Paperback 19x21cm Repetimos. Acción! (2010). Fervenza 22,5x22,5cm 978-84-403-1216-7 978-84-92644-52-0

Iriña era unha bailarina; así nacera xa, co Iriña was a ballerina. That is how she had Iriña era una bailarina; así había naci- A curiosidade natural dos nenos cobra Children’s natural curiosity as the key La curiosidad natural de los niños cobra seu destino marcado. Mais non era unha been born. Her fate was to be a balle- do ya, con su destino marcado. Pero no protagonismo neste conto da man de Ca- focus, five-year-old Catuxa loves spend- protagonismo en este cuento de la mano bailarina común: vivía na máis fermosa rina, but not any ballerina: she lived in era una bailarina común: vivía en la más tuxa. A esta atenta nena de cinco anos ing time with her grandfather because he de Catuxa. A esta atenta niña de cinco caixa de música. Ela non coñecía outra the most beautiful music box. She didn’t hermosa caja de música. Ella no conocía gústalle pasar tempo co seu avó porque explains everything to her and tells her años le gusta pasar tiempo con su abuelo cousa alén de vivir dentro da súa delicada know any place other than her delicate otra cosa más allá de vivir dentro de su lle explica cousas e cóntalle historias que stories that make her laugh. Thus, she porque le explica cosas y le cuenta his- caixa que ás veces, resultáballe pequena… box. Sometimes it seemed so small for delicada caja que a veces, le resultaba a fan rir. Así, aprende a diario grazas á learns something new everyday thanks torias que la hacen reír. Así, aprende a Entón, pensaba como sería vivir fóra de her… Then, she thought how it would be pequeña… Entonces pensaba cómo se- súa curiosidade e aos seus xogos. Un de- to her curiosity and their games. Catuxa diario gracias a su curiosidad y a sus jue- todo aquilo. Iso que a rodeaba e coñecía to live outside there? What surrounded ría vivir fuera de todo aquello. Lo que sexo de descubrir e entender o mundo que will share her desire for learning and un- gos. Un deseo de descubrir y entender el desde sempre non lle chegaba. Sentíase her and she knew since she was a child la rodeaba y conocía desde siempre no le a rodea que, sen dúbida, compartirá cos derstanding the world around her with all mundo que la rodea que, sin duda, com- preocupada polo que non podía facer: wasn’t enough. The ballerina was worried llegaba. Se sentía preocupada por lo que pequenos lectores. Mais nesta historia ta- the young readers. In this tale, though, partirá con los pequeños lectores. Pero en saír daquela fermosa caixa súa… Sospeita- about what she could not do: leave that no podía hacer; salir de aquella hermosa mén hai espazo para os amigos: as formi- there is also room for friends: ants, birds, esta historia también hay espacio para los ba que fóra novos marabillosos mundos e beautiful box of hers… She guessed that, caja suya… Sospechaba que fuera nuevos gas e os paxaros, a xirafa de trapo e dous the rag giraffe and two twins for whom amigos: las hormigas y los pájaros, la ji- abraiantes paisaxes se abrirían diante dos outside, new wonderful worlds and amaz- maravillosos mundos y sorprendentes pai- xemelgos para os que as enormes lentes Catuxa’s huge glasses won’t be a prob- rafa de trapo y dos gemelos para los que seus ollos, mais non os podía percorrer... ing landscapes would open before her sajes se abrirían a sus ojos, pero no los de Catuxa non serán un problema. lem. las enormes gafas de Catuxa no serán un eyes, but she couldn’t go… podía recorrer… problema. 42 43 Everest Galicia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Everest Galicia

Os poemas do río Writer Illustrator Animalario Writer Illustrator T.: Cristina Corral Soilán Cristina Corral Soilán Aurora Cascudo Román T.: Xosé Lois García Xosé Lois García Suso Cubeiro Il.: Aurora Cascudo Román Lugo, 1976 A Coruña, 1968 Il.: Suso Cubeiro Lugo, 1945 A Coruña, 1954 Escritora, xornalista e profesora Ilustradora e deseñadora gráfica Escritor e arquiveiro Ilustrador Col.: Ler é Vivir [email protected] [email protected] Col.: Ler é Vivir [email protected] [email protected] http://primerospinitos. www.xoseloisgarcia.com http://susocubeiro.blogspot.com Ed.: Everest Galicia Esencia de trementina (2008). Scio blogspot.com Ed.: Everest Galicia Anxos de pedra (2001). Scio Do A ao Z con... Manuel María A costureira das ánimas (2012). A Coruña, 2012 A Coruña, 2012 (2011). Everest Galicia Everest Galicia Labyrinthus (2010). Everest Galicia ¡Esto es Troya! (2012). Everest 36 pp. Rústica/Paperback 60 pp. Rústica/Paperback Mirafentos (2010). Fervenza Do A ao Z... con Pondal (2009). O reloxo de Merexildo (2009). Fervenza Everest Galicia 19x21 cm 12,5x19,5 cm A idade do orballo (2009). Everest Mentiras (2008). Everest Galicia Galicia Habitación 202 (2008). Everest 978-84-403-1187-0 978-84-403-1190-0

Esta obra de teatro escrita en verso cón- Written in verse, this theatre play tells Esta obra de teatro escrita en verso nos O autor constrúe un mundo poético arre- The author builds a child-oriented po- El autor construye un mundo poético al- tanos un día de clase dun grupo de alum- us about a day at school for a group of cuenta un día de clase de un grupo de dor da natureza orientado aos máis pe- etry world around nature aimed at em- rededor de la naturaleza orientado a los nos coa súa mestra. Entre todos inventan students and their teacher. All together alumnos con su maestra. Entre todos quenos, que busca poñer en valor o amor phasising love to environment and to its más pequeños, que busca poner en valor poemas que falan dos animais da fraga make up poems about the forest animals, inventan poemas que hablan de los ani- ao medio natural e aos seres que o habi- inhabiting beings. Present throughout el amor al medio natural y a los seres que e forman con eles un conto. Na sesión and build a tale around them. During males del bosque y forman con ellos un tan. Os animais que circulan polo libro the book, animals are felt close thanks to lo habitan. Los animales que circulan por poética tamén len textos de Rosalía de the poetry class, they will read texts by cuento. En la sesión poética también leen conseguen resultar próximos a través dos the starring poems and their layout. In el libro consiguen resultar más próximos Castro, María Mariño e outras escritoras Rosalía de Castro, María Mariño and textos de Rosalía de Castro, María Ma- poemas que protagonizan e por como es- addition, the affectionate tone and illus- a través de los poemas que protagonizan galegas. Trátase dun libro pensado para other Galician female writers. Thought riño y otras escritoras gallegas. Un libro tán presentados. Ademais, o ton afectuoso trations by Cubeiro will make it easy to y de cómo están presentados. Además, el traballar cos pequenos e que ofrece moi- to work with children, this book offers pensado para trabajar con los pequeños y e as ilustracións de Cubeiro farán que re- empathize with them and with the idea of tono afectuoso y las ilustraciones de Cu- tas capas didácticas: a proposta de facer many educational layers: a proposal for a que ofrece muchas capas didácticas: la pro- sulte realmente doado empatizar con eles respect and care the book tries to convey. beiro harán que resulte realmente fácil unha representación, a poesía, a familia- theatre play, poetry, learning about oth- puesta de hacer una representación, la poe- e coa idea de respecto e coidado que pre- The perspective shown eases and invites empatizar con ellos y con la idea de res- rización con figuras da nosa literatura ou er Galician writers, and tales with other sía, la familiarización con figuras de nuestra tende transmitir o libro. Unha perspecti- to a balanced coexistence among all the peto y cuidado que pretende transmitir historias dentro doutras historias con pro- tales inside starring characters who make literatura o historias dentro de otras histo- va que posibilita e convida á convivencia living creatures. el libro. Una perspectiva que posibilita e tagonistas que inventan outros. up new characters. rias con protagonistas que inventan a otros. en equilibrio de todos os seres vivos. invita a la convivencia en equilibrio de todos los seres vivos. 44 45 Everest Galicia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Everest Galicia

Xiana a nena pirata Writer Illustrator O monstro Writer + Illustrator T.: María Canosa María Canosa Noemí López Vázquez das profundidades Manolo Uhía Il.: Noemí López Vázquez Cee, 1978 Lugo, 1974 T.: Manolo Uhía Portonovo (Pontevedra), 1944 Escritora e enxeñeira Deseñadora gráfica e ilustradora Ilustrador e deseñador gráfico Col.: Ler é Vivir [email protected] [email protected] Il.: Manolo Uhía [email protected] Ed.: Everest Galicia Acuario (2012). Embora O segredo do lagarto arnal (2012). Col.: Ler é Vivir O autobús da selva (2012). Tambre A tartaruga de Martiño (2011). Baía ¡Ai cando llo conte a Uxía! (2012). A Coruña, 2012 Everest Galicia Trece noites, trece lúas (2011). Xerais Ed.: Everest Galicia Tambre O crebanoces (2011). Pablo Zaera Silvar Noutra dimensión (2011). Galaxia ¿E ti, que farías por min? (2010). 36 pp. Rústica/Paperback Editor Cos ollos na lúa (2010). Everest Galicia A Coruña, 2012 Xerais O papaventos de Laura (2011). Guía ilustrada da Galicia invisible Do A ao Z con... Uxío Novoneyra 19x21 cm Deputación de Ourense (2010). Xerais 48 pp. Rústica/Paperback (2010). Everest Galicia Matías, un pito de campionato (2010). A idade do orballo (2009). Everest 978-84-403-1188-7 Galaxia 12,5x19,5 cm Galicia 978-84-403-1186-3

Un libro de aventuras e piratas protagoni- A book of adventures and pirates, Xiana Un libro de aventuras y piratas protago- Despois do tráxico incidente no que o After the tragic incident in which No- Después del trágico incidente en el que el zado por Xiana, que durante a noite nos will take us, every night, to sail the seas nizado por Xiana, que durante la noche pai de Noliño perdeu a vida navegando, liño’s father died while sailing, the boy padre de Noliño perdió la vida navegan- levará a navegar polos mares na compaña together with Rodolfo the Parrot and nos llevará a navegar por los mares en o neno non deixa de pensar nas causas cannot stop thinking about how and why do, el niño no deja de pensar en las causas do papagaio Rodolfo e da balea Petronila. Petronila the Whale. In her vessel called la compañía del papagayo Rodolfo y de do sucedido, así que decide investigar por it happened. So he decides to find out. de lo sucedido, así que decide investigar Na súa nave, chamada Vagalume, irán á Vagalume —Glow-Worm— we will hunt la ballena Petronila. En su nave, llamada si mesmo. Un día agóchase na barca do One day, hidden in his grandfather’s boat por sí mismo. Un día se esconde en la procura de tesouros, mais as xoias que a for treasures. However, the jewels our pi- Vagalume, irán en busca de tesoros, pero avó cando sae pescar e intenta ir ao lugar when the latter goes fishing, Noliño tries barca del abuelo cuando sale a pescar e nosa pirata cobiza son as estrelas de cores rate longs for are the coloured stars she las joyas que nuestra pirata codicia son do naufraxio. A historia está ambientada to go to the wreck site. Settled in a time intenta ir al lugar del naufragio. La his- que lle faltan para completar a colección needs for completing the school collec- las estrellas de colores que le faltan para nun tempo no que, seguramente, os avós when the readers’ grandparents might toria está ambientada en un tiempo en do colexio. Aínda tratándose da capitá tion. Despite being a corsair captain, the completar la colección del colegio. Aun dos lectores eran pequenos, mais non por have just been kids, this story won’t seem el que, seguramente, los abuelos de los dun barco corsario, as historias que vi- adventures we will face with the intrep- tratándose de la capitana de un barco iso ha de resultarlles afastada. Un relato distant to the children. Intense, moving lectores eran pequeños, pero no por eso viremos coa intrépida Xiana ofrécennos id Xiana offer us a perspective that en- corsario, las historias que viviremos con intenso e emocionante no que, ademais da tale, younger readers will pick up knowl- ha de resultarles lejana. Un relato intenso unha perspectiva que fomenta os valores courages solidarity and pacifism, together la intrépida Xiana nos ofrecen una pers- aventura, o público infantil recollerá moi- edge about the sea and the lives of all y emocionante en el que, además de la de solidariedade e pacifismo, xunto cunha with a wonderful view of friendship. pectiva que fomenta los valores de solida- ta da sabedoría sobre o mar e a vida dos those who live from it. aventura, el público infantil recogerá mu- fermosa visión da amizade. ridad y pacifismo, junto a una hermosa que traballan nel. cha de la sabiduría sobre el mar y la vida visión de la amistad. de los que trabajan en él. 46 47 Everest Galicia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Everest Galicia

Un fogar Writer + Illustrator Letras de xeo Writer Illustrator para Estrela Ánxeles Rodríguez T.: Pereledi Ledicia Costas Andrés Meixide T.: Ánxeles Rodríguez Ferrer Ferrer Il.: Andrés Meixide Vigo, 1979 Vigo, 1970 Escritora e avogada Ilustrador e deseñador gráfico Il.: Ánxeles Rodríguez Ferrer Valdeorras, 1957 Ilustradora Col.: Ler é vivir [email protected] [email protected] http://sondabrea.blogspot.com www.andresmeixide.com Col.: Rañaceos [email protected] Ed.: Everest Galicia http://vagalumesentreaherba. Xardín de inverno (2012). Everest Misterio resolto (2012). Everest Galicia Ed.: Everest Galicia blogspot.com A Coruña, 2012 Galicia Mortos de ningures (2011). Everest Galicia A Coruña, 2012 Un niño no xardín (2012). Xerais 120 pp. Rústica/Paperback Pere Tobaruela Desaparizión (2011). Everest Galicia Dunha vez era... unha montaña Nera, a ferreira Barcelona, 1965 (2009). Baía 48 pp. Cartonado/Hardback (2009). Everest Galicia 12,4x19,5 cm Olga e o dinosaurio (2009). Galaxia O Quirico lambón (2008). Xerais Escritor e xeógrafo 21x28 cm Os señores meses (2008). Xerais 978-84-403-1215-0 [email protected] Tres princesas namoradas (2007). 978-84-403-1204-4 Galaxia Desaparizión (2011). Everest Galicia

Este conto, fermosamente ilustrado e cheo Beautifully illustrated and full of tender- Este cuento, hermosamente ilustrado y Os escritores Pere Tobaruela e Ledicia The writers Pere Tobaruela and Ledi- Los escritores Pere Tobaruela y Ledicia de tenrura, narra a historia dunha nena e ness, the tale is about a girl and a stork lleno de ternura, narra la historia de una Costas xúntase de novo para ofrecernos cia Costas work together again to offer Costas se juntan de nuevo para ofrecer- dunha cegoña que comeza cando esta aín- starting when the latter hasn’t hatched niña y una cigüeña que comienza cuando unha historia de intriga. Esta aventura us a story of an unsolved mystery. The nos una historia de intriga. Esta aventura da está dentro do ovo. A pesar de que es- yet. Despite the fact that storks had been esta aún está dentro del huevo. A pesar de comeza cando Lois, o fillo do conserxe do adventure begins when Lois, the school comienza cuando Lois, el hijo del conserje tas aves levaban aniñando no campanario nesting in the belfry for years, this one que estas aves anidaban en el campanario colexio, descobre a palabra “crime” nun janitor’s son, finds out the word ‘crime’ del colegio, descubre la palabra “crimen” moito tempo, un ano os veciños destrúen the neighbours destroyed the nest. Thus, desde hacía mucho tiempo, un año los ve- grupo de letras que semellan ser de xeo. in a group of letters that seem to be made en un grupo de letras que parecen ser de o niño. Así, as cegoñas vense obrigadas a storks were forced to escape and she, still cinos destruyen el nido. Así, las cigüeñas A partir de entón desencadearase unha of ice. From that moment on, a series of hielo. A partir de entonces se desenca- fuxir e ela, aínda un ovo, fica soa tras ser in the egg, was left alone. Saved from the se ven obligadas a huir y ella, todavía un serie de sucesos de gran relevancia aos relevant events unleash and Lois and his denará una serie de sucesos de gran re- salvada do ataque. Mais Fada recolleraa, attack is taken by Fada, who will take huevo, se queda sola tras ser salvada del que Lois e a súa amiga Xela deberán en- friend Xela must face them. Other key levancia a los que Lois y su amiga Xela coidará dela e medrarán xuntas aprenden- care of her. Both will grow together learn- ataque. Pero Fada la recogerá, cuidará de frontarse. Outra das pezas chave para a piece to the investigation will be the of- deberán enfrentarse. Otra de las piezas do cousas a unha da outra. A súa amizade ing one from another, and their friend- ella, y crecerán juntas aprendiendo cosas investigación será a policía Matilde, unha ficer Matilde, a surprising, unconvention- clave para la investigación será la poli- non só as librará da soidade, senón que ship won’t only free them from solitude. la una de la otra. Su amistad no sólo las personaxe sorprendente e moi pouco con- al character within her field. cía Matilde, un personaje sorprendente y grazas a ela tamén conseguirán salvar a They will also manage to save the Nature librará de la soledad, sino que gracias a vencional na súa profesión. muy poco convencional en su profesión. natureza dunha nova agresión. from another aggression. ella también conseguirán salvar a la natu- raleza de una nueva agresión. 48 49 Everest Galicia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Everest Galicia

Chrystyan Magic. Writer Illustrator Misterio resolto Writer Illustrator Na senda da serpe alada Ana María Fernández Marta Rivera Ferner T.: Concha Blanco Concha Blanco Andrés Meixide T.: Ana María Fernández Palma de Mallorca, 1959 Santa Rosa (Arxentina), 1945 Il.: Andrés Meixide Lires (Cee), 1950 Vigo, 1970 Escritora e profesora Escritora e ilustradora Escritora e profesora Ilustrador e deseñador gráfico e Xoán Babarro [email protected] [email protected] Col.: Punto de Encontro [email protected] [email protected] Il. http://paistodojunto. www.andresmeixide.com : Marta Rivera Ferner Do A ao Z... Rosalía (2009). Everest ultra-book.com Ed.: Everest Galicia Catuxa queres saber (2012). Everest Galicia Galicia Col.: Ler é Vivir Letras de xeo (2012). Everest Galicia El regalo de los mayas (2012). Everest A Coruña, 2012 Luces, bicos e cores (2012). Embora Mortos de ningures (2011). Everest Os poderes máxicos de Aitema (2010). Ed.: Everest Galicia Xoán Babarro Carolina a fantástica (2011). Everest Galicia Galicia 120 pp. Rústica/Paperback Galaxia Desaparizión (2011). Everest Galicia Maceda, 1947 Do A ao Z... Castelao (2010). Everest A Coruña, 2012 Chrystyan Magic. Atrapado na torre Nera, a ferreira (2009). Baía Escritor e profesor (2009). Everest Galicia 13,5x21 cm Galicia Olga e o dinosaurio (2009). Galaxia Repetimos. Acción! (2010). Fervenza 108 pp. Rústica/Paperback [email protected] Entre papoulas (2009). Everest Galicia Érguete! (2009). Everest Galicia 978-84-403-1153-5 A princesa de Taramundi (2010). 12,5x19,5 cm // 978-84-403-1182-5 Embora

Unha nova historia de Chrystyan, per- Starring Chrystyan, who had already Una nueva historia de Chrystyan, un per- Concha Blanco preséntanos unha historia Concha Blanco brings a story in which Concha Blanco nos presenta una historia sonaxe que xa protagonizara outra obra starred a work by the same two authors sonaje que ya había protagonizado otra na que coñeceremos a estraña situación readers will meet Suso and the strange en la que conoceremos la extraña situa- conxunta dos autores e que comparte es- this story shares set and other elements obra conjunta de los autores y que com- que experimenta Suso desde hai algún situation he is been living in. An adoles- ción que experimenta Suso desde hace cenario e elementos con esta. Desta vol- with its predecessor. This time, the boy parte escenario y elementos con esta. En tempo. Trátase dun rapaz adolescente cent, Suso lives in a village as any other algún tiempo. Se trata de un joven ado- ta, o mozo e dous amigos vense envoltos and two friends get mixed up in a new esta ocasión, el chico y dos amigos se ven que vive nunha aldea e leva unha vida teenager. At home, everybody loves him. lescente que vive en una aldea y lleva una nunha aventura cando, visitando un cas- adventure when visiting a hill fort. Af- envueltos en una aventura cuando, visi- coma outro mozo calquera. Na casa todos His older brother worries about him and vida como cualquier otro chico. En casa tro, son atacados e pérdense polos labirin- ter being assaulted, they get lost in the tando un castro, son atacados y se pier- o queren, o seu irmán maior preocúpase Suso enjoys being his friends. However, todos lo quieren, su hermano mayor se tos da zona. Nun lugar propicio para a labyrinths. A place propitious for magic, den por los laberintos de la zona. En un por el e pásao ben cos amigos e as ami- there has been a series of strange expe- preocupa por él y se lo pasa bien con los maxia, os rapaces vivirán situacións incri- the children will live incredible and dan- lugar propicio para la magia, los chicos gas que ten. Porén, ultimamente hai unha riences lately that Suso doesn’t under- amigos y amigas que tiene. Sin embargo, bles e perigosas, das que conseguirán saír gerous situations from which they will vivirán situaciones increíbles y peligro- serie de misteriosas vivencias que non en- stand. Readers will embark with him in últimamente hay una serie de misteriosas grazas ás ensinanzas que Chrystyan garda escape thanks to what Chrystyan had sas, de las que conseguirán salir gracias a tende e que o desacougan. Co protago- the adventure of solving those mysteries vivencias que no entiende y que lo inquie- do mago Bosco e á axuda que lles prestan learnt from the wizard Bosco and the las enseñanzas que Chrystyan guarda del nista afondaremos neses acontecementos and will finally find out an explanation tan. Con el protagonista nos adentrare- os mouros, que habitan unha parte invisi- help received by the mouros —beings liv- mago Bosco y a la ayuda que les prestan e chegaremos á explicación que ocultan for them —thanks to his twin brother. mos en esos acontecimientos y llegaremos ble da fortificación castrexa. ing in an invisible section of the fortifica- los mouros, que habitan una parte invisi- grazas á axuda do seu irmán xemelgo. a la explicación que ocultan gracias a la tion castreña. ble de la fortificación castreña. ayuda de su hermano gemelo. 50 51 Everest Galicia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Everest Galicia

Xardín de inverno Writer Illustrator A costureira Writer Illustrator T.: Ledicia Costas Ledicia Costas DNL (Daniel das ánimas Ana Prado Suso Cubeiro Il.: DNL Vigo, 1979 Puente Bello) T.: Ana Prado e Suso Cubeiro Vigo, 1968 A Coruña, 1954 Escritora e avogada A Coruña, 1974 Escritora e xornalista Ilustrador Col.: Punto de Encontro [email protected] Fotógrafo Il.: Suso Cubeiro [email protected] [email protected] http://sondabrea.blogspot.com [email protected] http://susocubeiro.blogspot.com Ed.: Everest Galicia Col.: Punto de Encontro Un xoguete para Rosalinda (2009). Concello da Coruña Letras de xeo (2012). Everest Galicia Mans (2011). Everest Galicia Animalario (2012). Everest Galicia Ed.: Everest Galicia Libros-juguete. Vive una aventura A Coruña, 2012 O corazón de Xúpiter (2012). Galaxia Páxinas de carricanta (2011). Everest ¡Esto es Troya! (2012). Everest Galicia (2007). Aguilar Desaparizión (2011). Everest Galicia Galicia Do A ao Z... con Pondal (2009). 64 pp. Rústica/Paperback Mortos de ningures (2011). Everest A Coruña, 2012 Larita (2005). Everest Galicia Everest Galicia Galicia Mentiras (2008). Everest Galicia 13,5x21 cm Unha estrela no vento (2000). Xerais 48 pp. Rústica/Paperback Habitación 202 (2008). Everest Galicia 978-84-403-1189-4 13,5x21 cm 978-84-403-1217-4

Os poemas de Xardín de inverno xiran Poems in Xardín de inverno —“Winter Los poemas de Xardín de inverno giran A difícil vida das costureiras incluía, ade- The seamstresses’ hard life included, be- La difícil vida de las costureras incluía, arredor da perda dos seres queridos e dos Garden” — deal with the loss of the loved alrededor de la pérdida de los seres que- mais de coser, transportar a súa máquina sides sewing, to carry their Singer sewing además de coser, transportar su máquina momentos felices compartidos con eles ones and the happy moments we shared ridos y de los momentos felices comparti- Singer polos camiños ata a casa na que machine along the path and up to the Singer por los caminos hasta la casa en la no pasado. Mais o drama da morte e da with them in the past. But the drama of dos con ellos en el pasado. Pero el drama requirían os seus servizos. Esta historia, houses where their services were required. que requerían sus servicios. Esta historia, ausencia non son só vividas desde a dor, death and absence is not only lived from de la muerte y la ausencia no son sólo contada por unha costureira a unha ami- Told by a seamstress to a friend at their contada por una costurera a una amiga senón que adoptan a forma de fermosas sorrow; it takes the shape of beautiful vividos desde el dolor, sino que adoptan ga na vellez, narra como unha noite se old age, this story is about how one night en la vejez, narra cómo una noche se en- imaxes poéticas reforzadas polas artísti- poetic images reinforced with the artistic la forma de hermosas imágenes poéticas atopa cunha procesión de ánimas que lle she encountered a soul procession and she cuentra con una procesión de almas que cas fotografías de DNL. Ao longo do libro photographies by DNL. Throughout the reforzadas por las artísticas fotografías de piden que cosa a súa roupa. Na nosa cul- was asked to sew their clothes. The rela- le piden que cosa su ropa. En nuestra cul- evidénciase a pegada que deixan no noso book we will see how people who have DNL. A lo largo del libro se evidencia la tura tradicional existe unha relación coa tion between Galician traditional culture tura tradicional existe una relación con la universo as persoas que xa non están e already left this world leave a mark in huella que dejan en nuestro universo las morte que se plasma á perfección neste and death is perfectly captured in this muerte que se plasma a la perfección en os recordos evócanse cunha intimidade the universe. And memories are evoked personas que ya no están y los recuerdos relato; nela os encontros e as conversas tale. There is no reason for encounters este relato; en ella, los encuentros y las e sensibilidade que recuperan en parte a with an intimacy and a sensitivity that se evocan con una intimidad y sensibili- cos defuntos non teñen por que ser aterra- and conversations with the dead to be conversaciones con los difuntos no tienen felicidade deses instantes. Un percorrido bring back those happy instants. It is an dad que recuperan en parte la felicidad de doras ou ameazantes, senón que mesmo terrifying or threatening; it can even be a por qué ser aterradoras o amenazantes, que busca a maneira de superar a pena. itinerary aimed at overcoming the sorrow. esos instantes. Un recorrido que busca la poden resultar beneficiosas. beneficial experience. sino que incluso pueden resultar benefi- manera de superar la pena. ciosas. 52 53 Faktoría K de libros Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Faktoría K de libros Kalandraka

Inventario ilustrado Writer Illustrator Ocultos Writer Illustrator de animais Virgini Aladjidi Emmanuelle Tchoukriel T.: Xulio Gutiérrez Xulio Gutiérrez Nicolás Fernández T.: Virgini Aladjidi Francia Francia Il.: Nicolás Fernández Vigo, 1958 Madrid, 1965 Escritora Ilustradora Ensinante Ilustrador e deseñador gráfico Il.: Emmanuelle Tchoukriel [email protected] [email protected] Col.: Animais extraordinarios [email protected] www. ilustracionesnaturaleza.com http://virginiealadjidi.blogspot.com/ http://tchouk-tchouk.blogspot.com Trad.: Fernando Moreiras Ed.: Faktoría K de libros Construtores (2010). Faktoría K Construtores (2010). Faktoría K Marie (2013). Mame Inventaire illustré des fruits et Nacer (2009). Faktoría K Nacer (2009). Faktoría K Col.: Ciencias Petites comptines des animaux (2013). légumes (2012). Albin Michele Jeunesse Pontevedra, 2012 Bocas (2008). Faktoría K Bocas (2008). Faktoría K Palette Inventaire illustré des animaux á Ed.: Faktoría K de libros Inventaire illustré des fruits et queue (2012). Albin Michele Jeunesse 32 pp. Cartonado/Hardback légumes (2012). Albin Michele Inventaire illustré des arbres (2012). Pontevedra, 2012 Jeunesse Albin Michele Jeunesse 24x34 cm Inventaire illustré des animaux á Inventaire illustré de la mer (2011). 80 pp. Cartonado/Hardback queue (2012). Albin Michele Jeunesse Albin Michele Jeunesse 978-84-15250-41-8 Inventaire illustré des arbres (2012). Inventaire illustré de merveilles du 21,5x 30 cm // 978-84-15250-34-0 Albin Michele Jeunesse monde (2011). Albin Michele Jeunesse

Título que, a xeito de zoolóxico impreso, Simulating a printed zoo, this book gath- Título que, a modo de zoológico im- Novo volume da serie Animais extraordi- New volume of the series Animais ex- Nuevo volumen de la serie Animales ex- reúne un cento de exemplares de fauna re- ers a hundred of examples related to fau- preso, reúne un ciento de ejemplares de narios centrado nas especies que destacan traordinarios —“Extraordinary Animals” traordinarios centrado en las especies presentativa de todo o mundo. Conforman na from around the world. The catalogue fauna representativa de todo el mundo. polas súas artes de camuflaxe e mimetis- — focused on those species standing out que destacan por sus artes de camuflaje este catálogo un conxunto de ilustracións comprises a set of animal illustrations, Conforman este catálogo un conjunto de mo. A través das detalladas e realistas for their camouflage and mimicry skills. y mimetismo. A través de detalladas y de animais, coloreadas con acuarela, que coloured with watercolour, the scientific ilustraciones de animales, coloreadas con ilustracións, os nenos e nenas poderán Through the detailed, realistic illustra- realistas ilustraciones, los niños y niñas, aparecen acompañadas do nome científico and common name of the animal there- acuarela, que aparecen acompañadas del mergullarse nos exemplos máis sorpren- tions, children will be able to immerse in podrán sumergirse en los ejemplos más e común do exemplar debuxado así como of, and a brief description of their habi- nombre científico y común del ejemplar dentes de adaptación ao medio. Proxecto the most amazing examples of adaptation sorprendentes de adaptación al medio. dunha pequena descrición do seu hábitat tat and modus vivendi. This Inventario dibujado así como de una pequeña des- de divulgación que garante a difusión de to the environment. It is an awareness Proyecto de divulgación que garantiza la e modus vivendi. Este Inventario, onde —“Inventory” — where animals are ge- cripción de su hábitat y modus vivendi. coñecementos sobre o mundo animal para project that guarantees the dissemination difusión de conocimientos sobre el mundo os animais se clasifican xeograficamente, ographically classified intends to be a Este Inventario, donde los animales se así fomentar o respecto pola natureza en- of knowledge about the animal world so animal para así fomentar el respeto por la pretende ser unha fonte de información source of information for readers six years clasifican geográficamente, pretende ser tre os máis pequenos. Xunto ao material that children learn how to respect nature. naturaleza entre los más pequeños. Junto que lle facilite, ao lectorado de a partir de and older regarding the fauna living not una fuente de información que le facilite, visual inclúense textos de sinxela lectura Together with the visual material, some al material visual se incluyen textos de seis anos, o coñecemento de fauna, non só only in their area but also in far-away ter- al lectorado de a partir de seis años, el e, para completar o volume, achégase un easy-to-read texts are included, as well as sencilla lectura y, para completar el volu- do seu contorno senón tamén de territo- ritories. conocimiento de fauna, no sólo de su en- anexo final con fichas e un glosario de es- a final appendix with cards and a species men, se ofrece un anexo final con fichas y rios afastados. torno sino también de territorios alejados. pecies. glossary. un glosario de especies. 54 55 Fervenza, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Fervenza, Edicións

Estrelas de azucre Writer Writer A ra que perdeu o Writer Writer Sol rebulideiro charco Rosalía Morlán Xosé Luna O Canteiro e o demo Anisia Miranda Francisco Rozados “Rochi” T.: Rosalía Morlán / Xosé Luna Trazo (A Coruña), 1959 A Estrada, 1965 Ciego de Ávila (Cuba), 1932 Forcarei (Pontevedra), 1963 Enfermeira e profesora Mestre, editor e escritor T.: Anisia Miranda / Francisco - Vila de Cruces, 2009 Escritor e editor Col.: O cartafol de Vilancosta [email protected] [email protected] [email protected] Rozados “Rochi” Unha lagarta en avión (2011). Ed.: Edicións Fervenza A coitada lúa (2010). Fervenza Tulipáns vermellos (2011). Fervenza Fervenza O bestiario máxico do abade Eliseo e O ano das mimosas (2000). Fervenza Col.: A Pinguela Teatro Escolar Os amigos (2011). Fervenza outras narracións insólitas (2011). A Estrada, 2012 As cometas da vida (1999). Fervenza Paquiño, a semente e a auga (2011). Fervenza Ed.: Edicións Fervenza Fervenza Raiolas no faiado (2008). Sotelo Blanco 64/72 pp. Rústica/Paperback Xanciño coñeceu a lúa (2011). O transparente, cronosférico e A Estrada, 2012 Fervenza omníglota segredo de don Amaro 16x21,5 cm Galiña, pomba e rato (2011). Fervenza Loureiro e a súa alma perdida e 24 pp. Rústica/Paperback recobrada (2006). Concello de Cangas 978-84-939167-2-5 Memoria de Trasdomonte (2003). 15x21 cm Fervenza 978-84-939167-3-2 978-84-939167-8-7//978-84-939167-8-0

Dous poemarios para os pequenos dentro Two collections of poems addressed to chil- Dos poemarios para los pequeños dentro Fervenza preséntanos unha pequena peza The publishing house Fervenza presents Fervenza nos presenta una pequeña pie- da colección “O cartafol de Vilancosta”, dren belonging to the series “O cartafol de de la colección “O cartafol de Vilancos- máis do teatro para público infantil de a theatre play addressed to children, by za más del teatro para público infantil de nos que se busca a musicalidade da rima Vilancosta” —“Vilancosta’s File”—, the au- ta”, en los que se busca la musicalidad de Anisia Miranda, obra que xa vén reco- Anisia Miranda. It is a play which has Anisia Miranda, obra que ya viene reco- en textos sinxelos. Rosa Morlán convoca o thors seeks musicality in rhymes and sim- la rima en textos sencillos. Rosa Morlán llendo e dando a coñecer desde hai varios been spreading for years now. A story giendo y dando a conocer desde hace va- universo da infancia a través de diferentes ple texts. Rosa Morlán evokes childhood’s convoca el universo de la infancia a tra- anos. Esta historia sobre unha ra sérvelle about a frog, the grandfather narrating rios años. Esta historia sobre una rana le escenas, construíndoo sobre a tenrura e a universe through different scenes, building vés de diferentes escenas, construyéndolo ao avó que a narra para falar de valores takes the storyline as an excuse to talk sirve al abuelo que la narra para hablar de harmonía da nenez que garda a nosa me- it over the tenderness and harmony kept sobre la ternura y la armonía de la ni- como a amizade, o compañeirismo, a soli- about friendship, comradeship, solidari- valores como la amistad, el compañeris- moria. E no seu libro, Xosé Luna converte in our memories. On the other hand, Xosé ñez que guarda nuestra memoria. Y en dariedade e o respecto. Por outra banda, ty and respect. On the other hand, with mo, la solidaridad y el respeto. Por otro o sol en protagonista, seguindo o seu per- Luna transforms the sun in the protagonist su libro, Xosé Luna convierte al sol en Francisco Rozados en O canteiro e o demo O canteiro e o demo —“The Stonemason lado, Francisco Rozados en O canteiro corrido no ceo durante o día, nas estacións, of his tale, by following its journey along the protagonista, siguiendo su recorrido en pretende achegarnos á lingua propia dos and the Devil”— the writer Francisco e o demo pretende acercarnos a la len- levándoo dun lado a outro e xogando a sky during the day, the seasons... By taking el cielo durante el día, en las estaciones, canteiros dándolle especial protagonismo Rouzados tries to bring us close to the gua propia de los canteros dándole espe- imaxinalo poeta, músico, namorado... Poe- it from one place to another and playing to llevándolo de un lugar a otro y jugando nesta peza. Nela un demo intentará rou- stonemasons’ language by giving it prom- cial protagonismo en esta pieza. En ella mas que tamén falan da nostalxia, o amor, imagine it as a poet, a musician, in love... a imaginarlo poeta, músico, enamorado... barlles a alma a uns pedreiros utilizando inence along a tale in which the devil tries un demonio intentará robarles el alma a a ilusión ou a esperanza. The volume comprises several poems dealing Poemas que también hablan de la nostal- como cebo a construción dunha ponte. to steal the soul to some stonemasons by unos picapedreros utilizando como cebo with nostalgia, love, excitement and hope. gia, el amor, la ilusión o la esperanza. using a bridge’s construction as bait. la construcción de un puente. 56 57 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galaxia Xan o das fabas máxicas Bela e Besta O gato con botas Writer Illustrator O labrador, a raposa e o lobo Writer Illustrator T.: Xesús Carballo Soliño / Xesús Carballo Soliño Ana Santiso T.: Charles Perrault/ Charles Perrault Marina Seoane Pascual Ánxela Gracián Cangas do Morrazo, 1955 Touro, 1981 Xavier Senín Fernández Madrid, 1957 Ensinante e tradutor Ilustradora Xavier Senín Fernández Ilustradora Il.: Ana Santiso Villar / [email protected] [email protected] Il.: Marina Seoane Pascual / Pontecesures, 1949 [email protected] http://anasantiso.blogspot.com Ensinante e tradutor http://marinailustraciones.blogspot.com.es Xan López Domínguez Os tres osos (2011). Galaxia Manuel Uhía Lima Os catro amigos [email protected] (2009). Galaxia Os poderes máxicos de Aitema (2010). El corazón de la casa (2012). Everest Col. Os sete cabuxos(2009). Galaxia Galaxia Col. : Audiocontos : Audiocontos O galo Quirico (2009). Galaxia Manuel Uhía Lima Ed.: Galaxia // Vigo, 2012 Ánxela Gracián Xan López Domínguez Ed.: Galaxia // Vigo, 2012 Portonovo, 1944 Castroverde, 1968 Lugo, 1957 36 pp. Cartonado/Hardback 32 pp./24 pp. Cartonado/Hardback Ilustrador e deseñador gráfico Escritora e tradutora Ilustrador [email protected] 24x21 cm (con CD) [email protected] [email protected] 24x21 cm (con CD) A casiña de chocolate O misterio do faro vello (2012). Xerais 978-84-9865-261-1 // 978-84-9865-439-4 (2011). Galaxia La galliña Churra (2012). Edelvives 978-84-9865-440-0 // 978-84-9865-262-8 Carrapeto (2009). Macmillan

Dous novos títulos que completan a co- Two new titles complete the Audiocon- Dos nuevos títulos que completan la co- Novos títulos da colección “Audiocontos” New titles come out within the collection Nuevos títulos de la colección “Audiocon- lección “Audiocontos” da Editorial Ga- tos —Audiotales— collection by the lección “Audiocontos” de la Editorial adaptados por Xavier Senín Fernández. “Audiocontos” —Audiotales—, adapted tos” adaptados por Xavier Senín Fernán- laxia. Xan o das fabas máxicas e O publishing house Galaxia. Xan and the Galaxia. Xan o das fabas máxicas e O Nesta ocasión, o conto recompilado por by Xavier Senín Fernández. This time, dez. En esta ocasión, el cuento recopilado gato con botas, recompilados por Charles Beanstalk and Puss in Boots, compiled gato con botas, recopilados por Charles Perrault A bela e a besta e o relato po- Charles Perrault’s tale of The Beauty por Charles Perrault La bella y la bestia Perrault, poderán ser desfrutados polo by Charles Perrault, can be enjoyed by Perrault, podrán ser disfrutados por el pular O labrador, a raposa e o lobo son and the Beast and a popular story called y el relato popular El labrador, la zorra lectorado nestes dous volumes ilustrados, readers in these two illustrated volumes lectorado en estos dos volúmenes ilustra- publicados en galego no formato libro The Fox, the Wolf and the Farmer are y el lobo son publicados en gallego en for- que inclúen tamén un CD onde os máis which come together with a CD in which dos, que incluyen también un CD donde tradicional xunto cun CD que lles facili- both published in Galician language. mato libro tradicional junto con un CD pequenos atoparán a narración destes children will find the tale. The first one is los más pequeños encontrarán la narra- tará aos máis pequenos o acceso de xeito A traditional book together with a CD, que les facilitará a los más pequeños el clásicos. Co primeiro conto coñecerase a about Xan, a little boy in a poor family ción de estos clásicos. El primer cuento sinxelo á narración do conto. Aínda que these volumes will help youngest readers acceso de forma sencilla a la narración del Xan, un neno dunha familia pobre que who must find the way not to starve. The presenta a Xan, un niño que deberá idear ben coñecidos, estes relatos clásicos segui- to access the tales easily. Even if well- cuento. Aunque bien conocidos, estos re- deberá argallar algo para non pasar fame second tale introduces a mill-owner who algo para no pasar hambre y, el segundo, rán acompañando aos primeiros lectores, known and classical, these stories are pre- latos clásicos seguirán acompañando a los e, co segundo, o muiñeiro que lles deixa leaves in bequest for his three children a al molinero que les deja en herencia a sus iso si, cunha presentación adaptada aos sented to children as an updated version primeros lectores, eso sí, con una presen- en herdanza aos seus tres fillos un muíño, mill, a donkey and a pretty-clever cat. tres hijos un molino, un burro y un gato novos tempos que faga máis atractiva a which makes reading more appealing. tación adaptada a los nuevos tiempos que un burro e un gato que resulta ser moi que resulta ser muy inteligente. experiencia lectora. haga más atractiva la experiencia lectora. espelido. 58 59 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galaxia

Bicos de música Writer Illustrator María Fumaça Writer Illustrator T.: Gloria Mosquera Gloria Mosquera Roel Kristina Sabaite T.: Uxía Domínguez Uxía Domínguez Senlle Pablo Giráldez Roel (e VV.AA.) Mamá Cabra Kaunas (Lituania), 1979 Senlle (e VV.AA.) Sangüiñeda (Mos), 1962 (P. Pastor) Grupo de música infantil Ilustradora, pintora e Cantante Vigo, 1971 Il.: Kristina Sabaite www.mamacabra.com deseñadora gráfica Il.: Pablo Giráldez Río www.uxia.net Artista gráfico e escenógrafo kristinasabaite @inbox.com [email protected] Col.: Sonárbore Xa me tardan eses magos (2011). http://kristinasabaite.blogspot.com Col.: Sonárbore Galaxia www.audiografik.net Titiricircus (2012). Kalandraka Ed.: Galaxia Ola, ola, lá! (2011). Galaxia Ed.: Galaxia Xa me tardan eses magos (2011). Vigo, 2012 Galaxia Vigo, 2012 Ola, ola, la! (2010). Galaxia 24 pp. Cartonado/Hardback ¡Un can no piso! (2010). Galaxia 24 pp. Cartonado/Hardback A avoa do nobelo branco (2009). Baía 21x24 cm (con CD&DVD) Edicións 21x24 cm (con CD&DVD) Premio da web Fervenzas Literarias ao Mellor Libro Infantil do ano 2012 978-84-9865-457-8 Os catro amigos (2009). Galaxia 978-84-9865-449-3

Bicos de música é o resultado da cola- Bicos de música —“Musical Kisses”— is Bicos de música es el resultado de la co- Cantar e bailar para ser máis feliz! Este Sign and dance to be happier! That ¡Cantar y bailar para ser más feliz! Este boración entre o grupo de música infan- the result of a joint work by the music laboración entre el grupo de música infan- é o punto de partida deste libro, que in- is the starting point of the book, com- es el punto de partida de este libro que til Mamá Cabra e a ilustradora Kristina band for children Mamá Cabra and the til Mamá Cabra y la ilustradora Kristina clúe CD e DVD, co que os máis pequenos ing with CD and DVD included. The incluye CD y DVD, con el que los más pe- Sabaite. Un título que o lectorado poderá illustrator Kristina Sabaite. Readers will Sabaite. Un título que el lectorado podrá participarán na viaxe musical dunha loco- youngest at home will take part in a train queños participarán en el viaje musical de desfrutar de múltiples formas: coa lectu- enjoy the album in different ways: read- disfrutar de múltiples formas: con la lec- motora moi especial. Trátase dun proxec- engine’s musical trip. Counting on the una locomotora muy especial. Se trata de ra dos poemas musicados, a observación ing poems set to music, observing illus- tura de los poemas, la observación de las to no que participa unha ampla mostra collaboration of many musicians and art- un proyecto en el que participa una am- das ilustracións, a escoita das cancións do trations, listening to the songs by Mamá ilustraciones, la escucha de las canciones de músicos e artistas –Uxía Senlle, Carlos ists —Uxía Senlle, Carlos Blanco, Tanxa- plia muestra de músicos y artistas –Uxía CD de Mamá Cabra, coa interpretación Cabra that come with the CD, or sing- del CD de Mamá Cabra, y con la inter- Blanco, Tanxarina, Isaac Palacín, Magín rina, Isaac Palacín, Magín Blanco, Sérgio Senlle, Carlos Blanco, Tanxarina, Isaac persoal dos mesmos temas grazas ao DVD ing those songs thanks to the DVD and pretación personal de los mismos temas Blanco, Sérgio Tannus, etc.– que conse- Tannus, etc.—, they all manage to create Palacín, Magín Blanco, Sérgio Tannus, con Karaoke que se inclúe. O repertorio the Karaoke included. This book-disc gracias al DVD con Karaoke que se in- guen crear un ambiente festeiro que non a festive atmosphere that won’t leave an- etc.– que consiguen crear un ambiente deste libro-disco confórmano poemas de comprises poems, adaptations of popular cluye. El repertorio lo conforman poemas deixará indiferente a ninguén. María Fu- yone indifferent. María Fumaça is more festivo que no dejará indiferente a nadie. creación propia, adaptacións de cancións songs or a poem by the author Helena de creación propia, adaptaciones de can- maça é máis que un libro e garantirá a than a book and will ensure active par- María Fumaça es más que un libro y ga- populares ou un poema da autora Helena Villar Janeiro. ciones populares o un poema de la autora participación activa de quen o teña nas ticipation of whoever has it in his/her rantizará la participación activa de quien Villar Janeiro. Helena Villar Janeiro. súas mans. hands. lo tenga en sus manos. 60 61 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galaxia

As noces do Arco Writer Illustrator O peizoque Roque Writer Illustrator da Vella Miguel Anxo Mouriño Minia Regos T.: Dores Tembrás Dores Tembrás Xosé Tomás T.: Miguel Anxo Mouriño Fernández Pontevedra, 1983 Il.: Xosé Tomás Bergondiño, 1979 Betanzos, 1971 Ilustradora Poeta Profesor e ilustrador Il.: Minia Regos Cambados, 1943 Escritor [email protected] Col.: Árbore, Os Duros http://dorestembras.wordpress.com [email protected] http://minia---main.blogspot.com.es www.dorestembras.com http://xosetomas.blogspot.com Col.: Árbore, Os duros [email protected] Ed.: Galaxia Casas Veredades Onde tanto me teño sementado (2012). Tambre O pouso do fume (2009). Espiral Maior (2012). Biblos Ed.: Galaxia Antela e o vento (2012). MeuBook Os reloxos preguiceiros da Néboa (2009). Asociación Galega para a Vigo, 2012 Kafka e a boneca viaxeira (2009). (2011). Xerais Cultura e a Ecoloxía Vigo, 2012 Galaxia Nómades (2011). Galaxia Gondomar de Pablo (2008). Nova 32 pp. Cartonado/Hardback Rodribico aprende a voar (2011). Baía Galicia Edicións 32 pp. Cartonado/Hardback Vou ter un irmán!!! (Galaxia). 2011 O reino ideal (2007). Galaxia 16x19 cm 15,5x19 cm Versos primos (2007). Asociación Galega para a Cultura e a Ecoloxía 978-84-9865-438-7 978-84-9865-277-2 Os arriscados (2004). Galaxia

As coloridas ilustracións de Minia Rego Colourful illustrations by Minia Rego will Las coloridas ilustraciones de Minia Rego Roque é un paxariño ao que lle gusta co- A little bird, Roque loves to eat words. As Roque es un pajarito al que le gusta co- transportarán os máis pequenos á historia transport the youngest readers to Paulo’s transportarán a los más pequeños a la mer palabras. A historia deste pequeno said by the author, this little, rebellious merse palabras. La historia de este peque- de Paulo, un rapaz que ten a alma chea story. A soul filled with colours, the boy historia de Paulo, un niño que tiene el peizoque rebuldeiro, en palabras da au- robin’s story is also the story of a poet ño petirrojo revoltoso, en palabras de la de cores e observa a vida desde un prisma observes life from a prism of happiness. alma llena de colores y observa la vida tora, é tamén a historia dun poeta que looking for the exact word. Tenderness autora, es también la historia de un poeta de ledicia. A aventura de Paulo comeza Paulo’s adventure starts when he decides desde un prisma de alegría. La aventura sempre anda a buscar a palabra exacta. and lyricism will encourage children to que siempre anda buscando la palabra cando decide viaxar porque quere coñe- to travel in order to learn how animals de Paulo comienza cuando decide viajar A delicadeza e o lirismo deste álbum ani- play with words, to notice their letters, exacta. La delicadeza y el lirismo de este cer como é a vida dos animais que viven live in the mountains. This way Paulo porque quiere conocer cómo es la vida man os pequenos a xogar coas palabras their sonority, their meanings. Little by álbum animan a los pequeños a jugar con no monte. Deste xeito, Paulo aprenderá will learn everything that happens there de los animales que viven en el monte. e reparar nas súas letras, na súa sonori- little and always helped by Roque, read- las palabras y reparar en sus letras, su fascinado todo canto alí acontece e con- and will pass on his love for nature and De esta forma, Paulo aprenderá fascina- dade e no seu significado. Aos poucos, e ers will walk along a world of cherries, sonoridad y su significado. Poco a poco, y taxiará, a quen escoite ou lea a súa histo- animals, as well as his happy and curious do todo lo que allí ocurre y contagiará, a sempre coa axuda de Roque, camiñarase frosts, loves, thrones… The world the rob- siempre con la ayuda de Roque, se cami- ria, o seu amor á natureza, á terra e aos look, to anyone listening to or reading his quien escuche o lea su historia, su amor a por un mundo de cereixas, xeadas, amo- in builds when finding new words. nará por un mundo de cerezas, heladas, animais, ademais da súa ollada inzada de tale. la naturaleza, a la tierra y a los animales, res, tronos…o mundo que o peizoque vai amores, truenos…el mundo que el peti- felicidade e curiosidade. además de su mirada llena de felicidad y construíndo cando atopa novas palabras. rrojo va construyendo cuando encuentra curiosidad. nuevas palabras. 62 63 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galaxia

Versos en flor Writer Illustrator Zeralda e o dragón Writer Illustrator T.: Carlos Fontes Carlos Fontes Leandro Lamas T.: Agustín Fernández Paz Agustín Fernández Paz Fran Jaraba Il.: Leandro Lamas Vilaboa, 1968 Narón, 1973 Il.: Fran Jaraba Vilalba, 1947 Pontevedra, 1957 Xornalista Pintor Mestre e escritor Ilustrador Col.: Tartaruga [email protected] [email protected] Col.: Árbore [email protected] http://leandrolamas.blogspot.com Terra libre (2008). Xerais Vigo, 2012 Poemas con piruleta (2009). Galaxia Ed.: Galaxia As fronteiras do medo (2012). Rodeira ¡Qué medo, mamá Raquel! (2005). Quero colo (2008). Espiral Maior A nena e o grilo nun barquiño (2013). Malos tempos para os fantasmas Xerais 24 pp. Rústica/Paperback Fol Música Vigo, 2012 (2012). Xerais Contos para levar no peto (2001). Contín, contón (2011). Embora Corazón de pedra (2011). Oxford Xerais 16x19 cm Mamá, ti si que me entendes (2009). 52 pp. Rústica/Paperback University Press Lúa e os nubeiros (2000). Galaxia Galaxia Fantasmas de luz (2011). Xerais Matapitos.com (2000). Xerais 978-84-9865-382-3 O conto do apalpador (2009). Ediçoes 13x20 cm Lúa do Senegal (2009). Xerais da Galiza Poemas con piruleta (2009). Galaxia 978-84-9865-465-3

A colección “Tartaruga” acolle este libro The collection named “Tartaruga” in- La colección “Tartaruga” acoge este libro Título para lectorado infantil-xuvenil pro- Addressed at children and youth, this Título para lectorado infantil-juvenil pro- de poemas creado para os máis pequenos cludes this poetry book addressed at the de poemas creado para los más pequeños tagonizado por un dragón, unha princesa book is starred by a dragon, a princess tagonizada por un dragón, una princesa y que contaxia as ganas de desfrutar coa youngest readers for them to enjoy read- que contagia las ganas de disfrutar con e un bruxo. O terrible dragón Smaug ate- and a wizard. A dreadful dragon, Smaug un brujo. El terrible dragón aterroriza a lectura e cos pequenos detalles da vida. ing and the smallest pleasures of life. Lyr- la lectura y con los pequeños detalles de rroriza toda a comarca porque ataca en terrifies the area by attacking people at toda la comarca porque ataca en cuanto O lirismo e o colorido que xorden des- icism and colours arising from the pages la vida. El lirismo y el colorido que sur- canto pode e rouba os obxectos de valor. all times and stealing valuable objects. puede y roba los objetos de valor. Ante tas páxinas fan deste título unha lectura make reading a wonderful, appealing ex- gen de estas páginas hacen de este título Ante esta insostible situación, a princesa Due to the unsustainable situation, Ze- esta insostenible situación, la princesa Ze- atractiva e atraente para as nenas e os perience for both boys and girls. Helped una lectura atractiva y atrayente para las Zeralba decide vingarse del e achégase á ralba the princess decides to avenge and ralba decide vengarse de él y se acerca a nenos que, coa axuda de nais e pais, po- by their parents, children will immerse in niñas y los niños que, con la ayuda de súa cova a roubarlle o tesouro que con approaches the dragon’s cave committed su cueva a robarle el tesoro que con tanto derán mergullarse en poemas inzados de poems filled with happiness. Illustrations madres y padres, podrán sumergirse en tanto coidado acubilla. En resposta, o to get the treasure back. Helped by the cuidado oculta. El dragón, con la ayuda ledicia. As ilustracións de Leandro Lamas by Leandro Lamas will provoke bigger poemas llenos de felicidad. Las ilustracio- dragón, coa axuda do Bruxo Vello, con- Old Wizard, the dragon transforms into del Viejo Brujo, se convierte en el prínci- axudarán a que os sorrisos que agromen smiles to arise when reading the verses nes de Leandro Lamas ayudarán a que las vértese no príncipe Xabrín... A diferen- Xabrín the Prince… Against what usually pe Xabrín… A diferencia de lo que ocurre coa lectura dos versos sexan aínda máis out loud. sonrisas que nazcan con la lectura de los za do que acontece habitualmente, neste happens, in this wonderful tale framing, habitualmente, en este marco de cuento intensos. versos sean más intensas. marco de conto marabilloso, a princesa the princess has a lot to do and say. maravilloso, la princesa tiene mucho que ten moito que facer e dicir. hacer y decir. 64 65 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galaxia

A princesiña Writer Illustrator Carta urxente Writer Illustrator que conducía Clara Rodríguez Manuel Uhía a Máximo Toxo Diego Rey Núñez Rubén Prieto Tomé unha locomotora Giráldez (Clara do Roxo) Portonovo, 1944 T.: Diego Rey Núñez Moaña (Pontevedra), 1982 Cee (A Coruña), 1985 Ilustrador e deseñador gráfico Actor Actor e fotógrafo T.: Clara Rodríguez Giráldez Caracas, 1962 Escritora [email protected] Il.: Rubén Prieto Tomé [email protected] [email protected] www.rubenson.eu (Clara do Roxo) [email protected] Catro amigos pillabáns (2012). Xerais Col.: Árbore Irmandiños. A revolta 3 (2008). http://aliteraclara.blogspot.com.es O labrador, a raposa e o lobo (2012). Difusora de Letras Il.: Manuel Uhía Galaxia Ed.: Galaxia O misterio do faro vello (2012). Xerais Col.: Árbore O monstro das profundidades (2012). Vigo, 2012 Everest Galicia Ed.: Galaxia // Vigo, 2012 Medusiña e familia (2009). Everest 100 pp. Rústica/Paperback Galicia 40 pp. Rústica/Paperback 13x20 cm 13x20 cm // 978-84-9865-415-8 978-84-9865-424-0

Clara do Roxo ofrécelle ao lectorado de Clara do Roxo offers to eight-year old Clara do Roxo ofrece al lectorado de ocho Libro baseado na comedia teatral do mes- Based on a theatre comedy, the compa- Libro basado en la comedia teatral del oito anos unha historia que chama á re- readers a story calling to reflection. De- años una historia que llama a la reflexión mo título da compañía Talía Teatro. A ny Talía Teatro publishes a book starring mismo título de la compañía Talía tea- flexión e presenta unha protagonista spite the usual princess who in most of y presenta a una protagonista distinta: obra conta a historia de Máximo Toxo, Máximo Toxo, a talented but unknown tro. La obra cuenta la historia de Máximo distinta: a diferenza das princesiñas pro- the tales dream about falling in love and a diferencia de las princesitas de la ma- un escritor de gran talento, pero descoñe- writer. He lives locked in his house, Toxo, un escritor de gran talento, pero tagonistas da meirande parte dos contos, get married, this story is about a princess yor parte de los cuentos, que solo buscan cido para o público porque vive pechado waiting for the perfect work. Actually, desconocido para el público porque vive que só buscan namorar e casar, a prota- longing for travelling around the world enamorarse y casarse, la protagonista de na súa casa agardando pola obra perfec- Máximo Toxo is a disagreeable man who encerrado en su casa esperando por la gonista deste relato amósase como unha and driving a train engine. Captivated by este relato se muestra como una princesa ta. En realidade, Máximo Toxo é unha dislikes people. Immersed in his retire- obra perfecta. En realidad, Máximo Toxo princesa que devece por coñecer mundo e the story, children are expected to think que desea conocer mundo y conducir una persoa antipática á que non lle gusta a ment, his only contact with the exteri- es una persona antipática a la que no le conducir unha locomotora. Un xiro argu- about the role of girls and the importance locomotora. Un giro argumental que cap- xente. Inmerso no seu retiro, o seu único or world is Belinda, the happy and vital gusta la gente. Inmerso en su retiro, su mental que capturará a nenas e a nenos, or chasing one’s dreams freely. turará a niñas y niños, además de activar contacto co mundo exterior é Belinda, a postwoman. This comedy for children único contacto con el mundo exterior es ademais de activar a súa reflexión sobre o su reflexión sobre el papel de las niñas y carteira, unha muller alegre e chea de vi- helps to appreciate the value of company Belinda, la cartera, una mujer alegre y papel das nenas e da importancia de rea- la importancia de realizar los sueños per- talidade. Con esta comedia infantil apre- and happiness against solitude. llena de vitalidad. Con esta comedia in- lizar os soños persoais con total liberdade. sonales con total libertad. ciarase o valor da compaña e da alegría fantil se apreciará el valor de la compañía fronte á soidade. y la alegría frente a la soledad. 66 67 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galaxia

Contos para Writer Illustrator A verdadeira Writer Illustrator ir durmir Roi Queizán Méndez José Joaquín historia da mosca María Solar Ana Francisco T.: Roi Méndez Vigo, 1968 París Varela da tele Santiago de Compostela, 1970 Vigo, 1983 Escritor Melide, 1981 Xornalista Profesora de pintura e ilustradora Il.: Joaquín París [email protected] Ilustrador T.: María Solar [email protected] [email protected] [email protected] Col.: Árbore Il.: Jorge Vázquez & Ana Francisco As meigas de Lupa (2012). Xerais Un soño na bandexa (2009). Galaxia Vou ter un irmán!!! (2011). Galaxia Cuentos y leyendas de Galicia (2012). Ed.: Galaxia O fillo do pintamonas(2009). Tambre Anaya Col.: Árbore Jorge Vázquez Boa sorte (2008). Baía Vigo, 2012 Ed.: Galaxia O tempo do revés (2008). Baía Vigo, 1983 Profesor de pintura e ilustrador 60 pp. Rústica/Paperback Vigo, 2012 [email protected]

13x20 cm 108 pp. Rústica/Paperback Un soño na bandexa (2009). Galaxia 978-84-9865-414-1 13x20 cm // 978-84-9865-458-5

Conxunto de relatos que comparten unha Collection of tales sharing a common Conjunto de relatos que comparten una Que acontecería se unha mosca quere ser What would happen if a fly wanted to be ¿Qué ocurriría si una mosca quiere ser característica común: son historias idó- characteristic: they are perfect to be nar- característica común: son historias idó- famosa e devece por presentar un progra- famous and wished to host a prime-time famosa y desea presentar un programa neas para ser narradas e lidas antes de rated and read at bedtime so that chil- neas para ser narradas y leídas antes de ma de máxima audiencia? Isto é o que TV program? That is what happens to de máxima audiencia? Esto es lo que le durmir para que os pequenos lectores des- dren enjoy right before they get to sleep. dormir para que los pequeños lectores lle acontece á protagonista desta historia, our protagonist, who thinks that must be ocurre a la protagonista de esta historia, fruten no tempo previo a conciliar o sono. These pages will provide the most imagi- disfruten en el tiempo previo a conciliar que cre que debe aparecer en televisión o on TV as much time as possible even if que cree que debe aparecer en televisión Estas páxinas fornecerán o lectorado máis native readers with all kind of imaginable el sueño. Estas páginas ofrecerán al lec- maior tempo posible, aínda que os con- the guests of the programs she is over- el mayor tiempo posible, aunque los in- imaxinativo de todas as aventuras imaxi- adventures, unforgettable characters and torado más imaginativo todas las aventu- vidados dos programas que ela sobrevoa flying might be fed up with her insist- vitados de los programas que ella sobre- nadas, de personaxes inesquecibles e de fantastic landscapes. Children will feel ras imaginadas, personajes inolvidables y estean verdadeiramente cansos da súa in- ence. Starting in the set of the Galician vuela estén verdaderamente cansados de paisaxes de ensoño. Por iso, da lectura appealed to keep imagining without lim- paisajes de ensueño. Por ello, de la lectu- sistencia. O relato comezará nos platós da television channel, the fly will continue su insistencia. El relato comenzará en los de todos os contos só poderán xurdir as its and reading until they fall asleep, or at ra de todos los cuentos solo podrán surgir Televisión de Galicia para logo continuar up to that of the Caribean TV channel. platós de la Televisión de Galicia para ganas de seguir imaxinando sen límite e any other time of the following day. las ganas de seguir imaginando sin límite nas instalacións da Televisión do Caribe: Nothing will stop this fly or her world- luego continuar en las instalaciones de la de continuar lendo ata que o sono o per- y de continuar leyendo hasta que el sue- nada deterá a esta mosca que vivirá unha wide huge adventure. Televisión del Caribe: nada detendrá a mita, ou a calquera hora do día seguinte. ño lo permita, o a cualquier hora del día grande aventura por todo o mundo. esta mosca que vivirá una gran aventura siguiente. por todo el mundo. 68 69 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galaxia

Os Xogos Writer Illustrator O caso máis estraño Writer Illustrator Olímpicos Carlos López (Chinto) David Pintor (Pinto) do detective Xavier Frías Conde Enrique Carballeira de Ningures Boimorto (A Coruña), 1967 A Coruña, 1975 Marschen Béjar (Salamanca), 1965 Melendi Humorista gráfico Humorista gráfico, Escritor Infiestu (Asturias), 1970 T.: Carlos López (Chinto) [email protected] ilustrador e pintor T.: Xavier Frías Conde [email protected] Xornalista, escritor e ilustrador [email protected] www.xavierfriasconde.es.tl http://trazosygarabatos. Il.: David Pintor (Pinto) As estrambóticas viaxes de Gulliver Il.: Enrique Carballeira Melendi http://davidpintor.blogspot.com blogspot.com (2012). Bululú editorial www.davidpintor.com Al pie de la brisa (2012). Suburbia Col.: Árbore A maceira que daba calquera cousa Col.: Árbore Ediciones Avelín el pingüín (2012). Asturtoons menos mazás (2011). Everest Galicia A aldea. Cando as néboas dos Almanaque musical (2012).Kalandraka Cuentos de la bruja caracola (2012). Ed.: Galaxia Contos para nenos que dormen Ed.: Galaxia carreiros contan historias (2011). As estrambóticas viaxes de Gulliver Asturtoons deseguida (2010). Kalandraka Urco Editora (2012). Bululú Editorial El dragón fanfarrón (2012). Asturtoons Vigo, 2012 Os oficios de Chuquelo(2009). Galaxia Vigo, 2012 Os anxos de Amalia (2006). Rodeira Camino de Santiago (2012). La bañera (2012). Asturtoons Circo Rigatoni (2008). Everest Galicia A vaca Maruxa esquía en Balbuxa TresEditores Nel, el coríu que nun sabía nadar 80 pp. Rústica/Paperback 184 pp. Rústica/Paperback (2005). Rodeira O crebanoces (2011). Bululú Editorial (2012). Asturtoons 13x20 cm // 978-84-9865-416-5 A maceira que daba calquera cousa 13x20 cm // 978-84-9865-464-6 O pai do artista (2004). Biblos Clube menos mazás (2011). Everest Galicia de Lectura

Pinto e Chinto trasládannos aos Xogos Pinto and Chinto take us to the Ningures Pinto y Chinto nos trasladan a los Jue- Un libro que contén un conxunto de his- A set of amazing stories, this book is Un libro que contiene un conjunto de Olímpicos de Ningures que pasarán á his- —Nowhere— Olympic Games, which gos Olímpicos de Ningures que pasarán a torias sorprendentes protagonizadas por starred by ghosts, androids, magical historias sorprendentes protagonizadas toria por ser os máis estrambóticos e di- will become the most eccentric and fun la historia por ser los más estrambóticos pantasmas, androides, seres máxicos… creatures… Among them all, the detec- por fantasmas, androides, seres mágicos… vertidos. O equipo olímpico de Ningures Games. The Ningures team is participat- y divertidos. El equipo olímpico de Nin- Entre todos eles sobrancea a figura do tive Marschen stands out. He will move Entre todos ellos destaca la figura del de- vai participar por primeira vez en tan im- ing for the first time in such an impor- gures va a participar por primera vez en detective Marschen que deberá moverse around these fantastic and supernatural tective Marschen que deberá moverse por portante evento e os atletas ningurienses tant event and the athletes stand out for tan importante evento y los atletas nin- por estes mundos fantásticos e sobrenatu- worlds to solve the mysteries he encoun- estos mundos fantásticos y sobrenaturales caracterízanse por ser bastante especiais being quite special and bizarre. A book gurienses se caracterizan por ser bastante rais para resolver os misterios cos que vai ters. A tale collection aimed at adoles- para resolver los misterios con los que se e estrafalarios. Un libro inzado de anéc- filled with anecdotes, it won’t leave any especiales y estrafalarios. Un libro lleno atopando. Esta colección de relatos para cents, different elements from detectives’ va encontrando. Esta colección de relatos dotas que non deixará indiferente a nin- reader indifferent: imagination and com- de anécdotas que no dejará indiferente a adolescentes mestura elementos das nove- tales such as action and intrigue are para adolescentes mezcla elementos de las gún lector: a imaxinación e a comicidade icality travel around the pages of what ningún lector: la imaginación y la comici- las de detectives, a acción e o suspense, mixed with special ingredients, nonsense novelas de detectives, la acción y el sus- percorren as páxinas do que podería ter could have become a different episode of dad recorren las páginas de lo que podría cuns ingredientes especiais, o disparate e and a relaxed tone so that readers feel pense, con unos ingredientes especiales, sido un capítulo diferente da historia dos the Olympic Games’ history. haber sido un capítulo diferente de la his- un ton desenfadado, para que a súa lec- captivated from the first pages. el disparate y un tono desenfadado, para Xogos Olímpicos. toria de los Juegos Olímpicos. tura capture desde as primeiras páxinas. que su lectura capture desde las primeras páginas. 70 71 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galaxia

A vaca caníbal Writer Illustrator Cando Artur Writer T.: Marilar Aleixandre Marilar Aleixandre Luis Castro Enjamio non era rei Xabier López López Il.: Luis Castro Enjamio Madrid, 1947 La Habana, 1962 T.: Xabier López López Bergondo, 1974 Profesora, investigadora e escritora Ilustrador Escritor e avogado Col.: Árbore [email protected] Col.: Costa Oeste www.marilar.org Un saco de estrelas (2010). Xerais Os libros prestados (2010). Galaxia Ed.: Galaxia Un bico de amor e vida (2009). Ed.: Galaxia Trinta e dous dentes (2007). Galaxia Galaxia Robinson contado polas alimarias A vella quenlla perde os dentes (2005). O Misterio do príncipe pastor (2007). Vigo, 2012 Vigo, 2012 (2011). Oxford University Press Rodeira Tambre Dez abellas na laranxeira (2008). A estraña estrela (2003). Galaxia Viaxe de ida e volta (2007). Xerais 108 pp. Rústica/Paperback 116 pp. Rústica/Paperback Xerais A vida que nos mata (2003). Galaxia Gatos e leóns (2006). Planeta&Oxford A cabeza da Medusa (2008). Xerais 13,5x21 cm 13x20 cm Herbalúa (2006). Galaxia Rúa Carbón (2006). Xerais 978-84-9865-460-8 978-84-9865-467-7

A vaca caníbal exemplifica como a litera- A vaca caníbal —“The Cannibal Cow”— A vaca caníbal ejemplifica como la lite- Este libro soluciona un enigma: como era This book solves an enigma: How was Este libro soluciona un enigma: ¿cómo tura ofrece historias que removan e fagan illustrates how literature offers stories to ratura ofrece historias que remueven y o Rei Artur antes de se converter nun per- King Arthur before becoming a legendary era el Rey Arturo antes de convertirse reflexionar. Esta é a historia de Brensa, stir consciences and think. This is the hacen reflexionar. Esta es la historia de sonaxe de lenda? Durante a súa mocida- character? While young, Arthur meets en un personaje de leyenda? Durante su unha vaca rebelde que narra en primei- story of Brensa, an unruly cow telling by Brensa, una vaca rebelde que narra en de, Artur coñece ao cabaleiro Lanzarote the knight Lancelot, with whom he will juventud, Arturo conoce al caballero Lan- ra persoa como é a súa vida na aldea e herself how her life in the village is all primera persona cómo es su vida en la co que comezará a participar en moitas embark in multiple adventures. As time zarote, con el que comenzará a partici- as súas aprendizaxes. Ademais poderase about what she learns. Besides, readers aldea y sus aprendizajes. Además se po- aventuras. Co tempo novos amigos como goes by, new friends like Trim, a peasant’s par en muchas aventuras. Con el tiempo coñecer ás Vacas Exemplares, cada unha will meet the Exemplary Cows each of drá conocer a las Vacas Ejemplares, cada Trim, o fillo dun labrego, ou Zeuxius, o son, or Zeuxius, son of a merchant, com- nuevos amigos como Trim, el hijo de un diferente ás outras e coas súas teimas pro- them different from the others and with una diferente a las otras y con sus manías fillo dun mercador, completarán o círculo plete the adventurer’s circle. All of them, campesino, o Zeuxius, el hijo de un mer- pias. Aínda que é un libro dirixido ao pú- their own obsessions. Even though it is propias. Aunque es un libro dirigido al de aventureiro. Todos eles, nesta etapa da at this stage of life, will learn enormous- cader, completarán el círculo de aventure- blico lector de doce anos en diante, tamén a book addressed to children twelve-year público lector de doce años en adelante, vida, recollerán milleiros de aprendizaxes ly and become men with a destiny and ros. Todos ellos, en esta etapa de la vida, será gozado polo público adulto xa que, a old and older, adults can also enjoy it también será disfrutado por el público que os converterán en homes cun destino a particular mission in a future life they recogerán miles de aprendizajes que los través das vacas, nacerán as reflexións crí- since, through the cows critical reflections adulto ya que, a través de las vacas, nace- e unha función concreta nunha vida futu- cannot even imagine. convertirán en hombres con un destino y ticas sobre os comportamentos humanos. will arise about human behaviours. rán las reflexiones críticas sobre los com- ra que nin sequera imaxinan. una función concreta en una vida futura portamientos humanos. que ni siquiera imaginan. 72 73 Galaxia Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Hércules de ediciones

O neno can Writer Illustrator Hércules e a máquina do tempo Writer Illustrator Hércules visita a Álvaro T.: Francisco Castro & Francisco Castro Patricia Castelao Cunqueiro Matilde María Minia Martínez Seijas Fina Casalderrey Vigo, 1966 A Estrada (Pontevedra), 1974 T.: Matilde María Varela Ben e Varela Ben Brión, 1983 Editor, xestor cultural e escritor Ilustradora Pedagoga, correctora e tradutora Ilustradora e deseñadora gráfica Il.: Patricia Castelao [email protected] [email protected] Clara Arranz Arranz A Coruña, 1967 http:// franciscocastro.blogaliza.org www.pcastelao.com O león e o pastor (2012). Hércules de Ed.: Galaxia Il.: Minia Martínez Seijas Ediciones O segredo de Marco Polo (2010). Malos tempos para os fantasmas Clara Arranz Arranz Vigo, 2012 Galaxia (2012). Xerais Col.: As amizades de Hércules (pseudónimo de María O sombreiro chichiriteiro (2009). Isabel Soto López) 24 pp. Rústica/Paperback Fina Casalderrey Xerais Ed.: Hércules de Ediciones Tradutora e investigadora Xeve (Pontevedra), 1951 Pesadelo no tren Chocolate (2009). Vigo, 1969 13,5x24,5 cm Mestra e escritora Galaxia A Coruña, 2012 // 32 pp. 978-84-9865-431-8 [email protected] Rústica/Paperback // 17x22 cm www.finacasalderrey.com Dúas letras (2012). Galaxia 978-84-92715-53-4 // 978-84-92715-54-1

Libro a favor de UNICEF composto por In favour of UNICEF, this book compris- Libro a favor de UNICEF compuesto por Hércules está aburrido despois de tantos Hercules is bored after so many years Hércules está aburrido después de tantos relatos protagonizados por Aakesh, Na- es small tales starring Aakesh, Nadim, relatos protagonizados por Aakesh, Na- séculos no Olimpo, e encárgalle a Cronos in the Olympus and asks Chronos for a siglos en el Olimpo, y le encarga a Cronos dim, Altair, Leila, Carlos, nenos e nenas Altair, Leila e Carlos. Boys and girls, dim, Altair, Leila, Carlos, niños y niñas unha máquina do tempo. Con ela planea time machine. He plans to travel along una máquina del tiempo. Con ella pla- que sobreviven en contextos de pobreza e they all survive in poverty and are nev- que sobreviven en contextos de pobreza e viaxar pola Historia para visitar perso- History with it, and visit personalities he nea viajar por la Historia para visitar a sobre os que nunca se fala. O neno can er talked about. O neno can serves as a sobre os que nunca se fala. O neno can nalidades que coñeceu a través da lectu- learnt about by reading. In this collection personalidades que conoció a través de é un altofalante a través do que difun- loud-speaker to help spreading stories to es un altavoz a través del que difundir ra. Nesta colección, Hércules convídavos Hercules invite you to go with him in his la lectura. En esta colección, Hércules os dir historias ás que se lles debería prestar which attention should be paid: children historias a las que se debería prestar más a que o acompañades nas súas viaxes. travels. Helped by the time machine, our invita a que lo acompañéis en sus viajes. máis atención: a dos nenos que buscan looking for food among garbage, those atención: la de los niños que buscan co- O noso protagonista Hércules viaxa na protagonist travels to Mondoñedo, home- Nuestro protagonista Hércules viaja en su comida en colectores do lixo, a dos que suffering discrimination just for being dif- mida en contenedores de basura, la de los súa máquina do tempo ata Mondoñedo, town of the Galician writer Álvaro Cun- máquina del tiempo hasta Mondoñedo, la padecen a discriminación por ser diferen- ferent… Reminding children’s rights, this que padecen la discriminación por ser di- a cidade natal de Álvaro Cunqueiro. A queiro. The author’s statue comes to life ciudad natal de Álvaro Cunqueiro. La es- tes… Libro que relembra cales son os de- book brings the lives of those who suffer ferentes… Libro que recuerda cuáles son estatua do escritor cobra vida e acompá- and both Cunqueiro and Hercules share tatua del escritor cobra vida y lo acompa- reitos da infancia e visibiliza a vida dos to light in order to stir consciences. los derechos de la infancia y visibiliza la ñao nesta divertida aventura. Xuntos son this fun adventure. Together, they are ña en esta divertida aventura. Juntos son que máis sofren para remover conciencias. vida de los que más sufren para remover transportados a outras cidades galegas transported to other Galician town full transportados a otras ciudades gallegas conciencias. cheas de lembranzas. of memories. llenas de recuerdos. 74 75 Hércules de ediciones Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

O león e o pastor Writer Illustrator Que tal estás? Writer + Illustrator T.: Gayo Julio Fedro (Adap. Gayo Julio Fedro Minia Martínez Seijas T.: Anthony Browe Anthony Browe Carmen Ferreira Boo) Brión, 1983 Il.: Anthony Browe Sheffield (UK), 1946 María del Carmen Ilustradora e deseñadora gráfica Autor e ilustrador Il.: Minia Martínez Seijas Trad.: Silvia Pérez Tato [email protected] Ferreira Boo Hércules e a máquina do tempo Col.: Os imperdibles de Hércules Verín, 1973 (2012). Hércules de Ediciones Col.: Tras os montes Un gorila. Un libro para aprender a Investigadora Hércules visita a Álvaro Cunqueiro contar (2012). Kalandraka Ed.: Hércules de Ediciones (2012). Hércules de Ediciones Ed.: Kalandraka ¡Mira lo que tengo! (2011). Intermón Oxfam A Coruña, 2012 Pontevedra, 2012 Sacapenas (2011). Kalandraka Ridículament correcte (2011). Edicións 24 pp. Rústica/Paperback 32 pp. Cartonado/Hardback La Campana No bosque (2008). Kalandraka 17x22 cm 22x27 cm 978-84-92715-56-5 978-84-8464-723-2

Unha das principias distraccións de Hér- One of Hercules main distractions in the Una de las principales distracciones de Libro para prelectores e primeiros lecto- Book for pre-readers and first readers by Libro para prelectores y primeros lectores cules no Olimpo foi frecuentar a súa enor- Olympus was to frequent its huge library Hércules en el Olimpo fue frecuentar su res a través do cal se traballa a sociali- which socialising is worked on. With sim- a través del cual se trabaja la socializa- me biblioteca e somerxerse nos libros. and immerse himself in books. Now he enorme biblioteca y sumergirse en los li- zación. Grazas a sinxelas ilustracións e ple illustrations and brief texts, children ción. Gracias a sencillas ilustraciones y Agora quere compartir os seus favoritos wants to share his favourite ones with bros. Ahora quiere compartir sus favori- a pequenos textos, as nenas e os nenos will learn to express how they feel and a pequeños textos, las niñas y los niños con vós. you. The African savannah is the set of tos con vosotros. La sabana africana es el aprenderán a expresar como se senten e to appreciate the differences between be- aprenderán a expresar como se sienten A sabana africana é o escenario desta the new adventure Hercules suggest us. escenario de esta nueva historia que nos apreciarán as diferenzas entre estar abu- ing bored, angry, happy, sad… In order y apreciarán las diferencias entre estar nova historia que nos suxire o noso amigo The lives of a lion and a shepherd crossed sugiere nuestro amigo Hércules. Las vidas rridos, enfadados, contentos, tristes… to treat children’s emotions, the writer aburridos, enfadados, contentos, tristes… Hércules. As vidas dun león e dun pastor paths by chance… not only once, but de un león y de un pastor de ovejas se Para tratar o mundo das emocións infan- non only plays with colours and figures Para tratar el mundo de las emociones de ovellas crúzanse por casualidade… non twice… A tale that teaches us good ac- cruzan por casualidad… no solo una vez, tís o autor non só decide xogar coas co- but also makes letters bigger or smaller, infantiles el autor no solo decide jugar só unha vez, senón dúas… Unha historia tions are always rewarded, readers can sino dos… Una historia que nos enseña res e coas figuras senón que aumenta ou according to the emotional charge. The con los colores y con las figuras sino que que nos ensina que os nosos bos actos live other lives and discover captivating que nuestros buenos actos siempre serán diminúe o tamaño das letras en función result: an appealing book useful for kids aumenta o disminuye el tamaño de las le- sempre serán recompensados. Nesta co- stories.. recompensados. En esta colección podrás da carga emotiva. O resultado é un libro to learn about themselves. tras en función de la carga emotiva. El lección poderás vivir outras vidas e des- vivir otras vidas y descubrir historias atractivo e útil para facilitar o autocoñe- resultado es un libro atractivo y útil para cubrir historias cativadoras. cautivadoras. cemento dos máis pequenos. facilitar el autoconocimiento de los más pequeños. 76 77 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

O artista que pintou Writer + Illustrator Un gorila. Writer + Illustrator un cabalo azul Un libro para Eric Carle aprender a contar Anthony Browe T.: Eric Carle Siracusa (Nova York), 1929 Sheffield (UK), 1946 Autor e ilustrador T.: Anthony Browe Autor e ilustrador Il.: Eric Carle [email protected] [email protected] http://www.eric-carle.com Il.: Anthony Browe Trad.: Chema Heras Que tal estás? (2012). Kalandraka A eiruguiña comellona (2012). Kókinos Trad.: Silvia Pérez Tato ¡Mira lo que tengo! (2011). Intermón Col.: Tras os montes Don caballito de mar (2012). Kókinos Oxfam El camaleón camaleónico (2012). Col.: Tras os montes Sacapenas(2011). Kalandraka Ed.: Kalandraka Kókinos Ridículament correcte (2011). Edicións Diez patitos de goma (2011). Kókinos Ed.: Kalandraka La Campana Pontevedra, 2012 Papá, por favor, consígueme la luna No bosque (2008). Kalandraka Pontevedra, 2012 32 pp. Cartonado/Hardback (2011). Kókinos 32 pp. Cartonado/Hardback 23x30 cm // 978-84-8464-781-2 26,5x30 cm// 978-84-8464-710-2

Conto para nenos de tres anos onde se For three-year children, this tale presents Cuento para niños de tres años donde Aprender a contar observando o mundo Learning to count by observing the pri- Aprender a contar observando el mun- presentan, con ilustracións sinxelas e in- through simple illustrations filled with se presentan, con ilustraciones sencillas dos primates é posible grazas a este ál- mates’ world is possible thanks to this do de los primates es posible gracias a zadas de cor, os diferentes animais que colours the different animals an artist is y llenas de color, los diferentes anima- bum ilustrado onde se amosan os núme- illustrated book in which numbers from este álbum ilustrado donde se muestran un artista vai pintando con trazos pouco painting with unconventional outlines. les que un artista va pintando con tra- ros do un ao dez e, en debuxos realistas one to ten are presented together with re- los números del uno al diez y, en dibujos convencionais. Este libro para prelectores Conceived for pre-readers and first read- zos poco convencionales. Este libro para e detallistas, se presentan orangutáns, alistic and detailed illustrations of orang- realistas y detallistas, se presentan oran- e primeiros lectores facilitará a familia- ers, this book will help children to be- prelectores y primeros lectores facilitará chimpancés e gorilas. En cada páxina se utans, chimpanzees and gorillas. Each gutanes, chimpancés y gorilas. En cada rización dos máis pequenos coas gamas come familiar with colours spectrum and la familiarización de los más pequeños atopa un número concreto de animais que page shows a particular number of ani- página se encuentra un número concre- cromáticas e activará a súa imaxinación. to have their imagination stimulated. At con las gamas cromáticas y activará su expresan diferentes actitudes: afabilidade, mals expressing different attitudes: affa- to de animales que expresan diferentes Paralelamente, o libro é unha homenaxe the same time, the book pays tribute to imaginación. Paralelamente, el libro es un dozura, picardía, timidez… Deste xeito os bility, tenderness, slyness, shyness… This actitudes: afabilidad, dulzura, picardía, ao pintor alemán Franz Marc cuxo cadro German painter Franz Marc whose pic- homenaje al pintor alemán Franz Marc prelectores e os primeiros lectores pode- way pre-readers and first readers can get timidez… De esta forma los prelectores “Cabalo Azul I” serviu de inspiración a ture “Blue Horse I” served as an inspira- cuyo cuadro “Caballo Azul I” sirvió de rán familiarizarse cos números ao mesmo familiar with numbers at the same time y los primeros lectores podrán familiari- Carle para a construción desta historia tion to Carle for the construction of this inspiración a Carle para la construcción tempo que descobren uns animais que, they discover a group of animals that, like zarse con los números al mismo tiempo sobre a importancia da liberdade creativa story about the importance of the artist’s de esta historia sobre la importancia de la coma outros e ao igual que os seres huma- other animals and humans, have feelings. que descubren a unos animales que, como do artista. creative freedom. libertad creativa del artista. nos, teñen sentimentos. otros y al igual que los seres humanos, tienen sentimientos. 78 79 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

A galiña roxa Writer Illustrator Cada vez máis alto Writer Illustrator T.: Pilar Martínez Pilar Martínez Marco Somà T.: Ernst Jandl Ernst Jandl Norman Junge Il.: Paco Somà Burgos, 1959 Italia, 1983 Il.: Norman Junge Viena, 1925-2000 Kiel, 1938 Profesora de inglés no Ilustrador Escritor Publicista e ilustrador Col.: Os contos do trasno Ensino Secundario [email protected] Trad.: Silvia Pérez Tato www.ernstjandl.com [email protected] [email protected] http://marcosoma.blogspot.com.es Ed.: Kalandraka Col.: Tras os montes Antípodas: al otro lado del mundo Antípodas: al otro lado del mundo A rainha das rãs não pode molhar os (2006). Lóguez Ediciones (2006). Lóguez Ediciones Pontevedra, 2012 pés (2012). Bruaá Editora Ed.: Kalandraka Ser quinto (1999). Lóguez Ediciones El moco (2005). Lóguez Ediciones Il cinghiale geniale (2012). Edizioni Ser quinto (1999). Lóguez Ediciones 36 pp. Cartonado/Hardback EL Pontevedra, 2012 Volare alto. La gioia delle piccole cose 22x22 cm (2012). Giunti Progetti Educativi 32 pp. Cartoné/Hardback Il bambino di Vetro (2011). Einaudi 978-84-8464-809-3 Ragazzi 27x21 cm 978-84-8464-793-5

A galiña roxa é un conto tradicional de Well-known in the Anglo-Saxon world, A galiña roxa es un cuento tradicional, Cada vez máis alto é un poema expe - An experimental illustrated poem, Cada Cada vez máis alto es un poema experi- moita sona no mundo anglófono, onde A galiña roxa —“The Little Red Hen”— muy conocido en el mundo anglófono, rimental ilustrado que, ao presentar unha vez máis alto —“Higher and Higher”— mental ilustrado que, al presentar una es- se narra o que aconteceu nunha peque- is about the life in a small farm where a donde se narra lo que ocurrió en una pe- estrutura acumulativa e repetitiva, resulta presents a accumulative and repetitive tructura acumulativa y repetitiva, resulta na granxa onde convivían unha galiña e hen and her chicks, a lazy dog, a sleepy queña granja donde convivían una gallina de grande interese para os primeiros lec- structure strongly appealing first readers. de gran interés para los primeros lectores. os seus pitiños, un can lacazán, un gato cat and a noisy duck live together. One y sus pollitos, un perro holgazán, un gato tores. A lectura facilítase coas ilustracións Reading will be eased by illustrations, La lectura se facilita con ilustraciones que durmiñón e un pato barulleiro. Un bo día, day the hen finds some wheat grains and dormilón y un pato ruidoso. Un buen día, que coinciden coa acción que se vai des- which go along with the action described coinciden con la acción que se va descri- a galiña atopa uns grans de trigo e non not all the animal react in the same way. la gallina encuentra unos granos de trigo cribindo no relato. O protagonista —con by the text. Wearing suit and hat, and biendo en el relato. El protagonista –con todos os animais reaccionan do mesmo Starring humanized animals, the story y no todos los animales reaccionan de la traxe, sombreiro e maletín— mira ao ceo carrying a briefcase, the protagonist looks traje, sombrero y maletín– mira al cielo y xeito ante esta descuberta. A historia, makes readers think about the impor- misma forma ante este descubrimiento. e sobe a un enorme sofá, feito surrealista up to the sky and climbs on a sofa. Surre- se sube a un enorme sofá, hecho surrealis- protagonizada por animais humanizados, tance of effort and perseverance, as well as La historia, protagonizada por animales que marca o desenvolvemento dunha his- alistic event that marks the development ta que marca el desarrollo de esta historia activa a reflexión sobre a importancia do analyse unsupportive behaviour of those humanizados, activa la reflexión sobre la toria en que o personaxe vai ascendendo of a story in which the main character en que el personaje va ascendiendo cada esforzo e da constancia así como a análise who take advantage of others’ work. importancia del esfuerzo y la constancia cada vez máis a medida que aparecen di- keeps climbing higher as inanimate ob- vez más a medida que aparecen diversos das condutas insolidarias de quen se apro- así como el análisis de las conductas inso- versos obxectos inanimados. Así, a ascen- jects appear. The climbing symbolizes the objetos inanimados. Así, la ascensión des- veita do traballo alleo. lidarias de quien se aprovecha del trabajo sión descrita simboliza a necesidade de need of dreams and wishes. crita simboliza la necesidad de deseos y ajeno. arelas e soños. sueños. 80 81 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

Artur e Clementina Writer Illustrator Rosa Caramelo Writer Illustrator T.: Adela Turín Adela Turín Nella Bosnia T.: Adela Turín Adela Turín Nella Bosnia Il.: Nella Bosnia Italia, 1939 Italia, 1946 Il.: Nella Bosnia Italia, 1939 Italia, 1946 Historiadora da arte e escritora Ilustradora Historiadora da arte e escritora Ilustradora Trad.: Eva Almazán [email protected] [email protected] Trad.: G. Tolentino [email protected] [email protected] Col.: Tras os montes Rosa Caramelo (2012). Kalandraka Rosa Caramelo (2012). Kalandraka Col.: Tras os montes Artur e Clementina (2012). Kalandraka Artur e Clementina (2012). Kalandraka Cañones y manzanas (2003). Lumen Las cinco mujeres de Barbanegra Cañones y manzanas (2003). Lumen Las cinco mujeres de Barbanegra Ed.: Kalandraka Las cinco mujeres de Barbanegra (2003). Lumen Ed.: Kalandraka Las cinco mujeres de Barbanegra (2003). Lumen (2003). Lumen La estación (2001). Edaf (2003). Lumen La estación (2001). Edaf Pontevedra, 2012 La historia de los Bonobos con gafas La granja (2001). Edaf Pontevedra, 2012 La historia de los Bonobos con gafas La granja (2001). Edaf (2001). Lumen La casita en la montaña (2001). Edaf (2001). Lumen La casita en la montaña (2001). Edaf 40 pp. Cartonado/Hardback Una catástrofe afortunada (2001). 40 pp. Cartonado/Hardback Una catástrofe afortunada (2001). Lumen Lumen 21,5x27 cm 21,5x27 cm 978-84-8464-785-0 978-84-8464-799-7

Esta é a historia de Artur e Clementina, This is the love story of Artur and Clem- Esta es la historia de Artur y Clementina, Nova fábula de Adela Turín protagoniza- New fable by Adela Turín starring a group Nueva fábula de Adela Turín protagoni- dúas tartarugas rosadas que se coñecen entina, two pinkish turtles who met on a dos tortugas rosadas que se conocen en da por un conxunto de pequenas elefantas of small female elephants living isolated in zada por un conjunto de pequeñas ele- á beira dun lago e deciden casar: un co- lakeshore and decide to marry each other. la orilla de un lago y deciden casarse: un que viven illadas nun xardín de anemones a garden of anemones and peonies. They fantas que viven aisladas en un jardín de mezo de conto para unha fábula que de- A fable, the tale deals with the recogni- comienzo de cuento para una fábula que e peonias. Todas elas deben alimentarse all must feed from plants and flowers, fol- anémonas y peonías. Todas ellas deben riva en reivindicación do rol feminino na tion of the role of women and appeals to deriva en reivindicación del rol femenino destas plantas e flores, por indicación das lowing their mothers and fathers instruc- alimentarse de estas plantas y flores, por sociedade e apela á erradicación da dis- end discrimination. The relationship be- en la sociedad y apela a la erradicación súas nais e pais, para seren bonitas e rosa- tions. Thus, they will become beautiful indicación de sus madres y padres, para criminación. A relación das tartarugas tween the turtles turns out to be a prison de la discriminación. La relación de las das e teren os ollos brillantes, condicións and have bright eyes —essential features ser bonitas y rosadas y tener los ojos bri- remata sendo unha prisión para Clementi- to Clementina. She doesn’t feel appre- tortugas termina siendo una prisión para indispensables para que as elefantas can- to marry once they grow up.A critique llantes, condiciones indispensables para na. A tartaruga non se sente valorada por ciated by Artur who instead of offering Clementina. La tortuga no se siente valo- do crezan poidan casar. A crítica á pre- of predestination and lack of freedom for que las elefantas cuando crezcan se pue- Artur que, en lugar de ofrecerlle respecto her respect and understanding overloads rada por Artur que, en lugar de ofrecerle destinación e a ausencia de liberdade de girls to decide are key points of a book dan casar. La crítica a la predestinación y e comprensión, sobrecárgaa de obxectos her with material objects. Attempting to respeto y comprensión, la sobrecarga de escolla das fillas sobrancean neste conto conceived to be understood as a chant to la ausencia de libertad de elección de las materiais. Un conto que activa a reflexión provoke reflection on equality, this tale objetos materiales. Un cuento que activa que cómpre ser entendido como canto á build a better world where freedom takes hijas destacan en este cuento que debe sobre a igualdade e pretende mudar men- intends to change mentalities. la reflexión sobre la igualdad y pretende construción dun mundo mellor onde pri- priority. ser entendido como canto a la construc- talidades. cambiar mentalidades. me a liberdade. ción de un mundo mejor donde prime la libertad. 82 83 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

Titiricircus Writer Illustrator Gatiño e o balón Writer Illustrator T.: Tanxarina Títeres Tanxarina títeres Pablo Giráldez Gatiño e a neve Joel Franz Rosell Constanze V. Kitzing Il.: Pablo Giráldez “ O Pastor” Andrés Giráldez (O Pastor) T.: Joel Franz Rosell Cruces (Cuba), 1954 Göttingen, 1980 Vigo, 1973 Vigo, 1971 Escritor, ilustrador, crítico, Ilustradora Col. Il.: Constanze V. Kitzing profesor e xornalista [email protected] : Demademora Eduardo Alberto Rodríguez Artista gráfico e escenógrafo http://elpajarolibro.blogspot.com www.constanzevonkitzing.de Ed.: Kalandraka Cunha ‘Tatán’ [email protected] Trad.: Xosé Ballesteros Redondela, 1954 De Bremer Stadmuzicanten (2012). María Fumaça (2012). Galaxia Ed.: Kalandraka Javi y los leones (2012). Edelvives Pontevedra, 2012 Miguel Borines O paraugasamarelo(2012). Kalandraka BuroExtern Sopa de sol (2011). Tinta fresca Pingouin glacé (2011). La Joie de Lire 36 pp. Cartonado/Hardback Vigo, 1959 Pontevedra, 2012 Petit chat noir a peur du soir (2011). Dormez-vouz? (2010). La Joie de Lire www.tanxerina.es Bayard Cache-Cache (2009). La Joie de Lire 22x22 cm 32 pp. Cartonado/Hardback La bruja Pelandruja está malucha C’ est moi, le meilleur! (2009). La Joie (2009). SM de Lire 978-84-8464-800-0 23x16 cm 978-84-8464-807-9 // 978-84-8464-790-4

Co motivo do 25 aniversario da súa obra To commemorate the 25th anniversary Como conmemoración del 25 aniversario Gatiño e a neve e Gatiño e o balón son Gatiño e a neve —“GatiñoThe Kitten Gatiño e a neve y Gatiño e o balón son de monicreques Titiricircus, a compañía of their puppet show Titiricircus, the de su obra de títeres Titiricircus, la com- dúas aventuras para nenas e nenos de and The Snow”— and Gatiño e o balón— dos aventuras para niñas y niños de cinco Tanxarina publica esta historia sobre a company Tanxarina publishes this book pañía Tanxarina publica esta historia cinco anos que xiran arredor da amiza- “Gatiño The Kitten and The Ball”— are años que giran alrededor de la amistad, la nostalxia de dous actores que coas súas about how two actors’ nostalgia takes sobre la nostalgia de dos actores que con de, a integración e o respecto polo outro. two adventures for children of 5 years and integración y el respeto por el otro. En el marionetas de fíos relembran os éxitos them to recall their circus past successes sus marionetas de hilo recuerdan los éxi- No primeiro dos títulos, Gatiño e Coella, older. Dealing with friendship, integration primero de los títulos, Gatiño y Coella, do seu pasado circense. No álbum suce- with their puppets. The stars of their cir- tos de su pasado circense. En el álbum se dous amigos moi diferentes, deberán en- and respect for each other, Gatiño and Coel- dos amigos muy diferentes, deberán en- deranse os protagonistas dos números cus shows will successively turn up: snake sucederán los protagonistas de los núme- frontarse ás dificultades dun día de neve. la the Rabbit, despite being very different, frentarse a las dificultades de un día de que triunfaban: encantadores de serpes, charmers, jugglers, acrobats… Resulting ros que triunfaban: encantadores de ser- Na segunda das entregas, Gatiño, ao ato- will have to face together the difficulties of a nieve. En la segunda de las entregas, Ga- malabaristas, equilibristas… O resultado in an homage to circus and its artists, pientes, malabaristas, equilibristas… El par un balón na rúa, decide poñerse a xo- snowy day. In the second book, Gatiño finds tiño, al encontrar un balón en la calle, é unha homenaxe ao circo e aos seus ar- illustrations stand out thanks to the col- resultado es un homenaje al circo y sus gar só. Grazas aos consellos da súa nai, a ball at the street and decides to play alone. decide ponerse a jugar solo. Gracias a los tistas na que sobrancean ilustracións que, lage and photomontage techniques which artistas en el que destacan ilustraciones comezará a buscar o dono do balón e co- Thanks to his mother’s advice, Gatiño will consejos de su madre, comenzará a buscar mediante as técnicas de colaxe e fotomon- reveal the characteristics of circus life. que, mediante las técnicas del collage y ñecerá a Esquío, Parrula, Coello e Ourizo start looking for the ball’s owner and will al dueño del balón y conocerá a Esquío, taxe, descobren as chaves da vida circen- del fotomontaje, descubren las claves de que pronto serán os seus novos amigos. meet Esquío the Squirrel, Parrula the Duck, Parrula, Coello e Ourizo que pronto serán se. la vida circense. Coello the Rabbit and Ourizo the Hedgehog sus nuevos amigos. who are to become his new friends. 84 85 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

As catro estacións. Writer Illustrator O principio Writer Illustrator Vivaldi José Antonio Emilio Urberuaga T.: Paula Carballeira Paula Carballeira Sonja Danowski T.: José Antonio Abad Varela Abad Varela Madrid, 1954 Il.: Sonja Danowski (A Coruña), 1972 Regensburg (Alemaña) Ilustrador Escritora, actriz e contacontos Ilustradora Il.: Emilio Urberuaga A Coruña, 1940 Psicólogo e pedagogo [email protected] Col.: MareMar [email protected] [email protected] [email protected] www.sonjadanowski.com Col.: Música clásica El cartero que se convirtió en carta Ed.: Kalandraka Contatrás I-II (2011). Positivas (2012). Edelvives As outras historias (2010). Galaxia Punkte, Baum & Faltertraum Hércules e Crunia (2012). Ed.: Kalandraka (2005). Kalandraka Coco y la Luna (2012). Kókinos A enerxía do planeta (2010). Concello El oso fabuloso Pontevedra, 2012 Michael Neugebauer (2004). Kalandraka Elefante corazón de pájaro (2012). de Narón Pontevedra, 2012 Anaya 36 pp. Cartonado/Hardback Alicia&Alicia (2010). Morgante Versos del tiempo (2012). SM O lobishome de Candeán (2009). 48 pp. Cartonado/Hardback El señor Viento Norte (2012). Bruño 22x22 cm Galaxia 24,5x21,5 cm (con CD) 978-84-8464-779-9 978-84-8464-786-7

Libro ilustrado, con CD, que facilita o Illustrated, CD included, this book brings Libro ilustrado, con CD, que facilita el O principio é un canto á esperanza en- O Principio —“The Beginning”— is a O principio es un canto a la esperanza achegamento de cativos e cativas, de sete children seven-year and older close to the acercamiento de niños y niñas, de siete marcado no peor dos escenarios posibles, a chant to hope framed by the worst possi- enmarcado en el peor de los escenarios anos en diante, á composición musical musical piece The Four Seasons by An- años en adelante, a la composición mu- guerra. Tanto a poesía, que vai xurdindo ble scenario: war. Both the poetry, which posibles, la guerra. Tanto la poesía, que As catro estacións, de Antonio Vival- tonio Vivaldi. Reading the text —focused sical Las cuatro estaciones, de Antonio na narración do drama dunha familia que emerges from the story of a family start- va surgiendo en la narración del drama de di. A lectura do texto, que centra a súa on nature changes along the seasons— Vivaldi. La lectura del texto, que centra debe comezar de novo tras un conflito ing again after a war conflict, and the hy- una familia que debe comenzar de nuevo atención na descrición do discorrer da serves as an excuse to learn in detail su atención en la descripción del discurrir bélico, como as ilustracións hiperrealistas per-realistic illustrations included define tras un conflicto bélico, como las ilustra- natureza ao longo das estacións, serve de about this musical work. The bucolic de la naturaleza a lo largo de las estacio- que acompañan a historia, conforman un an album dealing with books as pacific ciones hiperrealistas, que acompañan la pretexto para coñecer polo miúdo esta narration by Abad will take the readers nes, sirve de pretexto para conocer al de- álbum que reflexiona sobre o libro como tools, the need of an oral narrative, and historia, conforman un álbum que re- obra musical. O relato bucólico de Abad to a natural paradise evoked by the illus- talle esta obra musical. El relato bucólico ferramenta pacífica, a necesidade da na- the strength of those children who, sur- flexiona sobre el libro como herramienta transportará o lectorado ao paraíso natu- trations Urberuaga presents and by the de Abad transportará al lectorado al pa- rración oral e sobre a forza dos nenos e rounded by the war cruelty, fight to live pacífica, la necesidad de la narración oral ral evocado nas ilustracións de Urberuaga performance of the violinist Sarah Chang raíso natural evocado en las ilustraciones as nenas que, rodeados da crueldade da their childhood the best way they can. y sobre la fuerza de los niños y las niñas e na interpretación da violinista Sarah and the Orpheus Chamber Orchestra. de Urberuaga y en la interpretación de guerra, loitan por vivir a súa infancia da que, rodeados de la crueldad de la guerra, Chang coa Orpheus Chamber Orchestra. la violinista Sarah Chang con la Orpheus mellor maneira posible. luchan por vivir su infancia de la mejor Chamber Orchestra. manera posible. 86 87 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

Almanaque musical Writer Illustrator A cociña de Toto Writer Illustrator T.: Antonio Rubio Antonio Rubio David Pintor (Pinto) Murube José Antonio Pablo Otero “Peixe” Il.: David Pintor El Puente del Arzobispo A Coruña, 1975 T.: José Antonio Ramírez Lozano Ramírez Lozano Ourense, 1970 (Toledo), 1953 Humorista gráfico, Nogales (Badajoz), 1950 Ilustrador, pintor e escultor Trad.: Xosé Ballesteros Poeta e mestre ilustrador e pintor Il.: Pablo Otero Poeta, narrador e profesor [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] Ed.: Kalandraka www.davidpintor.com Col.: Sete Leguas Contos por teléfono (2011). Kalandraka Versos vegetales (2012). Anaya O príncipe das sombras (2009). http://davidpintor.blogspot.com Ed.: Kalandraka Las islas malabares (2012). Editorial Kalandraka Pontevedra, 2012 Cocodrilo (2012). Kalandraka de la Luna Paxariña de papel (2012). Kalandraka A B C Diario (2007). Kalandraka Almanaque musical (2012).Kalandraka Pontevedra, 2012 Lengua de gato (2012).Edelvives Deseñadora de hora en hora (2004). 32 pp. Cartonado/Hardback Lúa (2012). Kalandraka Camino de Santiago (2012). TresEditores El cuerno de Maltea (2011). Algaida El archipiélago de la Cabra (2011). Edelvives O crebanoces (2011). Bululú Editorial 64 pp. Cartonado/Hardback Editores Rato pincho (2004). Galaxia 18,5x27 cm Anaya A maceira que daba calqueracousa Los Visigordos(2011). Editora Regional menos mazás(2011). Everest Galicia 15x23,5 cm de Extremadura 978-84-8464-776-8 Contos para nenos que La niña que comía hilo (2010). Anaya dormendeseguida (2010). Kalandraka 978-84-8464-788-1 2º Premio de Ilustración do Festival Internacional de Literatura Infantil de Sharjah (Emiratos Árabes)

Nas páxinas deste Almanaque musical é In the pages of this Almanaque musical En las páginas de este Almanaque musi- Toto Murube, o protagonista desta his- Starring Toto Murube, this is a story of a Toto Murube, el protagonista de esta his- posible atopar unha melodía, un poema e —“Musical Almanac”— readers will find cal es posible encontrar una melodía, un toria, é un mendigo que soña con ser beggar who dreams of being a cook. Dur- toria, es un mendigo que sueña con ser unha ilustración para cada mes do ano. a melody, a poem and an illustration for poema y una ilustración para cada mes cociñeiro. No seu camiñar diario polas ing his daily walks, Toto is in the habit of cocinero. En su caminar diario por las ca- O libro contén doce composicións cuxo each and every month of the year. Twelve del año. El libro contiene doce compo- rúas adoita mirar os escaparates das pas- looking the cake shop windows and enjoy lles acostumbra mirar los escaparates de fío condutor é a música clásica e doce poems with classic music as thread and siciones cuyo hilo conductor es la músi- telarías e deleitarse cos arrecendos que himself with the scentscoming from the las pastelerías y deleitarse con los olores ilustracións onde os músicos son os per- twelve illustrations starring musicians, ca clásica y doce ilustraciones donde los proveñen das cociñas dos bares onde se kitchens of the restaurants where diverse que provienen de los bares donde se pre- sonaxes protagonistas. Ademais este ál- this album offers the readers seven-year músicos son los personajes protagonistas. preparan variados manxares. A historia delicacies are being cooked. The story of paran variados manjares. La historia de bum ofrece ao lectorado, de sete anos en and older the possibility to access infor- Además este álbumofrece al lectorado, de deste mendigo soñador é un bo exemplo this dreamer beggar is a good example of este mendigo soñador es un buen ejemplo diante, a posibilidade de acceder a infor- mation about musical pieces by the most siete años en adelante, la posibilidad de de que, malia as dificultades, sempre how, despite difficulties, dreaming is al- de que, pese a las dificultades, siempre es mación sobre pezas musicais dos compo- important classical composers. It is a acceder a información sobre piezas musi- é posible soñar: cada noite Toto Murube ways possible. Each night Toto Murube posible soñar: cada noche Toto Murube se sitores clásicos máis importantes. Trátase book aimed at activating senses and en- cales de los compositores clásicos más im- imaxínase nun restaurante máxico onde imagines a magical restaurant where the imagina un restaurante mágico donde las dun libro que activa os sentidos e anima couraging contemplation, attentive listen- portantes. Se trata de un libro que activa as receitas exóticas que alí se cociñan po- exotic recipes prepared there couldend recetas exóticas que allí se cocinan pue- á contemplación, á escoita atenta e a lec- ing and calm reading. los sentidos y anima a la contemplación, den saciar a fame do mundo enteiro e os world hunger and how the menus are the den saciar el hambre del mundo entero tura calmada. la escucha atenta y la lectura calmada. menús están cheos de creatividade. ultimate expression of creativity. y los menús están llenos de creatividad. 88 89 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

O paraugas amarelo Writer Illustrator Letras nos cordóns Writer Illustrator T.: Joel Franz Rosell Joel Franz Rosell Giulia Frances Campolmi T.: Cristina Falcón Maldonado Cristina Falcón Marina Marcolin Il.: Giulia Frances Campolmi Cruces (Cuba), 1954 Florencia (Italia), 1980 Il.: Marina Marcolin Maldonado Vicenza (Italia), 1975 Escritor, ilustrador, Deseñadora de escenografía Trujillo (Venezuela), 1963 Ilustradora e profesora de ilustración Trad.: Xosé Ballesteros crítico e xornalista teatral e vestiario Trad.: Manuela Rodríguez Poeta e escritora de contos [email protected] http://elpajarolibro.blogspot.com [email protected] [email protected] http://marinamarcolin.blogspot.com.es Col.: MareMar http://giuliafrances.blogspot.com Col.: MareMar Gatiño e a neve (2012). Kalandraka www.veoveoc.es Ilsegreto del signor L (2012). Edizioni Ed.: Kalandraka Gatiño e o balón (2012). Kalandraka Ed.: Kalandraka Lapis 1, 2, 3 de repente en Brasil. Las Javi y los leones (2012). Edelvives Giordano del faro (2008). Edizioni Lapis cintas del Bonfim Pontevedra, 2012 Sopa de sol (2011). Tinta fresca Pontevedra, 2012 (2011). Edebé Julián tiene miedo (2008). Anaya 1, 2, 3 de repente en China. La flor Petit chat noir a peur du soir (2011). Viola non è rossa (2008). Kite Edizioni sagrada 40 pp. Cartonado/Harback Bayard 32 pp. Cartonado/Hardback (2011). Edebé El viaje de Almamaye (2007). Anaya 1, 2, 3 de repente en Egipto. El ojo de 22x22 cm 26,5x21 cm Horus (2011). Edebé 1, 2, 3 de repente en México. El 978-84-8464-778-2 978-84-8464-787-4 jaguar protector (2011). Edebé Memoria errante (2008). Candaya

Que acontecería se un operario dunha What would happen if a worker of an ¿Qué ocurriría si un operario de una fá- Letras nos cordóns sitúase no tempo Letras nos cordóns —“Letters in The Letras nos cordóns se sitúa en el tiempo fábrica de paraugas, nunha cidade gris umbrella factory, in a grey city with brica de paraguas, en una ciudad gris con exacto en que se comeza a ter contacto Laces”— is settled in the exact time exacto en que se comienza a tener con- con xente gris e paraugas de cores escu- grey people and dark-coloured umbrel- gente gris y paraguas de colores oscuros, cos libros. Neste álbum-diario retrátase, when children start to get in contact with tacto con los libros. En este álbum-diario ras, decide saltar as normas e fabricar las, decides to break the rules and make decide saltarse las normas y fabricar un con dozura e sensibilidade, a experiencia books. With tenderness and sensibility, se retrata, con dulzura y sensibilidad, la un paraugas amarelo? Este é o punto de a yellow umbrella? That is the starting paraguas amarillo? Este es el punto de dunha nena de familia humilde que recibe this album-diary tells the story of girl experiencia de una niña de familia humil- partida dun álbum que chama a atención point of a book calling the attention on partida de un álbum que llama la aten- os coidados da súa irmá maior e da súa from a humble family being taken care of de que recibe los cuidados de su hermana sobre a importancia da creatividade e da the importance of creativity and freedom ción sobre la importancia de la creativi- avoa en ausencia da nai. Lembranzas fa- by her older sister and her grandmother, mayor y de su abuela en ausencia de la liberdade fronte á rutina e ás conven- as opposed to routine and conventions. dad y la libertad frente a la rutina y las miliares e escolares, visibilizadas en ilus- since her mother is absent. Family and madre. Recuerdos familiares y escolares, cións. A humanización do paraugas ama- The yellow umbrella’s humanization al- convenciones. La humanización del para- tracións de tons ocres, sucédense nunhas school memories, visualized in ochre il- visibilizados en ilustraciones de tonos relo permítelle ao lectorado o acceso aos lows readers to access their dreams: the guas amarillo permite el acceso al lecto- páxinas permeables á memoria infantil da lustrations, follow one another in pages ocres, se suceden en unas páginas per- seus soños: o paraugas aspira a ser útil e umbrella wishes to be useful and protect rado a sus sueños: el paraguas aspira a escola, á convivencia interxeracional, ás permeable to children’s school memories, meables a la memoria infantil de la escue- protexer da chuvia a quen o merque, pero those who buy it from rain but also, due ser útil y proteger de la lluvia a quien lo primeiras aprendizaxes e, en definitiva, intergenerational coexistence, first learn- la, a la convivencia intergeneracional, a tamén, polas súas características, pode to its characteristics, to fill many people’s compre, pero también, por sus caracte- ao universo inesquecible da nenez. ing and, ultimately, to the unforgettable los primeros aprendizajes y, en definitiva, encher de cor a vida de moitas persoas. lives with colour. rísticas, puede llenar de color la vida de universe of childhood. al universo inolvidable de la niñez. muchas personas. 90 91 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

Bandada Writer + Illustrator Non hai escapatoria Writer Illustrator T.: David Daniel Álvarez Hernández David Daniel Álvarez T.: Tim Bowley Tim Bowley Óscar Villán & María Julia Díaz Garrido Hernández Il.: Óscar Villán Londres, 1945 Ourense, 1972 México D.F., 1984 Escritor e narrador Ilustrador Il.: David Daniel Álvarez Hernández Ilustrador Col.: 7 Leguas [email protected] [email protected] [email protected] http://ovillan.com & María Julia Díaz Garrido Ed.: Kalandraka Jack e a morte (2012). OQO Editora http://escamasdeplata.blogspot.mx O Rei Oso Branco e outros contos Fábula galénica (2011). Baía Edicións Trad.: Manuela Rodríguez Pontevedra, 2012 marabillosos (2011). Kalandraka O Rei Oso Branco e outros contos María Julia Díaz Garrido Amelia quere un can (2008). Palabras marabillosos (2011). Kalandraka Col.: Premio Compostela México D.F., 1986 86 pp. Cartonado/Hardback del Candil Cousas de animais e algo máis (2010). Xaime e as landras (2005). Kalandraka Concello de Teo Ed.: Kalandraka Ilustradora 15x23,5 cm Semillas al viento: cuentos del mundo Un becho estraño (2009). Faktoría K http://escamasdeplata.blogspot.mx (2001). Raíces de Libros Pontevedra, 2012 // 32 pp. Cartonado/Hardback [email protected] 978-84-8464-792-8 Un reloj con plumas (2008). Macmillan 22,5x33 cm //978-84-8464-805-5 V Premio Internacional Compostela do álbum ilustrado

Bandada é un álbum no que se enfían A book in which subtle sentences lead to Bandada es un álbum en el que se hi- Novo título do narrador Tim Bowley que New title by Tim Bowley, who joins to- Nuevo título del narrador Tim Bowley frases sutís que conducen a unha reflexión a deep thought on humanity, Bandada lan frases sutiles que conducen a una reúne un total de dez contos onde teñen gether ten tales in which a wide range que reúne un total de diez cuentos donde profunda sobre a humanidade. O retrato —“Flock”— portraits the development reflexión profunda sobre la humanidad. cabida todo tipo de temas e aventuras: of topics and adventures are collected: tienen cabida todo tipo de temas y aven- do proceso de desenvolvemento dunha of an ambitious society trying to reach El proceso de desarrollo de una sociedad o amor, a avaricia, as lendas de morte… love, greed, legends about death… The turas: el amor, la avaricia, las leyendas de sociedade ambiciosa que quere alcanzar o technical progress and total knowledge. ambiciosa que quiere alcanzar el progreso O relato que titula a colectánea narra a tale giving title to the anthology narrates muerte… El relato que titula la antología progreso técnico e o coñecemento total dá But the portrait results in violence of técnico y el conocimiento total da paso a famosa historia protagonizada polo cria- how the protagonist —a horse breeder’s narra la famosa historia protagonizada paso á violencia dos máis fortes sobre os the strongest over the weakest. Starring la violencia de los más fuertes sobre los do dun criador de cabalos que, por orde servant— goes to buy some fruit follow- por el criado de un criador de caballos máis débiles. Protagonizada por paxaros humanized birds, this story mixes short más débiles. Protagonizada por pájaros do seu amo, vai mercar froita e remata ing his master’s orders and encounters a que, por orden de su amo, va a comprar humanizados, esta historia mestura frases sentences with black and white illustra- humanizados, esta historia mezcla frases atopándose cunha arrepiante figura negra hair-raising, dark figure which tells him fruta y termina encontrándose con una breves con ilustracións en branco e negro tions in order to poetically deal with the breves con ilustraciones en blanco y negro que lle adianta que non ten escapatoria. no escape is possible. Illustrations by escalofriante figura negra que le adelanta para afondar poeticamente na contradito- confliction reality of a group of birds with para ahondar poéticamente en la contra- As ilustracións de Óscar Villán volven Óscar Villán capture again the universe que no tiene escapatoria. Las ilustracio- ria realidade dunhas aves que teñen difi- flying difficulties. dictoria realidad de unas aves que tienen rexistrar o universo evocado por Bowley Bowley evokes, as he had done in prior nes de Óscar Villán vuelven a registrar el cultades para voar. dificultades para volar. tal e como acontecera con anterioridade. occasions. universo evocado por Bowley tal y como había ocurrido con anterioridad. 92 93 Kalandraka Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Kalandraka

O baile diminuto Writer Illustrator Ai Filomena, Writer Illustrator T.: María José Ferrada María José Ferrada Sole Poirot Filomena! Miquel Obiols Miguel Calatayud e outros contos Il.: Sole Poirot Chile, 1977 Chile, 1976 Roda de Ter (Barcelona), 1945 Aspe (Alicante), 1942 Escritora e guionista Ilustradora Escritor Ilustrador e historietista Trad.: Xosé Ballesteros [email protected] http://solepoirot.jimdo.com T.: Miquel Obiols [email protected] [email protected] www.escriptors.cat/autors/obiolsm Ed.: Kalandraka Animalario (2012).Oxford Estrellamar (2010). Random House- Il.: Miguel Calatayud Así es la vida (2012). Diálogo UniversityPress Mondadori Cartes a Merçè Rodoreda (2010). La ostra se aburre (2011). Diálogo Pontevedra, 2012 El lenguaje de las cosas (2011). El La Negra Ester, décimas ilustradas Trad.: Francisco Cidrás Fundació La Mirada Las islas fabulosas (2011). Diálogo Jinete Azul (2009). Quilombo Ediciones Libro das M’ Alicias (2009). Un genio en la tele (2011). Anaya 36 pp. Cartonado/Hardback Un mundo raro (2010). Kalandraka Col.: SeteLeguas // Ed.: Kalandraka Kalandraka La escapada (2010). Diálogo El quadre mès bonic del mòn (2008). 18,5x27 cm Pontevedra, 2012 Hipotesi A auga está enferma (2002). 978-84-8464-782-9 96 pp. Cartonado/Hardback Kalandraka Datrebil, siete cuentos y un espejo 15x23,5 cm // 978-84-8464-777-5 (2002). Espasa Premio da crítica literaria d’or de literatura infantil e xuvenil

Conxunto de textos poéticos e colaxes Set of poetry texts and collages starring Conjunto de textos poéticos y collages Libro de oito relatos breves que achegará Of eight tales, this book tries to bring Libro de ocho relatos breves que acerca- protagonizados polos insectos do campo. the insects of the countryside. Readers protagonizados por los insectos del cam- ao lectorado á historia de Filomena, unha readers close to the story of Filomena rá al lectorado a la historia de Filomena, Nesta galería aparecerán avespas, formi- will find out about wasps, ants, spiders, po. En esta galería aparecerán avispas, rapaza con tanta imaxinación que os —such an imaginative girl that no adult una niña con tanta imaginación que los gas, arañas, grilos… insectos, todos eles, crickets… Insects, all of them, immersed hormigas, grillos…insectos, todos ellos, adultos non a entenden, ás aventuras dos understands her—, to the adventures of adultos no la entienden, a las aventura de que se atopan mergullados nalgunha ac- in some kind of poetic activity: the glow que se encuentran inmersos en alguna ac- catacaramelos xigantes, ás dificultades the giant catacaramelos, to the difficul- los catacaramelos gigantes, a los avatares tividade poética: así o vagalume co seu worm lights up the world with its green tividad poética: así la luciérnaga con su dun pobo castigado durante o verán, ao ties of a people punished during summer, de un pueblo castigado durante el verano, farol verde ilumina o mundo, a mosca de lantern; the big-glasses fly takes notes in farol verde ilumina el mundo, la mosca de espectáculo circense dun cabalo que or- to a circus show in which a horse arrang- al espectáculo circense de un caballo que lentes enormes toma notas nun caderno an air-notebook; the butterfly flies from gafas enormes toma notas en un cuaderno dena letras ao trote ou a unha mostra de es some letters while trotting, and to a ordena letras al trote o a una muestra de de aire e a bolboreta voa de primavera en spring to spring. Readers’ attention will de aire y la mariposa vuela de primavera trucos para cambiar de cabeza. Tanto o tricks exhibition about how to change trucos para cambiar de cabeza. Tanto el primavera. A lectura chamará a atención be drawn to the tiny creatures that can en primavera. La lectura llamará la aten- surrealismo e o absurdo como a linguaxe one’s head. Surrealism, absurdity and surrealismo y el absurdo como el lenguaje sobre os pequenos seres que se poden ato- be found in the garden. And they will ción sobre los pequeños seres que se pue- sinxela caracterizan estes contos inzados simple language characterize these tales sencillo caracterizan estos cuentos llenos par no xardín e, a partir dela, estes non never again be seen the same way. den encontrar en el jardín y, a partir de tamén de xogos de palabras e herdeiros filled with word games and that are leg- también de juegos de palabras y herede- volverán ser vistos da mesma maneira. ella, seguramente éstos no volverán a ser das obras do OuLiPo (Ouvroir de Littéra- acy of the OuLiPo’s (Ouvroir de Littéra- ros de las obras del OuLiPo (Ouvroir de vistos de la misma manera. ture Potentielle). ture Potentielle) work. Littérature Potentielle). 94 95 Nigra Trea edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

Xoán Branco Writer Illustrator Canto ruído! Writer Illustrator e a gran revolta Francisco Zabaleta Javier Badal Palacio Chega un avión! José Campanari Simona Mulazzani irmandiña Vigo, 1964 Astorga, 1979 T.: José Campanari Bos Aires (Arxentina), 1959 Milán (Italia), 1964 Escritor, editor e guionista Biólogo Escritor, actor e director teatral Ilustradora T.: Francisco Zabaleta http://franzabaleta.com Il.: Simona Mulazzani [email protected] [email protected] María Pita (2011). Ed. Nigra Trea Il.: Javier Badal Palacio Trad.: Laura Rubio http://campanari.blogspot.com Medievalario (2011). Redelibros Portomarín (2011). Ed. Nigra Trea La fata Però nel bosco dei pini Perche (2012). Il gioco di leggere Edizion Col.: Historias de Galicia 99 libros para ser más culto (2011). Col.: nanOQOs // Ed.: OQO Sapo Manuel Quenorrana (2010). Mil Martínez Roca y un cuentos Á sombra dos anacardios (2010). OQO Vorrei Avere (2010). Topipittori Ed.: Edicións Nigra Trea La cruz de ceniza (2005). Suma de Pontevedra, 2012 Lucas e Oso (2010). OQO Letras Ernesto bo día (2008). OQO Paco Trolas (2009). OQO E que podo facer eu (2008). OQO Quisiera tener (2009). Los cuatro Vigo, 2012 10 pp. Cartonado/Hardback azules 128 pp. Rústica/Paperback 17x16 cm 12x17cm // 978-84-15078-27-2 978-84-9871-395-4 // 978-84-9871-397-8

Esta é a historia dun home que soñou This is the story of a man who dreamt Esta es la historia de un hombre que soñó OQO presenta un grupo de cinco libros The publishing house OQO presents a OQO presenta un grupo de cinco libros unha revolución. Unha revolución como with revolution; a revolution never seen con una revolución. Una revolución como baixo o nome “Conto cinco sentidos” cos group of five books under the name “Con- bajo el nombre “Contos cinco sentidos” nunca antes se vira, capaz de pór do revés before, able to put everything upside nunca antes se había visto, capaz de po- que os máis pequeniños poderán achegar- tos cinco sentidos” —Tales Five Senses— con los que los más pequeñitos podrán o mundo e de levar a paz e a xustiza a down and take peace and justice to a land ner del revés el mundo y de llevar la paz se ao mundo da literatura mesmo antes for babies to approach literature even acercarse al mundo de la literatura inclu- unha terra que só coñecía a miseria e a which only knew poverty and brutality. y la justicia a una tierra que solo conocía de ler. Neles cóntanse breves historias before starting to read. Brief stories for so antes de leer. En ellos se cuentan bre- brutalidade. Esta é a historia dun home This is the story of a man who dreamt a la miseria y la brutalidad. Esta es la his- nas que o bebé descobre a súa contorna the babies to discover through senses ves historias en las que el bebé descubre que soñou un mundo mellor e que non better world and did not fold his arms. toria de un hombre que soñó un mundo a través dos sentidos. As onomatopeas what surrounds them, onomatopoeias in su entorno a través de los sentidos. Las quedou de brazos cruzados. É moi proba- Most probably you haven’t heard of Xoán mejor y que no quedó de brazos cruza- de Canto ruído! representan sons que o Canto ruído! —“How much noise!”— rep- onomatopeyas de Canto ruído! represen- ble que nunca oíses falar de Xoán Branco, Branco, a scribe in Betanzos and General dos. Es muy probable que nunca hayas protagonista escoita durante a sesta e que resent the sounds at nap time that won’t tan los sonidos que el protagonista escu- escribán de Betanzos e capitán xeneral da Captain of the Gran Irmandade —Great oído hablar de Xoán Branco, escribano de non o deixan durmir. En Chega un avión let the protagonist sleep. In Chega un cha durante la siesta y que no le dejan Grande Irmandade do reino de Galiza. Brotherhood— of the Kingdom of Gali- Betanzos y capitán general de la Gran Ir- o tío Lalo xoga co bebé mentres lle dá de avión —“A Plane Arriving”— uncle Lalo dormir. En Chega un avión el tío Lalo Pasou xa moito tempo dende que viviu, cia. That was a long time ago, more than mandade del reino de Galicia. Ha pasado comer e lle fala dos demais membros da plays with the baby while feeding him juega con el bebé mientras le da de comer máis de cincocentos anos, e a Historia de- five hundred years ago; and History de- ya mucho tiempo desde que vivió, más de familia. O lúdico e o afectivo serán dous and talking about other members of the y le habla de los demás miembros de la vora con fame os homes e os seus soños. vours men and their dreams. quinientos años, y la Historia devora con aspectos importantes desa aprendizaxe. family. Recreational and affective aspects familia. Lo lúdico y lo afectivo serán dos hambre a los hombres y a sus sueños. are key to that learning process. aspectos importantes de ese aprendizaje. 96 97 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora É o meu aniversario O mundo nos ollos Writer Illustrator A escaleira Writer Illustrator Que mal cheira! José Campanari Simona Mulazzani T.: Beatriz Montero Beatriz Montero Raúl Nieto Guridi T.: José Campanari Bos Aires (Arxentina), 1959 Milán (Italia), 1964 Il.: Raúl Nieto Guridi Madrid, 1969 Sevilla, 1970 Il.: Simona Mulazzani Escritor, actor e director teatral Ilustradora Escritora e contacontos Ensinante, ilustrador e [email protected] [email protected] Trad.: Marisa Núñez [email protected] deseñador gráfico Trad.: Laura Rubio http://campanari.blogspot.com www.beatrizmontero.com [email protected] La fata Però nel bosco dei pini Perche Col.: O http://guridi.blogspot.com Col.: nanOQOs Sapo Manuel Quenorrana (2010). Mil (2012). Il gioco di leggere Edizion O señor Ramón e a señora Ramona y un cuentos Á sombra dos anacardios (2010). OQO Ed.: OQO (2012). OQO Don Galindo y el Tornado (2012). Ed.: OQO Lucas e Oso (2010). OQO Vorrei Avere (2010). Topipittori Enrique e os monstros (2011). Aletria Adriana Hidalgo Ernesto bo día (2008). OQO Paco Trolas (2009). OQO Pontevedra, 2012 Hai un monstruo en el colegio (2007). El viejo y la margarita (2012). Narval Quisiera tener (2009). Los cuatro Pontevedra, 2012 E que podo facer eu (2008). OQO La Librería A lo bestia (2011). República Kukudrulu azules 28 pp. Cartonado/Hardback Tengo tres mamás (2007). La Librería 10 pp. Cartonado/Hardback 25x23 cm 17x16 cm // 978-84-9871-403-6 978-84-9871-383-1 978-84-9871-401-2 // 978-84-9871-399-2

Nestes tres títulos, incluídos no conxunto Three titles included in the set for En estos tres títulos, incluidos en el con- Subindo a escaleira chégase ao cuarto an- Climbing the stairs one reaches the fourth Subiendo la escalera se llega al cuarto piso. “Contos cinco sentidos” para prelectores, pre-readers “Contos cinco sentidos” — junto “Contos cinco sentidos” para pre- dar. Moitos personaxes levan un recado floor. Many characters bring a message Muchos personajes llevan un recado allí, asistimos á descuberta por parte do bebé Tales Five Senses—, babies will discover lectores, asistimos al descubrimiento por alí, pero ao tocar o timbre e non recibir there but when no answer is given, they pero al tocar el timbre y no recibir res- da súa contorna mediante os sentidos, their surroundings through senses, pay- parte del bebé de su entorno mediante los resposta deixan o que traen no chan. Así, leave what they brought on the floor. puesta dejan lo que traen en el suelo. Así, prestando especial atención á perspectiva ing especial attention to the emotional sentidos, prestando especial atención a la diante da porta vanse acumulando a car- Thus, in front of the door many things are delante de la puerta se van acumulando emocional que o acompaña. O bebé ex- perspective. The baby experiments the perspectiva emocional que lo acompaña. ta do carteiro, o pan do panadeiro, etc., piling up: a letter from the postman, bread la carta del cartero, el pan del panadero, perimenta o mundo a través do tacto e world through touch and feelings in É o El bebé experimenta el mundo a través del ata que unha nena espelida chega, resolve from the baker, etc. One day, a shrewd girl etc., hasta que una niña espabilada llega, dos sentimentos en É o meu aniversa- meu aniversario —“It is my birthday”—, tacto y de los sentimientos en É o meu que facer coas cousas e consegue que lle arrives, finds out how to solve the mess resuelve qué hacer con las cosas y consigue rio, mentres que en O mundo dos ollos whereas in O mundo dos ollos —“The Eyes aniversario, mientras que en O mundo abran a porta. Un subir e baixar que fai and gets the door open for her. People go- que le abran la puerta. Un subir y bajar aprende o que son as cores e formas da- World”— babies learn the colours and dos ollos aprende lo que son los colores y deste sinxelo conto un divertimento para ing up and down the stairs entertain the que hace de este sencillo cuento un diverti- quilo que ve e que lle ensina a súa familia. shapes of what surrounds them and what formas de aquello que ve y que le enseña os máis pequenos, que lles axudará a me- youngest readers and help them memorise mento para los más pequeños, que les ayu- En Que mal cheira! fai un percorrido po- their families show them. In Que mal chei- su familia. En Que mal cheira! hace un morizar conceptos básicos. Nel resáltase, basic concepts. Through the relationship dará a memorizar conceptos básicos. En él los olores fuxindo dos que non lle gustan ra! —“What a stench!”— readers will make recorrido por los olores huyendo de los ademais, a importancia dos lazos afecti- between this girl and the grandfather liv- se resalta, además, la importancia de los cara aos que arrecenden ben. a journey through smells escaping from que no le gustan hacia los que huelen vos a través da relación entre a nena e o ing behind that door, this book highlights lazos afectivos a través de la relación entre those they don’t like toward nice scents. bien. avó que hai detrás da porta. how important affectional bonds are. la niña y el abuelo que hay tras la puerta. 98 99 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

A partes iguais Writer Illustrator Árbores no camiño Writer Illustrator T.: Darabuc Darabuc (Gonzalo Lina Žutautè T.: Régine Raymond-García Régine Raymond-García Vanina Starkoff Il.: Lina Žutautė García Rodríguez) Šiauliai (Lituania), 1973 Il.: Vanina Starkoff Tarbes (Francia), 1967 Bos Aires (Arxentina), 1981 Barcelona, 1972 Ilustradora Escritora e bibliotecaria Ilustradora e deseñadora gráfica Trad.: Paco Liván Escritor e tradutor [email protected] Trad.: Marisa Nuñez [email protected] [email protected] [email protected] www.zutaute.info http://labalancelledesmots. www.muniequita.com Col.: O e Pilar Ferriz blogspot.com http://vanina-starkoff.blogspot.com http://darabuc.wordpress.com Ferdinandas ir Pū (2012). Alma littera Ed.: OQO http://librosdedarabuc. Kakė Makė ir pabėgusios ausys (2012). Col.: O Beaudragon (2011). Alpha book La montaña (2011). Edelvives wordpress.com Alma littera Le gang des chaussettes (2010). La Bailar nas nubes (2010). Kalandraka Pontevedra, 2012 Patarimai atbulai (2012). Alma littera Ed.: OQO souris qui raconte La bruja Horripilarda (2011). Du paršeliai (2012). Alma littera 40 pp. Cartonado/Hardback Carambuco Pontevedra, 2012 Tres han de ser (2011). OQO 25x23 cm Libro de Brun (2011). Libro de notas 36 pp. Cartonado/Hardback Sopa de nada (2010). OQO 978-84-9871-389-3 Libro de mandangas (2010). CEPLI 25x23 cm // 978-84-9871-375-6

Os personaxes deste conto forman un A great group of people, each of the pro- Los personajes de este cuento forman un Karim perdeuse e non sabe onde vai a súa Karim is lost and does not know where Karim se ha perdido y no sabe dónde está grande equipo. Todos teñen algunha cali- tagonists of this tale has a special attrib- gran equipo. Todos tienen alguna cualidad nai. Porén, tras o susto inicial e mentres his mum is. However, after the first shock su madre. Tras el susto inicial y mientras dade especial que empregan para axudarse ute. And they all use those characteristics especial que utilizan para ayudarse los unos non se reencontra con ela, fará grandes and while he does not manage to find her, no se reencuentra con ella, hará grandes os uns aos outros, repartindo igualitaria- to help each other, sharing work and ben- a los otros, repartiéndose igualitariamente amigos que o protexerán e a natureza coi- Karim will make good friends who will amigos que lo protegerán y la naturaleza mente o traballo e os beneficios. Co lema efits. Their motto ‘Sharing equally, we’ll el trabajo y los beneficios. Con el lema “A dará del coma unha nai. A árbore verme- protect and take care of him the way only cuidará de él como una madre. El árbol “A partes iguais, cruzaremos xuntos a te- cross land and seas’ helps them expand partes iguales, cruzaremos juntos la tierra lla —a árbore da palabra— e o baobab a mother does. The red tree —the tree rojo —el árbol de la palabra— y el bao- rra e os mares” conseguirán ampliar esta that situation of justice and equity to a y los mares” conseguirán ampliar esta si- —símbolo de resistencia e tolerancia en of words— and the baobab —symbol of bab —símbolo de resistencia y tolerancia situación de xustiza e equidade á xente kingdom living under a tyrant monarch. tuación de justicia y equidad a la gente de África— son tamén protagonistas desta resistance and tolerance in Africa— also en África— son también protagonistas dun reino que vive baixo o poder dun rei Thus, by ruling out hierarchies and con- un reino que vive bajo el poder de un rey historia na que aprenderemos todo o que star this story with which we will learn de esta historia en la que aprenderemos tirano. Así, eliminando xerarquías e coa tributing as much as they all can, readers tirano. Así, eliminando las jerarquías y con a natureza pode facer por nós e tamén everything that nature can do for us; todo lo que la naturaleza puede hacer achega que cada quen pode facer ao gru- will see that meeting one’s goals is pos- la aportación que cada cual puede hacer a necesidade de que lle correspondamos but also how nature needs us to respond por nosotros y la necesidad de que le co- po, vemos que é posible alcanzar calquera sible —even getting freedom for a whole al grupo, vemos que es posible alcanzar respectándoa. Unha fermosa aprendizaxe by respecting her. This work offers us a rrespondamos respetándola. Un hermoso obxectivo, mesmo a liberdade para todo people and living happily in a more fair cualquier objetivo, incluso la libertad para acompañada polas alegres ilustracións de beautiful way of learning, together with aprendizaje acompañado por las alegres un pobo, e tamén ser máis felices nunha society. todo un pueblo, y también ser más felices Starkoff, que teñen como fondo as terras happy illustrations by Starkoff; illustra- ilustraciones de Starkoff, que tienen como sociedade máis xusta. en una sociedad más justa. de Burkina Faso. tions depicting Burkina Faso. fondo las tierras de Burkina Faso. 100 101 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

A vaca condesa Writer Illustrator A voda dos ratos Writer Illustrator T.: Juan A. Belmontes Juan A. Belmontes Evelyn Daviddi T.: Margarita del Mazo Margarita del Mazo Lisa Kaser Il.: Evelyn Daviddi Madrid, 1974 Carpi (Italia), 1973 Il.: Lisa Kaser Toledo, 1960 Portland (Estados Unidos), 1960 Profesor, escritor e contacontos Ilustradora Escritora e contacontos Ilustradora e escultora Trad.: Laura Rubio [email protected] info@ evelyndaviddi. it Trad.: Laura Rubio [email protected] [email protected] www.evelyndaviddi.it http://margaritadelmazo. www.lisakaser.com Col.: O A voda do galo pinto (2010). OQO Col.: O blogspot.com Nacho chichones (2011). SM The Three Little Pigs (2010). AGA Ed.: OQO El último mago (2008). Alfaguara Ed.: OQO Carabuñas (2012). OQO World Publishing As pousadeiras do rei (2007). OQO Hamelín (2012). La fragatina Pontevedra, 2012 Paco Papán (2007). OQO Pontevedra, 2012 A min non me comas! (2011). OQO Gústame o chocolate (2007). Linteo A máscara do león (2009). OQO 36 pp. Cartonado/Hardback 40 pp. Cartonado/Hardback Mosquito (2009). OQO 25x13 cm 25x23 cm 978-84-9871-379-4 978-84-9871-373-2

A vaca Condesa leva unha tempada tris- Condesa the cow has been sad for some La vaca Condesa está triste desde hace A filla do emperador, unha fermosa rata The Emperor’s daughter, a beautiful white La hija del emperador, una hermosa rata teira e todos os seus amigos están preocu- time and all her friends are worried. una temporada y sus amigos están preo- branca, namorouse dun rato negro e fraco rat, falls in love with a skinny, black mouse. blanca, se ha enamorado de un ratón ne- pados por ela. Ao preguntarlle o motivo, When asked, she always answers it all cupados por ella. Al preguntarle el moti- que o seu pai rexeita porque quere que However her father is against the relation- gro y flaco que su padre rechaza porque ela dilles que se debe á picadura dun due to a horsefly bite. Her friends do not vo, ella les dice que se debe a la picadura case cun ser poderoso. Intenta casala co ship since he wants his daughter to marry quiere que se case con un ser poderoso. tabán, mais non parece tratarse diso e believe that, though; she is not nor does de un tábano, pero no parece tratarse de sol pero este mándao xunto a outro que somebody powerful. The Emperor tries to Intenta casarla con el sol pero este lo continúa sen ser a mesma de antes sen she what she used to. After a long time eso y continúa sin ser la misma de an- considera máis poderoso e así sucesiva- marry her with the sun, but the latter sends manda junto a otro que considera más facer o que adoitaba. Tras moito insistir, trying, the animals, and Brais the farmer, tes sin hacer lo que acostumbraba. Tras mente. O percorrido finaliza cando nesa them to somebody considered by him even poderoso y así sucesivamente. El recorri- os animais da súa contorna e o granxeiro finally realise what upsets Condesa the mucho insistir, los animales y el granjero busca regresa ao rato, o que lle demostra more powerful. And so on so forth. The tour do finaliza cuando en esa búsqueda regre- Brais acabarán por decatarse do que afli- cow. And they solve the problem with a Brais acabarán dándose cuenta de lo que ao rei que todo é relativo e que existen ends when they are back to the mouse, who sa al ratón, lo que le demuestra al rey xe a vaca Condesa e arranxarano cunha great deal of affection. It is story about aflige a la vaca Condesa y lo arreglarán moitas perspectivas. Esta adaptación du- proves to the Emperor all is relative and que todo es relativo y que existen muchas boa dose de aloumiños. Unha historia que how to channel our feelings and about the con una buena dosis de cariño. Una histo- nha antiga fábula amósanos a importan- many perspectives exist. Adaptation of an perspectivas. Esta adaptación de una an- fala sobre como canalizar os nosos senti- need of loving ourselves and receiving af- ria que habla sobre cómo canalizar nues- cia de non renunciar ao amor e de deixar ancient fable, the tale tells as how impor- tigua fábula nos muestra la importancia mentos, e sobre a necesidade de querernos fection from those around us. tros sentimientos, y sobre la necesidad de que cada quen escolla o que desexa, pois a tant it is not to give up on love and to let de no renunciar al amor y de dejar que a nós mesmos e de recibir afecto dos que querernos a nosotros mismos y de recibir felicidade é diferente para todos. everybody make their decisions. After all, cada cual escoja lo que desea, pues la feli- nos rodean. afecto de los que nos rodean. happiness is different for each of us. cidad es diferente para todos. 102 103 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

Carabuñas Writer Illustrator Galiño Pelado Writer Illustrator T.: Margarita del Mazo Margarita del Mazo Charlotte Pardi T.: Paula Carbonell Paula Carbonell Philip Giordano Il.: Charlotte Pardi Toledo, 1960 Spentrup (Dinamarca), 1971 Il.: Philip Giordano Valencia, 1970 Celle Ligure (Italia), 1980 Escritora e contacontos Ilustradora Escritora, contacontos Ilustrador Trad.: Marisa Núñez [email protected] [email protected] Trad.: Ana Belén García e crítica literaria [email protected] http://margaritadelmazo. [email protected] www.philip-giordano-pilipo.com Col.: O blogspot.com Frøken Ignora og spøgelserne (2010). Col.: O www.paulacarbonell.com Alinea La corsa della lumaca (2011). Zoolibri Frøken Ignora mister sin veninde Ed.: OQO A voda dos ratos (2012). OQO Ed.: OQO Un can e un gato (2011). OQO La princesa Noche Resplandeciente (2010). Alinea Hamelín (2012). La fragatina Buscando o Norte (2008). OQO (2009). SM Hvad Siger Sneugleungen Ulla? Pontevedra, 2012 A min non me comas! (2011). OQO Pontevedra, 2012 A viaxe das bolboretas (2006). OQO Un jour encore (2009). Rue Du Monde (2009). Gyldendal A máscara do león (2009). OQO For Sent! (2008). Gyldendal 40 pp. Cartonado/Hardback Mosquito (2009). OQO 40 pp. Cartonado/Hardback Farsdreng (2004). Gyldendal 25x23 cm 25x23 cm 978-84-9871-419-7 978-84-9871-426-5

Esta é a historia dun monstro que come This is the story of a child-eater monster Esta es la historia de un monstruo que A Galiño Pelado encántalle comer e en- Galiño Pelado loves eating and gobbles A Galiño Pelado le encanta comer y en- nenos e mais de Branca, unha nena que and Branca, a girl who always teases him come niños y de Branca, una niña que gole todo o que ve diante, dá igual que anything he founds around. One day he gulle todo lo que ve enfrente, da igual que se burla del cando a vén buscar e conse- and manages the monster to leave sad se burla de él cuando la viene a buscar y sexa millo ou un raposo! Un día atopa un finds a paper for which the King offers sea maíz o ¡un zorro! Un día se encuen- gue que se marche triste. En Carabuñas when he came to take her. In Carabuñas consigue que se marche triste. En Cara- papel polo que o rei ofrece unha recom- a reward and embarks on a journey to tra un papel por el que el rey ofrece una vemos como se mudan as tornas nunha —“Pips”— we will see how roles are buñas vemos cómo se cambian los papeles pensa e emprende o camiño para levar- take it to him. Galiño will use the op- recompensa y emprende el camino para situación que sempre infundiu temor changing in a situation where most kids en una situación que siempre ha infundi- llo, coa idea de comer todo o que atope portunity to eat everything he finds on llevárselo, con la idea de comerse todo lo nos máis pequenos, pois a astucia pode used to be afraid. Shrewdness makes the do temor en los más pequeños, pues la na viaxe. Ao longo da historia veremos his way. Along the story readers will see que encuentre en el viaje. A lo largo de la facer poderoso ao débil. Porén, a pesar weak become powerful. However, despite astucia puede hacer poderoso al débil. Sin que todo o que Galiño tragou vaille servir how everything Galiño had eaten before historia veremos que todo lo que Galiño de comezar con mal pé, os protagonistas having started on the wrong footing both embargo, a pesar de comenzar con mal máis adiante para solucionar problemas, e will serve him later on to solve the prob- se ha tragado va a servirle más adelan- acabarán facéndose amigos. O retrato protagonists will end up being friends. pie, los protagonistas acabarán haciéndo- ao final do seu percorrido conseguirá, ade- lems he encounters. What is more, at the te para solucionar problemas, y al final destes dous personaxes e os seus enxeño- The characters’portraits and the witty se amigos. El retrato de estos dos perso- mais, facer bos amigos. Detrás desta febre end of the journey he will even have made de su recorrido conseguirá, además, ha- sos diálogos fan que o que podería ser un dialogues turn what could have been a najes y sus ingeniosos diálogos hacen que devoradora está a idea de que todas as good friends. Behind this ravenous fever cer buenos amigos. Detrás de esta fiebre conto de medo se transforme nun libro scary tale into a fun, humorous and, in lo que podría ser un cuento de miedo se experiencias que vivimos nos alimentan e lies the idea that every experience we live devoradora está la idea de que todas las divertido, cheo de humor e, ao fin, tamén the end, touching story. transforme en un libro divertido, lleno de son útiles para o noso futuro. nourishes us and becomes useful for the experiencias que vivimos nos alimentan y entrañable. humor y, al fin, también entrañable. future. son útiles para nuestro futuro. 104 105 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

Non quero ser Writer + Illustrator O señor Ramón Writer Illustrator un polbo Francesca Chessa e a señora Ramona Beatriz Montero Leire Salaberria T.: Francesca Chessa Turín (Italia), 1964 T.: Beatriz Montero Madrid, 1960 Andoain (Guipúscoa), 1983 Ilustradora e arquitecta Escritora e contacontos Ilustradora Il.: Francesca Chessa [email protected] Il.: Leire Salaberria [email protected] [email protected] http://leiresalaberria.blogspot.com Trad.: Laura Rubio www.francescachessa.it Trad.: Marisa Núñez www.beatrizmontero.com Col.: O O que ten que aprender un cempés A escaleira (2012). OQO Los invitados de mi hermana (2012). que queira ser sabio como Perico Col.: O Enrique e os monstros (2011). Aletria El Naranjo Ed.: OQO (2011). OQO Hai un monstruo en el colegio (2007). Cando chove (2011). Faktoría K Library Lily (2011). Gullane Children’s Ed.: OQO La Librería Pontevedra, 2012 Book Tengo tres mamás (2007). La Librería Un leone e due bici (2010). Lapis Pontevedra, 2012 28 pp. Cartonado/Hardback Edizioni O embigo de Xanecas (2010). OQO 28 pp. Cartonado/Hardback 25x23 cm // 978-84-9871-391-6 Love-a-Duck (2010). Gullane 25x23 cm // 978-84-9871-385-5

Octavio desexa ser unha balea, un gol- Octavio would like to be a whale, a dol- Octavio desea ser una ballena, un delfín, O señor Ramón e a señora Ramona esper- Mr Ramón and Ms Ramona wake up in El señor Ramón y la señora Ramona se fiño, un peixe espada... calquera animal phin, a swordfish... any marine animal un pez espada... cualquier animal marino tan pola noite cun ruído e asústanse ao the middle of the night because a noise despiertan por la noche con un ruido y se mariño agás o que é: un polbo. En vez de except for what he really is: an octopus. excepto el que es: un pulpo. En vez de non saber quen o fai. Ao longo do conto, they hear. They get scared since they asustan al no saber quién lo hace. A lo valorar as súas calidades, envexa todas as Instead of appreciating his qualities, he valorar sus cualidades, envidia todas las as súas fantasías producidas polo medo don’t know who it is. Their due-to-fear largo del cuento, sus fantasías producidas cousas que fan os demais e intenta imita- envies everything others can do. Trying cosas que hacen los demás e intenta imi- traerán enormes animais, introducidos de fantasies will bring to live huge animals, por el miedo traerán enormes animales, los, pero non o consegue e entristécese. to mimic them, he fails and feels sad. tarlos, pero no lo consigue y se entristece. cheo na historia polas ilustracións. O des- fully introduced in the tale by drawings. introducidos de lleno en la historia por Algúns peixes faranlle ver que ten moi- Some other fish will make him see all his Algunos peces le harán ver que tiene mu- orbitado temor dos anciáns fainos próxi- The disproportionate fear the grandpar- las ilustraciones. El desorbitado temor tas virtudes que só el posúe e, ao final, virtues, those only he has. In the end, Oc- chas virtudes que sólo él posee y, al final, mos ao público infantil, ao compartir con ents feel will bring them closer to the de los ancianos los hará más próximos al convencerase de que é así ao superar con tavio will believe it is true, after overcom- se convencerá de que es así al superar una el un sentimento tan común e amosarlle younger readers, sharing all together such público infantil, al compartir con él un éxito unha situación complicada. Unha ing a difficult situation. The tale teaches situación complicada. Una historia que que é algo normal. Mais, o medo non debe a feeling. Kids will see that being afraid is sentimiento tan común y mostrarle que historia que nos ensina a aceptar as nosas us to accept our limitations and to appre- nos enseña a aceptar nuestras limitacio- paralizalos nin impedirlles facer cousas, something normal. They must not let fear es algo normal. Pero el miedo no debe pa- limitacións e a apreciar as nosas peculiari- ciate our peculiarities and potential; key nes y a apreciar nuestras peculiaridades y algo que tamén aprenderán da aventura paralyze them; something they will learn ralizarlos ni impedirles hacer cosas, algo dades e o noso potencial, algo básico para to gain self-esteem. nuestro potencial, algo básico para ganar nocturna destes avós e da solución que lle from these grandparents’ night adventure que también aprenderán de la aventura gañar autoestima. autoestima. atopan ao misterio. and from the solution they find for the nocturna de estos abuelos y de la solución mystery. que encuentra al misterio. 106 107 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

Oso Writer Illustrator Rapuncel Writer + Illustrator atrapabolboretas Susanna Isern Marjorie Pourchet T.: Iratxe López de Munáin Iratxe López de Munáin T.: Susanna Isern La Seu d’Urell, 1978 Besançon (Francia), 1979 Il.: Iratxe López de Munáin Pamplona, 1985 Escritora e psicóloga Ilustradora Ilustradora Il.: Marjorie Pourchet [email protected] [email protected] Trad.: Laura Rubio [email protected] http://cargocollective. Trad.: Marisa Núñez http://susannaisern.blogspot.com www.iratxedemunain.com com/marjoriepourchet Col.: O www.iratxeilustracion.com Col.: O Un abrazo de oso (2012). Urania Kiwi (2012). La Fragatina A nai do heroe (2011). OQO Ed.: OQO Calle Blas (2012). Eolas ediciones Ed.: OQO Nicoleta y el misterio de los juguetes La vie juste à côté (2010). Sarbacane El señor X (2011). Narval Editores desaparecidos (2012). Imaginarium Mon jardin (2009). Rouergue Pontevedra, 2012 Jo m´en vaig (2010). Cruïlla Pilú Pilú (2011). OQO Un amour sur mesure (2008). Nathan Pontevedra, 2012 Le maître des cavernes (2005). Nathan 40 pp. Cartonado/Hardback 36 pp. Cartonado/Hardback 25x23 cm 25x23 cm // 978-84-9871-377-0 978-84-9871-369-5

Unha historia chea de tenrura protagoni- A profoundly tender story starring Oso, a Una historia llena de ternura protagoni- Estando embarazada, a nai de Rapuncel Pregnant, Rapunzel’s mother picks a flow- Estando embarazada, la madre de Rapun- zada por Oso, un animal bondadoso ao kind animal who loves to collect the ob- zada por Oso, un animal bondadoso al colle unha planta do xardín dunha meiga, er from a witch’s garden who forces her cel coge una planta del jardín de una bru- que lle gusta coleccionar obxectos que jects he finds. One day, Oso discovers a que le gusta coleccionar los objetos que que como castigo obriga os pais a entre- and her husband to hand over the baby ja, que como castigo obliga a los padres a atopa. Un día dá cun ganapán co que butterfly net with which he can pick up encuentra. Un día descubre un cazama- garlle o bebé cando naza. A nena medra when born. The girl grows up with the entregarles el bebé cuando nazca. La niña pode recoller as bolboretas que caen ao the butterflies fallen in the lake. Instead riposas con el que puede recoger las ma- coa feiticeira e ao cumprir doce anos esta witch and when she becomes twelve, the crece con la hechicera y al cumplir doce lago mais, no canto de comelas ou garda- of eating them, or keeping them among riposas que caen al lago pero, en lugar encérraa por temor a que a abandone, sorceress locks her up to prevent the girl años ésta la encierra por temor a que la las para a súa colección, colócaas sobre o the other objects he collects, Oso places de comérselas o guardarlas para su colec- algo que sucederá cando a descubra un from abandoning her. But it will happen abandone, algo que sucederá cuando un seu nariz para que sequen e volvan voar. them on his nose so that they dry and ción, las coloca sobre su nariz para que se príncipe que se namora dela. Desta fa- anyway, when a prince falls in love with príncipe se enamora de ella. De esta fa- Así, fará unha amiga, a bolboreta Bran- are able to fly again. Oso will make a new sequen y vuelvan a volar. Así, hará una mosa historia dos irmáns Grimm, Iratxe Rapunzel. From the tale by the Grimm mosa historia de los hermanos Grimm, ca, grazas á que xa non estará só. Ela e friend —Branca the Butterfly— and he amiga, la mariposa Blanca, gracias a la López fai unha adaptación na que revalo- Brothers, the writer presents an adapta- Iratxe López hace una adaptación en la as súas compañeiras tamén lle salvarán will not be alone any more. Branca and que ya no estará solo. Ella y sus compa- riza os personaxes femininos, eliminando tion that increases the value of feminine que revaloriza los personajes femeninos, a vida cando Oso o necesite. Amizade e her mates will end up saving Oso’s life ñeras también le salvarán la vida cuando os estereotipos negativos e presentándoos characters by deleting those negative eliminando los estereotipos negativos y xenerosidade nun conto que nos demostra when he needs so. Friendship and gener- Oso lo necesite. Amistad y generosidad como mulleres intelixentes, con grandes stereotypes and presenting them as intel- presentándolas como mujeres inteligentes que as primeiras impresións poden enga- osity star a tale which shows us that first en un cuento que nos demuestra que las coñecementos, xunto a unha Rapuncel ligent and well-educated women. And Ra- y con grandes conocimientos, junto a una nar. impressions may deceive. primeras impresiones pueden engañar. que busca o seu propio camiño. punzel, she will try to find her own way. Rapuncel que busca su propio camino. 108 109 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

Se eu fose un gato Writer Illustrator Seis barbudos Writer Illustrator T.: Paloma Sánchez Ibarzábal Paloma Sánchez Anna Llenas T.: Mar Pavón Mar Pavón Vitali Konstantinov Il.: Anna Llenas Ibarzábal Barcelona, 1977 Il.: Vitali Konstantinov Manresa (Barcelona), 1968 Odessa (Ucraína), 1963 Madrid, 1964 Ilustradora e deseñadora gráfica Escritora Ilustrador Trad.: Laura Rubio Escritora e crítica literaria [email protected] Trad.: Laura Rubio [email protected] [email protected] www.annallenas.com www.marpavon.com www.pittore.de Col.: OQO [email protected] Col.: O El monstruo de colores (2012). A min non me comas! (2011). OQO A miña primeira viaxe (2012). OQO Cocorica y el puchero mágico (2012). Ed. Flamboyant Ed. Giacomo de Cristallo (2011). Emme : O Historia de Nuk (2012). Narval : OQO Cuento de Luz El sol fa tard Nadie ve las cosas como Rosalín (2011). El Cep i la Nansa Un bon día, un barret (2012). Edizioni Salvad a la bruja (2011). SM Et alors? (2011). La Joie de Lire Pontevedra, 2012 (2011). Edelvives Pontevedra, 2012 Barcanova Què et passa, Miola? (2011). Cruïlla Seltsame Seiten (2009). Bloomsbury Dan y el cometiempo (2011). San Pablo ¡Puf! (2012). Pintar-Pintar La Ratolina al circ (2010). Lynx Publishing 40 pp. Cartonado/Hardback Cando non atopas a túa casa (2010). 40 pp. Cartonado/Hardback En avión por primera vez (2012). Ungeheuer (2007). Boje Verlag OQO Sieteleguas 25x23 cm 25x23 cm Al dentista por primera vez (2012). Sieteleguas 978-84-9871-381-7 978-84-9871-421-0

Este libro proponnos un divertido xogo: This book suggests a funny game: we Este libro nos propone un divertido juego: Os protagonistas deste conto van mercar The protagonists of this tale go shop- Los protagonistas de este cuento van a poñernos na pel dun gato e imaxinar must put ourselves in a cat’s shoes and ponernos en la piel de un gato e imaginar pan, globos, torta e outras cousas inofen- ping for bread, balloons, cakes and other comprar pan, globos, tarta y otras co- todo o que poderiamos facer, o que nos try to imagine all we could do; what we todo lo que podríamos hacer, lo que nos sivas, pero aló por onde van provocan harmless things. Buy wherever they go, sas inofensivas, pero allí por donde van gustaría e o que non. As ilustracións e o would like and what we would not. The gustaría y lo que no. Las ilustraciones y el medo e desconfianza. O motivo disto é they cause fear and suspicion. The reason provocan miedo y desconfianza. El mo- ton simpático e afectuoso do texto conví- illustrations and the pleasant, affectionate tono simpático y afectuoso del texto nos o seu aspecto barbudo e os prexuízos da is their thick beards and people’s preju- tivo de esto es su aspecto barbudo y los dannos a colocarnos no lugar do outro, a text invite us to put ourselves in someone invitan a colocarnos en el lugar del otro, xente, xa que neles non hai malas inten- dices. With no bad intention at all, what prejuicios de la gente, ya que en ellos no intentar comprendelo, a respectar os seus else’s place, to try and understand oth- a intentar comprenderlo, a respetar sus cións e, de feito, o que están a facer é they want is to throw Nico a party. In- hay malas intenciones y, de hecho, lo que desexos e a valorar as diferenzas que to- ers, respect others’ desires and appreciate deseos y a valorar las diferencias que to- prepararlle unha festa a Nico. O suspense trigue and a sinister atmosphere develop están haciendo es prepararle una fiesta a dos temos. Un exercicio de empatía que the differences between us. An empathy dos tenemos. Un ejercicio de empatía que e a atmosfera lóbrega do principio evolu- into a colourful environment where the Nico. El suspense y la atmósfera lúgubre nos axuda a ser máis xustos e nos achega exercise, this tale will help us be fairer nos ayuda a ser más justos y nos acerca a cionan a un ambiente colorido no que o boy enjoys with his friends, not fearsome del principio evolucionan a un ambiente aos demais. Porque perseguir ratos na es- and feel closer to others. Pursuing mice los demás. Porque perseguir ratones en la neno se divirte cos seus amigos, que non at all. Another proof of the fact that ap- colorido en el que el niño se divierte con curidade ou remexer no lixo pódense con- in the darkness, or scratch the garbage oscuridad y remover en la basura pueden son temibles en absoluto. Unha mostra pearances deceive and that we shouldn’t sus amigos, que no son temibles en ab- verter en grandes praceres, pero hai algo may get to be great pleasures, but there is convertirse en grandes placeres, pero hay máis de que as impresións enganan e non let prejudices take control. soluto. Una muestra más de que las im- que non muda: o amor e a amizade. something that doesn’t change: love and algo que no cambia: el amor y la amistad. debemos deixarnos levar polos prexuízos. presiones engañan y no debemos dejarnos friendship. llevar por los prejuicios. 110 111 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

A árbore tan Writer + Illustrator A miña primeira Writer Illustrator pouco árbore Miguel A. Pérez Arteaga viaxe Paloma Sánchez Massimiliano di Lauro T.: Miguel A. Pérez Arteaga Zaragoza, 1965 T.: Paloma Sánchez Ibarzábal Ibarzábal Trani (Italia), 1984 Deseñador gráfico, Ilustrador Il.: Miguel A. Pérez Arteaga Il.: Massimiliano di Lauro Madrid, 1964 ilustrador e pintor Escritora e crítica literaria [email protected] Trad.: Tino López [email protected] Trad.: Paco Liván [email protected] http://massimilianodilauro. www.batidoradeideas.com blogspot.com Col.: O Col.: Q Se eu fose un gato (2012). OQO Veo veo en el aire (2012). El Naranjo Historia de Nuk (2012). Narval Cieli Bambini (2012). Secop Ed.: OQO El mundo desde mi cometa (2009). El Ed.: OQO Nadie ve las cosas como Rosalín Naranjo (2011). Edelvives Pontevedra, 2012 De nada tenemos tres (2007). Batidora Pontevedra, 2012 Dan y el cometiempo (2011). San Pablo de ideas Cando non atopas a túa casa (2010). 40 pp. Cartonado/Hardback A soñar con los angelitos (2004). 40 pp. Cartonado/Hardback OQO Batidora de ideas 25x23 cm // 978-84-9871-365-7 22x28 cm // 978-84-9871-371-8

Os obxectos que o mar deita na praia The objects the sea leaves on the beach Los objetos que el mar deja en la playa Esta é a viaxe que todos facemos para This is the journey we all take to arrive Este viaje es el que todos hacemos para sérvenlle a Arteaga para elaborar unha serve to Arteaga as an excuse to create a le sirven a Arteaga para elaborar una na- chegar ao mundo. A historia está contada into this world. Told by the baby itself, llegar al mundo. La historia está contada narración baseada nun conto tradicional story based on a traditional African tale: rración basada en un cuento tradicional polo propio bebé, que vive a súa estancia the stay inside the mother’s womb is like por el propio bebé, que vive su estancia africano: o dunha estraña árbore e un that of a strange tree and a wolf that pur- africano: el de un extraño árbol y un lobo no ventre materno coma se viaxase nunha traveling in a capsule across an unknown en el vientre materno como si viajase en lobo que persegue outros animais, ata sues other animals until the wolf himself que persigue a otros animales, hasta que cápsula por un universo descoñecido. Pre- universe. Wondering about oneself and una cápsula por un universo desconoci- que el mesmo acaba caendo na súa tram- falls into his own trap. Made out of card- él mismo acaba cayendo en su trampa. gúntase quen é el e como é ese mundo, e the world outside, the baby can already do. Se pregunta quién es él y cómo es ese pa. Os protagonistas de cartón viven a board, the protagonists live their story Los protagonistas de cartón viven su his- pode intuír xa moitas cousas —a esperan- sense many things —hope, fear, curiosi- mundo, y ya puede intuir muchas cosas súa historia sobre escenarios de diferen- over stages built from different reused toria sobre escenarios de diferentes mate- za, o medo, a curiosidade— a través da ty— through the mother. When born, the —la esperanza, el miedo, curiosidad— a tes materiais reempregados, de formas e materials, of multiple shapes and tex- riales reutilizados, de formas y texturas súa nai. Ao nacer perderá ese lugar pero baby will lose that place but will start través de su madre. Al nacer perderá ese texturas variadas, nun resultado evocador tures. The result: a dreamy book aimed variadas, en un resultado evocador que comezará para el a exploración doutro to explore a new universe. The tender, lugar pero comenzará para él la explora- que busca espertar a sensibilidade artísti- at waking up the artistic sensitivity of busca despertar la sensibilidad artística universo. Un libro cheo de dozura, no que innocent, and poetic tone of the book will ción de otro universo. Un libro lleno de ca dos pequenos. Un libro que, ademais younger readers and promoting recycling. de los pequeños. Un libro que, además o ton inocente e poético nos leva a formu- make us ask ourselves huge questions not dulzura, en el que el tono inocente y poé- de apostar pola reciclaxe, convida os lec- Readers older than five years are invited de apostar por el reciclaje, invita a los larnos grandes preguntas non tanto pola through reason but through feelings. tico nos lleva a formularnos grandes pre- tores a ser creativos e a construír as súas to be creative and build their own stories. lectores a ser creativos y a construir sus razón, senón a través das sensacións. guntas no tanto por la razón, sino a través propias historias. propias historias. de sensaciones. 112 113 OQO Editora Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 OQO Editora

Jack e a Morte Writer Illustrator O crebacabezas Writer Illustrator T.: Tim Bowley Tim Bowley Natalie Pudalov T.: Txabi e Manu Arnal Gil Manu Arnal Gil Roger Olmos Il.: Natalie Pudalov Londres, 1945 Niznii Novgorod (Rusia), 1980 Il.: Roger Olmos Ermua (Biscaia), 1971 Argamasilla de Alba Escritor e contacontos Ilustradora [email protected] (Cidade Real), 1976 Trad.: Charo Pita [email protected] [email protected] Trad.: Marisa Núñez Ilustrador e biólogo www.timbowley.com www.nataliepudalov.com Txabi Arnal Gil [email protected] Col.: Q Col.: Q http://rogerolmos.blogspot.com Non hai escapatoria e outros contos A sesta dos Enormes (2011). OQO Ermua (Biscaia), 1967 Ed.: OQO marabillosos (2012). Kalandraka A voda do galo pinto (2010). OQO Ed.: OQO Escritor e profesor Entresombras y la cabalgata macabra O Rei Oso Branco e outros contos Gaya and Bajo Save the World (2010). [email protected] (2012). Macmillan Pontevedra, 2012 marabillosos (2010). Kalandraka Capital Publishing Pontevedra, 2012 El detective Lucas Borsalino (2012). Amelia quere un can (2008). Caixa de cartón (2010). OQO Alfaguara 32 pp. Cartonado/Hardback Kalandraka 48 pp. Cartonado/Hardback O corazón do xastre (2009). OQO Un camaleón en la escuela de los Xaime e as landras (2005). Kalandraka Furacán (2009). OQO gatos (2012). Edebé 22x28 cm Semillas al viento / Seeds on the 22x28 cm Tres irmás ladroas (2007). OQO Superhéroes (2011). Anaya Wind (2001). Raíces Un conto cheo de lobos (2010). OQO 978-84-9871-367-1 978-84-9871-387-9

Nesta historia tradicional británica, Jack A traditional British story, here Jack en- En esta historia tradicional británica, Como as pezas dun crebacabezas, os ha- As pieces of a jigsaw, the inhabitants of Como las piezas de un puzzle, los habi- atópase coa Morte e consegue desfacerse counters the Death and manages to pre- Jack se encuentra con la Muerte y con- bitantes desta historia viven sometidos á this story live under the cruelty of a man tantes de esta historia viven sometidos a dela para que non leve a súa nai que está vent the latter from taking his mother. sigue deshacerse de ella para que no se crueldade dun señor que os manexa ao manipulating them to his liking. He de- la crueldad de un señor que los maneja doente. Mais a alegría inicial que isto su- However, the joy this first involves be- lleve a su madre que está enferma. Pero la seu antollo. El decide sobre o seu desti- cides over their fates and nobody dares a su antojo. Él decide sobre su destino y pón convértese en caos cando o ciclo da comes chaos when the life cycles stops alegría inicial que esto supone se convier- no e ninguén se atreve a protestar porque to protest, otherwise they would be pun- nadie se atreve a protestar porque serían vida non segue o seu curso natural e xa running properly and nothing or nobody te en caos cuando el ciclo de la vida no si- serían castigados, ademais das inxustizas ished, in addition to the injustices they castigados, además de las injusticias que nada morre. A Morte, mesmo sendo un dies. A powerful, dark being able to take gue su curso y ya nada muere. La Muerte, que xa viven a diario. Porén, un día a suffer daily. However, one day the people ya viven a diario. Sin embargo, un día la ser poderoso e escuro, que leva o que des- anything away, the Death is then consid- pese a ser un ser poderoso y oscuro, que xente decide xuntarse e rebelarse contra decide to join together and rise against gente decide juntarse y rebelarse contra el exa, é percibida entón como necesaria e ered as necessary and a part of life itself. se lleva lo que desea, es percibida enton- o señor do crebacabezas, de maneira que the jigsaw man. By doing so all the piec- señor del puzzle, de manera que las piezas parte da propia vida. Algo que Jack aca- Jack will end up understanding it even ces como necesaria y parte de la propia as pezas que representan o pobo toman a es representing the people started to take que representan el pueblo toman la forma ba entendendo tamén aínda que perda a though it means to say goodbye to his vida. Algo que Jack acaba entendiendo forma dunha cabra ameazante que atemo- shape of a threatening goat, and the ty- de una cabra amenazante que atemoriza súa nai. Un relato no que o dramático se mother. Drama is tinged and poetry per- también aunque pierda a su madre. Un riza ao tirano. Unha denuncia do abuso rant got scared. A condemnation of the al tirano. Una denuncia del abuso de po- matiza e adquire un carácter poético coas vades the tale thanks to illustrations by relato en el que lo dramático se matiza y de poder, que abre unha porta cara á li- abuse of power, this book opens a window der, que abre una puerta hacia la libertad ilustracións de Natalie Pudalov. Natalie Pudalov. adquiere un carácter poético con las ilus- berdade a través da unión dos oprimidos. for freedom through the union of the op- a través de la unión de los oprimidos. traciones de Natalie Pudalov. pressed. 114 115 Ouvirmos Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Ouvirmos

Arroces/Peixes Writer Illustrator Pastas e pizzas Writer Illustrator T.: Xenxo Pereiro (coord.) Xenxo Pereiro (coord) Tono Arias Menús para festas Xenxo Pereiro (coord.) Tono Arias Il.: Tono Arias Buxán (O Incio), 1978 Ducí (Allariz), 1965 T.: Xenxo Pereiro (coord.) Buxán (O Incio), 1978 Ducí (Allariz), 1965 Mestre de Hostalaría Fotógrafo Mestre de Hostalaría Fotógrafo Col.: Cociña infantil e familiar [email protected] [email protected] Il.: Tono Arias [email protected] [email protected] www.tonoarias.com www.tonoarias.com Ed.: Ouvirmos Pastas e pizzas (2012). Embora Col.: Cociña infantil e familiar Arroces (2012). Embora Menús para festas (2012). Embora Pastas e pizzas (2012). Embora Peixes (2012). Embora Arroces (2012). Embora Sarria (Lugo), 2012 Menús para festas (2012). Embora Ed.: Ouvirmos Peixes (2012). Embora Nós (2012). Dispara Edicións Nós (2012). Dispara Edicións 56 pp. Cartonado/Hardback Sarria (Lugo), 2012 21x21 cm 56 pp. Cartonado/Hardback 978-84-938276-8-7 21x21 cm 978-84-938276-9-4 978-84-938276-5-6 // 978-84-938276-6-3

Dous novos libros da colección “Cociña Two new books which belong to the collection Dos nuevos libros de la colección “Co- Pastas e pizzas e Menús para festas for- The books Pastas e pizzas —“Pasta and Pi- Pastas e pizzas y Menús para festas for- infantil e familiar”, orientada a que o pú- “Cociña infantil e familiar” —Children and ciña infantil e familiar”, orientada a que man parte da colección “Cociña infantil zzas”— and Menús para festas —“Menus for man parte de la colección “Cociña infantil blico infantil adquira o gusto pola cociña Families Cooking—, oriented to the young- el público infantil adquiera el gusto por e familiar” coa que Ouvirmos busca in- Parties”— belong to the collection “Cociña e familiar” con la que Ouvirmos busca in- e pola comida coa axuda dos maiores e est readers for them to feel attracted to cook- la cocina y por la comida con ayuda de troducir os nenos e nenas no mundo da infantil e familiar” —Children and Families troducir a los niños y niñas en el mundo de receitas creadas especialmente para el. ing and food. Adults and these easy recipes los mayores y de recetas creadas especial- cociña dun xeito lúdico. Cada un dos dez Cooking. The publishing house Ouvirmos de la cocina de una forma lúdica. Cada En Arroces descubrimos sinxelos pratos were created especially for them. In Arroces mente para él. En Arroces descubrimos libros desta serie contén vinte receitas searches to introduce children to cooking in uno de los diez libros de esta serie contiene nos que os máis pequenos poderán desen- —“Rices” —, simple dishes are presented sencillos platos en los que los más pe- orixinais con ingredientes básicos, que a playful way. Each one out of the ten books veinte recetas originales con ingredientes volver as súas habilidades culinarias con so that children can develop their cooking queños podrán desarrollar sus habilidades resultará doado e entretido preparar en comprises twenty original recipes with basic básicos, que resultará fácil y entretenido receitas doadas pero orixinais. Por outro skills, thanks to easy but original recipes. On culinarias con recetas fáciles pero origina- familia. Os máis pequenos poderán des- ingredients, easy and fun to prepare by all the preparar en familia. Los más pequeños po- lado, en Peixes atopamos un xeito estu- the other hand, in Peixes —“Fish” —, great les. Por otro lado, en Peixes encontramos pregar todas os seus dotes creativos xo- family together. The youngest ones may use drán desplegar todas sus dotes creativas pendo de introducir os produtos do mar help is offered to introduce sea products in una manera estupenda de introducir los gando a reinventar a cociña italiana ou all their creativity by playing and re-inventing jugando a reinventar la cocina italiana o na súa dieta, facéndoos partícipes na súa children’s diet by making them get involved productos del mar en su dieta, haciéndoles preparando bebidas e pratos divertidos Italian cooking, or preparing funny drinks and preparando bebidas y platos divertidos elaboración e animándoos a probar ali- in the elaboration of the dishes and by en- partícipes en su elaboración y animándo- coas que sorprender nas súas celebra- dishes with which they can surprise in their con los que sorprender en sus celebra- mentos novos coa atractiva presentación couraging them to taste new food, all thanks los a probar alimentos nuevos con la atrac- cións. Libros con ideas atractivas, fotos celebrations. Appealing ideas, tasteful pictures ciones. Libros con ideas atractivas, fotos das ilustracións. to the displayed illustrations. tiva presentación de las ilustraciones. gorentosas e sinxelas explicacións. and simple explanations are the key. apetitosas y sencillas explicaciones. 116 117 Rodeira Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Rodeira

A fraternidade Writer As fronteiras Writer de Eihwaz César Mallorquí do medo Agustín fernández Paz T.: César Mallorquí Barcelona, 1953 T.: Agustín Fernández Paz Vilalba, 1947 Escritor, publicista e xornalista Profesor e escritor Trad.: Ricardo Fernández Sabín [email protected] Col.: Periscopio [email protected] Col.: Periscopio www.fraternidadbabel. Ed.: Rodeira www.agustinfernandezpaz.eu blogspot.com Ed.: Rodeira A Coruña, 2012 Malos tempos para os fantasmas La estrategia del parásito (2012). (2012). Xerais A Coruña, 2012 Edebé 184 pp. Rústica/Paperback Zeralda e o dragón (2012). Galaxia La isla de Bowen (2012). Edebé Fantasmas de luz (2011). Xerais 332 pp. Rústica/Paperback Leonís (2011). Edebé 13x20,5 cm Corazón de pedra (2011). Oxford El juego de los herejes (2010). Espasa University Press O raio veloz (2010). Oxford University 13x20,5 cm 978-84-96352-77-3 Press 978-84-8349-279-6

Óscar chega á vila do seu pai, na costa ga- Óscar arrives to his father’s village, in the Óscar llega al pueblo de su padre, en la Ao longo de seis relatos ben diferentes, Throughout six different tales, the author A lo largo de seis relatos bien diferentes, lega, xusto despois de que apareza morto Galician coast, right after a man named costa gallega, justo después de que apa- o autor constrúe unha atmosfera común builds a commons atmosphere of unease el autor construye una atmósfera común un home, Moisés, nunha illa próxima na Moisés is found dead in a nearby island rezca muerto un hombre, Moisés, en una de desacougo e medo, que afunde as súas and fear, rooted at most of the terrors de desasosiego y miedo, que hunde sus que, segundo contan, suceden cousas es- where strange and hair-raising things are isla próxima en la que, según cuentan, raíces nunha boa parte dos terrores da belonging to Western cultural tradition. raíces en buena parte de los terrores de la trañas e arrepiantes. Óscar e os seus ami- happening. Óscar and his friends will in- suceden cosas extrañas y escalofriantes. tradición cultural de occidente. Desde o From Lovecraft or Poe’s legacy to our tradición cultural de occidente. Desde el gos investigarán o suceso, visitarán a illa, vestigate the case, visit the island and Óscar y sus amigos investigarán el suceso, legado de Lovecraft ou Poe ata a nosa own mythology, those terrors take shape legado de Lovecraft o Poe hasta nuestra e coñecerán o descubrimento que lle cus- find out why Moisés died, as wells as visitarán la isla, y conocerán el descubri- propia mitoloxía na forma de ritos aterre- of terrifying rites or disturbing megalith- propia mitología en forma de ritos aterra- tou a vida a Moisés e mais a súa relación the latter’s relationship with a new Nazi miento que le costó la vida a Moisés y su cedores ou inquietantes construcións me- ic constructions. The tales are inhabited dores o inquietantes construcciones me- cun grupo neonazi que se asentou na vila. group settled in the island. Together with relación con un grupo neonazi que se ha galíticas. As historias están poboadas de by spooky beings, dead coming from be- galíticas. Las historias están pobladas de Xunto coa aventura dos rapaces mestura- the children’s adventure, the history of a instalado en el pueblo. Junto a la aventu- seres sinistros, mortos que volven do alén, yond, vampires, doors that should never seres siniestros, muertos que vuelven del rase a historia dunha lexión romana que Roman legion which would have arrived ra de los chicos se mezclará la historia de vampiros, portas que non deben abrirse, be opened, magic places... Around them, Más allá, vampiros, puertas que no de- chegara á illa no pasado e que é transpor- to the island in the past and that would una legión romana que llegó a la isla en el lugares máxicos... Arredor deles o miste- mystery is measured out, creating stress ben abrirse, lugares mágicos... Alrededor tada maxicamente dunha época a outra, have been magically transported from a pasado y que es transportada mágicamen- rio é dosificado creando unha sensación and a feeling of danger which sometimes de ellos el misterio es dosificado creando cruzándose coa dos protagonistas. time to another will get tangled with that te de una época a otra, cruzándose con la de tensión e perigo que en ocasións deixa lead to horror. una sensación de tensión y peligro que en of the protagonists. de los protagonistas. paso ao horror. ocasiones deja paso al horror. 118 119 Tambre Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Tambre

Andeis baleiros Writer Illustrator Casas Writer Illustrator T.: Susana Lamela Susana Lamela María Lires T.: Paula Carballeira Paula Carballeira Minia Regos Il.: María Lires Ponteareas, 1975 A Coruña, 1973 Il.: Minia Regos Fene, 1972 Pontevedra, 1983 Mestra e escritora Ilustradora Escritora, actriz e contacontos Ilustradora Col.: Ala Delta Vermella [email protected] [email protected] Col.: Ala Delta Azul [email protected] [email protected] http://andeis.blogspot.com www.marialires.com http://minia---main.blogspot.com Ed.: Tambre Ed.: Tambre O principio (2012). Kalandraka Soños de andel (2009). Tambre El hermano secreto de Caperucita Contratràs II-I (2011). Positivas As noces do arco da vella (2012). Vigo, 2012 Erre (2012). Edelvives Vigo, 2012 As outras historias (2011). Galaxia Galaxia A tartaruga de Martiño (2011). Alicia & Alicia (2010). Morgante Antela e o vento (2011). Meubook 48 pp. Rústica/Paperback Everest 112 pp. Rústica/Paperback A enerxía do planeta (2010). Concello Kafka e a boneca viaxeira (2009). Os tratantes de papagaios (2010). de Narón Galaxia 13x20 cm Galaxia 13x20 cm Bechos pequerrechos (2009). Galaxia 978-84-15165-69-9 O tareco de Sara (2009). Everest 978-84-15165-70-5

Un mundo enteiro arredor da lectura A whole world built around reading, Un mundo entero, alrededor de la lectu- A autora ofrécenos un percorrido pola The author offers us a route around the La autora nos ofrece un recorrido por la construído a partir de xogos de palabras starting from word games and the per- ra, construido a partir de juegos de pala- enorme variedade de casas que existen huge variety of house existing by outlin- enorme variedad de casas que existen tra- e da personificación dos libros, coma se sonification of books, as if they were bras y de la personificación de los libros, trazando un catálogo colorido que cobra ing a colourful catalogue which comes to zando un catálogo colorido que cobra ma- de pequenos compañeiros de viaxe se tra- small journey companions. The book Mar como si de pequeños compañeros de viaje maior entidade coas ilustracións de Minia life thanks to illustrations by Minia Re- yor entidad con las ilustraciones de Minia tase. O conto que colle Mar na biblioteca takes out from the Lermoito library will se tratase. El cuento que coge Mar en la Regos. Hai vivendas de diferentes mate- gos. There are houses of different materi- Regos. Hay viviendas de diferentes mate- de Lermoito por fin poderá visitar outros finally be able to visit many places in the biblioteca de Lermoito podrá visitar otros riais, formas, estilos, etc., dependendo da als, shapes, styles, etc. It all depends on riales, formas, estilos, etc., dependiendo lugares nas mans da nena: a cidade de girl’s hands: the city of Lerentrenós, or lugares en las manos de la niña: la ciudad xente que as habite ou de onde estean the people living in them or where those de la gente que las habite o de donde es- Lerentrenós, Lerasveces, Leracotío... Ade- Lerasveces, Leracotío… Besides, the book de Lerentrenós, Lerasveces, Leracotío... situadas. Algunhas delas mesmo se tras- houses are located. Some of them even tén situadas. Algunas de ellas incluso se mais, coñecerá outros exemplares coma will meet other books who will tell him Además, conocerá a otros ejemplares ladan dun lugar a outro coma nómades. move from one place to another as if they trasladan de un lugar a otro como nóma- el que lle contarán interesantes historias about their experiences and other stories como él que le contarán interesantes his- E as que fican no mesmo sitio soñan con were nomads. Those staying in the same das. Y las que permanecen en el mismo que máis tarde poderá compartir cos seus to be shared later with his shelf mates. torias que más tarde podrá compartir cos paisaxes distintas ou gústalles que lles place dream about different landscapes sitio sueñan con paisajes distintos o les compañeiros de andel. Un relato para For five-year readers and older, this tale sus compañeros de estantería. Un relato conten historias. Un libro que dota de and love to be told stories. Activating our gusta que les cuenten historias. Un libro maiores de cinco anos que espertará a súa will awake children’s imagination and para mayores de cinco años que desper- vida e personalidade as casas que nos pro- imagination, this book gives life and per- que dota de vida y personalidad a las ca- imaxinación e o seu amor polos libros. their lover for books. tará su imaginación y su amor por los texen e que acende a nosa imaxinación. sonality to the houses that protect us. sas que nos protegen y que enciende nues- libros. tra imaginación. 120 121 Tambre Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Tambre

A complicada vida Writer Illustrator Cartas ao director Writer de Bieito Viqueira Antonio Yáñez Casal Fernando Llorente T.: Rafael Laso Lorenzo Rafael Laso Lorenzo T.: Antonio Yáñez Casal Ferrol, 1959 As Palmas de Gran Canaria, 1954 Col.: Catavento Xinzo de Limia, 1965 Escritor Ilustrador Escritor e enxeñeiro Il.: Fernando Llorente [email protected] [email protected] Ed.: Tambre [email protected] Col.: Ala Delta Verde http://fernandollorente. Vento galerno (2012). Xerais posterous.com Vigo, 2012 Unha vida de ra (2010). Tambre Ed.: Tambre Xoa (2010). Xerais O transmundo de Antioquía (2009). Octavius Augustus (2009). Difusora Laura y el ladrón de voces (2012). 136 pp. Rústica/Paperback Do Cumio Vigo, 2012 Viaxe a Libunca (2007). Galaxia Anaya Memoria contra Alzhéimer (2008). Lóbez (2006). Baía Xenaro e a hucha do indiano (2011). 13x21,5 cm Xerais 136 pp. Rústica/Paperback Xerais A vida que non é (2008). Tambre A rapaza de fiestra(2010). Tambre 978-84-15165-72-9 Por que Baldomero Quintáns? (2006). 13x20 cm O informe do empregado Mendes Deputación de Ourense (2009). Baía 978-84-15165-71-2 Xenaro e o misterio da mochila verde (2008). Xerais

Bieito ten que mudarse de vila por mor do Bieito must move to another city due to Bieito tiene que mudarse de ciudad a cau- Baixo este título reúnense trinta e unha Under this title thirty-one letters are Bajo este título se reúnen treinta y una traballo da súa nai pero, aínda que botará his mum’s job. He will miss his friends, sa del trabajo de su madre pero, aunque cartas que o protagonista manda ao di- comprised, sent by the protagonist to a cartas que el protagonista manda al direc- de menos os seus amigos, non lle importa yes, but he is not worry about leaving echará de menos a sus amigos, no le im- rector dun xornal e ao longo das cales newspaper director. Those letters warn tor de un periódico y a lo largo de las cua- volver comezar de novo noutro sitio. De to another place. In fact, he feels kind of porta volver a empezar de nuevo en otro nos alerta dos perigos que ameazan a súa us about the dangers that are threatening les nos alerta de los peligros que amenazan feito, iso será un grande alivio despois do relieved after the awful months he lived sitio. De hecho, eso será un gran alivio vida. Este vese envolto nunha historia his life. A horror story, the protagonist su vida. Este se ve envuelto en una histo- catastrófico ano que viviu o curso pasado. during the last school year. Curious and después del catastrófico año que vivió el de terror cando a Ánima da Sombra lle is asked by the Shadows Soul to free her ria de terror cuando la Ánima da Sombra Este mozo inquedo e enxeñoso cóntanos witty, this boy tells us about the plans curso pasado. Este chico inquieto e inge- demanda que a libre do diaño e a leve from the devil and take her to a repose le demanda que la libre del diablo y la os plans que trazou para conquistar a he drew up in order to captivate Marta nioso nos cuenta los planes que trazó para ao seu lugar de repouso, encargo que xa place; a mission that had already cost lleve a su lugar de reposo, encargo que ya Marta —a compañeira do colexio da que —the classmate he is in love with— and conquistar a Marta —la compañera del lle custou a vida a unha persoa. Unha one life. A tale of fear and intrigue with le ha costado la vida a una persona. Una está namorado— e os resultados desas- how terrible the results were. He and his colegio de la que está enamorado— y los historia de medo e tensión cun misterio a mystery to be solved, the elements con- historia de miedo y tensión con un miste- trosos deses proxectos que acabarán por friends actually got into trouble. Will resultados desastrosos de esos proyectos por descubrir, onde os elementos relacio- tact with the Beyond and the evil appear- rio por descubrir, donde los elementos re- metelos nun problema a el e aos seus ami- Bieito manage to forget Marta after the que acabarán por meterlos en un proble- nados co Alén e as presenzas malignas ances connect with popular beliefs about lacionados con el Más allá y las presencias gos. Conseguirá coa mudanza afastarse de relocation? ma a él y a sus amigos. ¿Conseguirá con conectan coas crenzas populares sobre o the Devil, curses and other disturbing malignas conectan con las creencias popu- todo iso e esquecer a Marta? la mudanza alejarse de todo eso y olvidar demo, as maldicións e sobre inquietantes events. lares sobre el demonio, las maldiciones y a Marta? sucesos. sobre inquietantes sucesos. 122 123 Tambre Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Tambre

Miña casiña, meu lar. Writer Illustrator Dun tempo Writer Illustrator Antoloxía poética e dunha terra. de Rosalía de Castro Rosalía de Castro Jacobo Muñiz Antoloxía poética de Celso David Pintor Ferrol, 1973 Emilio Ferreiro A Coruña, 1975 T.: Rosalía de Castro. Selección e Elsa Baluja Ilustrador Gonzalo Navaza Ilustrador, pintor e [email protected] humorista gráfico introdución de de Elsa Baluja Aldán (Cangas), 1955 T.: Celso Emilio. Selección e Lalín, 1957 Profesora http://jacobo-muniz.blogspot.com Escritor, profesor e tradutor [email protected] Il.: Jacobo Muñiz [email protected] introdución de Gonzalo Navaza [email protected] www.davidpintor.com Robinson Crusoe (2012). Anaya http://davidpintor.blogspot.com ABeCeBichos (2012). Anaya Col.: Ardentía Il.: David Pintor Santos e defuntos (2001). Xerais Pedro y el lobo (2011). Edelvives Los estrambóticos viajes de Gulliver El violín de Pazlús (2011). Syllabus Libra (2000). Galaxia Ed.: Tambre Col.: Ardentía // Ed.: Tambre Elucidario (1999). Xerais (2012). Bululú Tres sombreros de copa/Melocotón O grande chefe (2012). Tcharan en almíbar (2011). Teide Erros e Tánatos (1996). Xerais Vigo, 2012 Vigo, 2012 A torre da derrotA (1992). Xerais Almanaque musical (2012). Kalandraka Minimalario (2011). Kalandraka 144 pp. Cartonado/Hardback 128 pp. Cartonado/Hardback Compostela (2010). Kalandraka 15x23 cm // 978-84-15165-73-6 15x23 cm // 978-84-15165-74-3

Con este título Tambre abre a colección The publishing house Tambre opens a Con este título Tambre abre la colección No centenario de Celso Emilio Ferreiro, On the centenary of Celso Emilio Fer- En el centenario de Celso Emilio Ferrei- “Ardentía”, formada por antoloxías de new collection titled “Ardentía”, com- “Ardentía”, formada por antologías de Tambre publica esta antoloxía poética da reiro, the house Tambre publishes this ro, Tambre publica esta antología poética clásicos da literatura galega acompaña- prising anthologies of classics of Galician clásicos de la literatura gallega acompa- súa obra dentro da nova colección “Ar- poetry anthology of his work within the de su obra dentro de la nueva colección das dun magnífico traballo de ilustración. literature. Masterpieces accompanied by ñadas de un magnífico trabajo de ilustra- dentía”, coa que quere dar a coñecer os collection “Ardentía”. The intention is to “Ardentía”, con la que quiere dar a co- Xunto cunha introdución biográfica, este wonderful illustrations. Together with a ción. Junto a una introducción biográfica, clásicos da nosa literatura. A escolma make public classics of Galician litera- nocer los clásicos de nuestra literatura. volume recolle corenta poemas de Rosa- biographical introduction, this volume este volumen recoge cuarenta poemas de está formada por corenta e catro poemas ture. Comprising forty-four poems, the La selección está formada por cuarenta lía de Castro pertencentes a Cantares ga- comprises forty poems by Rosalía de Cas- Rosalía de Castro pertenecientes a Can- artellados arredor de distintos eixos te- texts are organized according to differ- y cuatro poemas organizados alrededor llegos e a Follas novas. Os textos están tro extracted from her works Cantares tares gallegos y a Follas novas. Los tex- máticos, que contan con breves notas con- ent themes and include brief contextu- de distintos ejes temáticos, que cuentan ordenados en diferentes grupos temáticos gallegos and Follas novas. Organized in tos están ordenados en diferentes grupos textualizadoras e lingüísticas. Ademais, o alizing and linguistic notes. In addition, con breves notas contextualizadoras y lin- e inclúen pequenos apuntamentos expli- thematic groups, the texts include brief temáticos e incluyen pequeños apuntes libro abre cunha introdución de Gonzalo the book has an introduction by Gonzalo güísticas. Además, el libro abre con una cativos e notas lingüísticas para facilitar explanatory notes and linguistic remarks explicativos y notas lingüísticas para fa- Navaza e está acompañado polas ilustra- Nava. Representing some of the key ide- introducción de Gonzalo Navaza y está a súa comprensión. Unha coidada edición which will easy comprehension. It is a cilitar su comprensión. Una cuidada edi- cións de David Pintor, que representan as, illustrations by David Pintor make the acompañado por las ilustraciones de Da- que busca a difusión da autora entre o cared for edition seeking to spread the ción que busca la difusión de la autora algunhas das ideas chave dos textos e fan edition much more appealing. vid Pintor que representan algunas de las público menos coñecedor da súa obra. Galician writer’s work among those who entre el público menos conocedor de su especialmente atractiva a edición. ideas clave de los textos y hacen especial- least know about her. obra. mente atractiva la edición. 124 125 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

A pomba dona Paz Writer Illustrator Catro amigos Writer Illustrator T.: Ramón Caride Ramón Caride Pepe Carreiro pillabáns Ramón Caride Manuel Uhía Il.: Pepe Carreiro Cea, 1957 Vigo, 1954 T.: Ramón Caride Cea, 1957 Portonovo-A Coruña, 1944 Biólogo e profesor de ensino medio Ilustrador e deseñador Biólogo e profesor de ensino medio Ilustrador Col.: Merliño [email protected] de banda deseñada Il.: Manuel Uhía [email protected] [email protected] [email protected] Ed. Col.: Sopa de libros : Xerais Catro amigos pillabáns (2012). Xerais A pomba dona Paz (2012). Xerais O misterio do Faro Vello (2012). Exogamia 0.3 (2011). Xerais Historia da lingua galega (2012). Baía Ed.: Xerais Exogamia 0.3 (2011). Xerais Xerais Vigo, 2012 Do A ao Z con... Cabanillas (2010). Edicións Do A ao Z con... Cabanillas (2010). A princesiña que conducía unha Everest Galicia Historia de Galicia (2012). Baía Vigo, 2012 Everest Galicia locomotora (2012). Galaxia 40 pp. Cartonado/Hardback O gume dos espellos: escolma Edicións O gume dos espellos: escolma ¿E ti que farías por min? (2010). de prosas recuperadas (2010). A familia caravana. A muller bala 64 pp. Rústica/Paperback de prosas recuperadas (2010). Xerais 18,7x21cm Toxosoutos (2011). Do Cumio Toxosoutos Do A ao Z con… Uxío Novoneyra Andanzas de Xan Farrapeiro (2009). A familia caravana. A nova domadora 13,2x20cm Andanzas de Xan Farrapeiro (2009). (2010). Everest Galicia 978-84-9914-332-3 Xerais de cans (2011). Do Cumio Xerais Medusiña e familia (2009). Everest A familia caravana. Pinañas! (2011). Galicia Do Cumio 978-84-9914-339-2

Dona Paz é unha pombiña que vive a ren- Dona Paz is a dove living at sky level; Dona Paz es una palomita que vive cerca Manporquiño, Murrigato, Caracol Col e Manporquiño, Murrigato, Caracol Col and Manporquiño, Murrigato, Caracol Col y tes do ceo, nunha casiña moi linda entre in a cosy house between the towers of a del cielo, en una casita muy bonita entre Murrato gozan moito vendo películas e Murrato love watching movies and dream- Murrato disfrutan mucho viendo pelícu- as torres dunha igrexa. En canto o día church. As soon as the day breaks Dona las torres de una iglesia. En cuanto el día soñando co que nelas ven. Gustaríalles ing about what they see on them. They las y soñando con lo que veían en ellas. amañece vai pasear moi cediño, para ver Paz goes for a stroll, to see what is go- amanece se va a pasear muy tempranito, vivir aventuras e situacións como as dos would love to live the same adventures Les gustaría vivir aventuras y situaciones que cousas pasan polas prazas e os ca- ing on at the squares and paths. On the para ver que cosas pasan por las plazas personaxes do cinema. E de repente, un and situations as those of the movie stars. como las de los personajes del cine. Y de miños. O día 30 de xaneiro celébrase o 30th January, the School Day of Peace is y los caminos. El día 30 de enero se ce- día o seu desexo faise realidade. Grazas Suddenly one day, their dream comes true. repente, un día su deseo se hizo realidad. Día Escolar pola Paz en conmemoración celebrated, to commemorate the death lebra el Día Escolar por la Paz en con- á aparición dun bastón máxico son quen Thanks to a newly-found magic rod they Gracias a la aparición de un bastón mági- da morte de Mahatma Gandhi, unha data anniversary of Mahatma Gandhi. Thus, memoración de la muerte de Mahatma de iniciar unha emocionante viaxe que os embark in an amazing journey across the co son capaces de iniciar un emocionante que contribuíu nos centros educativos de Education for Peace has spread in schools Gandhi, una fecha que contribuyó en los levará a cruzar o océano. Logo desa lon- ocean. At the end of the journey they ar- viaje que los llevará a cruzar el océano. xeito moi especial á difusión da Educa- and other educational centres thanks to centros educativos de forma muy especial ga viaxe conseguen chegar ata a afastada rive to the faraway Australia, where they Después de este largo viaje consiguen ción para a Paz. Este é un relato conci- this very special occasion. Conceived for a la difusión de la Educación para la Paz. Australia, onde terán que atopar o xeito will have to find out how to go back home llegar hasta la lejana Australia, donde se bido para que os lectores e lectoras máis younger readers to participate as well in Este es un relato concebido para que los de regresar ás súas casas sans e salvos. sound and safe. tendrán que encontrar la forma de regre- novos participen tamén dos valores da building a more peaceful society. lectores y lectoras más jóvenes participen sar a sus casas sanos y salvos. construción pacífica da sociedade. también de los valores de la construcción pacífica de la sociedad. 126 127 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

O misterio do Faro Writer Illustrator Un niño no xardín Writer Illustrator Vello Fina Casalderrey Manuel Uhía T.: Xoán Neira López Xoán Neira López Ánxeles Ferrer T.: Fina Casalderrey Xeve (Pontevedra), 1951 Portonovo-A Coruña, 1944 Il.: Ánxeles Ferrer Meilán (Lugo), 1953 Valdeorras, 1957 Mestra Ilustrador Mestre Ilustradora Il.: Manuel Uhía [email protected] [email protected] Col.: Sopa de libros [email protected] [email protected] Col.: Sopa de libros www.finacasalderrey.com http://vagalumesentreaherba. Catro amigos pillabáns (2012). Xerais Ed.: Xerais No cubil da lúa (2009). Baía blogspot.com O neno can (2012). Galaxia A princesiña que conducía unha Farrapos de nube (2007). Baía Ed.: Xerais locomotora (2012). Galaxia Vigo, 2012 Un misterio na mochila de Alba Un fogar para Estrela (2012). Everest ¿E ti que farías por min? (2010). (2011). Oxford University Press Galicia Vigo, 2012 Xerais 72 pp. Rústica/Paperback ¿E ti que farías por min? (2010). Branca de neve e os sete ananos Do A ao Z con… Uxío Novoneyra Xerais (2009). Galaxia 136 pp. Rústica/Paperback (2010). Everest Galicia 13x20cm Un saco de estrelas (2010). Xerais Dunha vez era… unha montaña Medusiña e familia (2009). Everest ¡Un can no piso! (2010). Galaxia (2009). Everest Galicia 13x20cm Galicia 978-84-9914-366-8 Farrapos de nube (2007). Baía 978-84-9914-357-6 Lóbez (2006). Baía

Lorena e os seus amigos queren descubrir Lorena and her friends want to find out Lorena y sus amigos quieren descubrir el Un niño no xardín dirixe unha ollada A boy contemplates and glances over a Un niño no xardín dirije una mirada a orixe das misteriosas bólas de luz que, the origins of those mysterious balls of origen de las misteriosas bolas de luz que, pausada e contemplativa a un xardín de garden of verses changing over the sea- pausada y contemplativa a un jardín de como pompas de xabón xigantes, flotan light that, as giant soap bubbles, float como pompas de jabón gigantes, flotan versos que muda co paso das estacións, sons, where flowers sign and fountains versos que cambia con el paso de las es- sobre o Faro Vello de cando en vez. Nin- from time to time over Faro Vello —The sobre el Faro Vello de vez en cuando. Nin- onde as flores cantan e falan as fontes; os speak. Birds smile and the gardener sows taciones, donde las flores cantan y hablan gunha persoa maior semella reparar neste Old Lighthouse. No adult seems to be guna persona mayor parece darse cuenta paxaros sorrín e o xardineiro sementa pa- words to harvest poems. Nature and lyr- las fuentes; los pájaros sonríen y el jardi- feito, mais este grupo de rapaces inten- aware of it but this group of youth will de este hecho, pero este grupo de chicos labras para recoller poemas. A natureza e ical poetry going by the hand, aspects nero siembra palabras para recoger poe- tará descubrir o misterio. A intriga so- try and uncover the mystery. The intrigue intentará descubrir el misterio. La intri- a lírica van da man nesta obra. Aspectos around us come to life for us to leisurely mas. La naturaleza y la lírica van de la bre a procedencia desas bólas levaraos a of where these balls of light come from ga sobre la procedencia de esas bolas los do noso redor que toman vida para nós contemplate them. mano en esta obra. Aspectos de nuestro vivir grandes aventuras. Mais o que eles will take them through great adventures. llevará a vivir grandes aventuras. Pero lo observalos devagar. alrededor que toman vida para que no- non imaxinan é que hai un rapaz na vila What they don’t know, though, is that que ellos no imaginan es que hay un chico sotros los observemos con detenimiento. disposto a evitar que desvelen o enigma there is a boy in the village committed to en el pueblo dispuesto a evitar que des- e fará o que sexa, aínda que teña que not let them unveil the enigma. That boy velen el enigma y hará lo que sea, aunque empregar os medios máis perversos para would do anything —even use the most tenga que emplear los medios más perver- conseguilo. wicked methods— to prevent it. sos para conseguirlo. 128 129 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

A torre das Lavercas Writer Illustrator O aroma do Writer Illustrator T.: Daniel Ameixeiro Daniel Ameixeiro Irene Fra Gálvez liquidámbar An Alfaya Marina Seoane Il.: Irene Fra Gálvez O Grove, 1962 Mataró (Barcelona), 1971 T.: An Alfaya Vigo, 1964 Madrid, 1957 Enxeñeiro en Telecomunicacións Ilustradora Escritora e criminóloga Ilustradora Col.: Merlín [email protected] [email protected] Il.: Marina Seoane [email protected] [email protected] http://irenefra.com http://marinailustraciones. http://ameixeiro.blogspot.com.es Col. Ed.: Xerais http://ofardeldoslibros. : Merlín Vía secundaria (2011). Xerais blogspot.com.es Areaquente blogspot.com.es La guerra de Amaya (2010). Grupo Ed.: Xerais (2009). Sotelo Blanco Vigo, 2012 Anaya A ánfora exipcia (2009). Tambre Bela e besta (2012). Galaxia Lazarillo de Tormes (2010). Oxford O caderno azul (2008). Xerais Ramón Piñeiro. Os días ocultos Lúa do Senegal (2009). Xerais 208 pp. Rústica/Paperback University Press Vigo, 2012 Os seres con raíces na cara (2007). (2009). Xerais Cucho, Coco e o dilema do 6 (2008). El diablo en una botella y otros (2009). Galaxia O caderno vermello (2009). Tambre Baía 13,5x19cm Editorial Teide 160 pp. Rústica/Paperback Piratas, bruxas e outros amigos O meu avó é unha gata (2005). Xerais Polgariño (2009). Galaxia (2007). Galaxia Raquel ten medo (2004). Xerais 978-84-9914-343-9 De punta a punta (2009). Editorial 13,5x19cm O capitán da baía (2005). Rodeira- Cuatro Azules Grupo Edebé 978-84-9914-436-8 Vila Cerdeira (2005). Everest Galicia

A Torre das Lavercas era unha casa A Torre das Lavercas —The Tower A Torre das Lavercas era una casa con Miro non sabía que Susana estaba no Miro didn’t know Susana was in prison, Miro no sabía que Susana estaba en la cunha cheminea moi grande e papá puxé- of Skylarks— was a house with a huge una chimenea muy grande y papá le había cárcere, e Daniel devecía de pena porque and Daniel was very sad because Adelai- cárcel, y Daniel sufría de pena porque ralle ese nome porque había moitos niños chimney. Dad had named it so because of puesto ese nombre porque había muchos Adelaida marchara a Guatemala para coi- da had left to Guatemala to take care of Adelaida se había marchado a Guatemala de lavercas nos arredores. Eu tiña seis the many skylark nests around. I was six nidos de alondras en los alrededores. Yo dar da súa avoa enferma. Os dous estra- his ill grandmother. Both of them missed para cuidar a su abuela enferma. Los dos anos cando marcharamos dela, e dende when we left the house. Since them we tenía seis años cuando nos fuimos de ella, ñaban as súas nais: uníronse na espera, their mothers. They joined in the wait, extrañaban a sus madres: se unieron en aquela xa cambiaramos de casa outra have already moved once more, and now y desde esa ya habíamos cambiado de animados pola harmónica de Humberto e enlivened by Humberto’s harmonica and la espera, animados por la armónica de vez máis. Agora estabamos a recoller as we about to do it again. When arrived to casa otra vez más. Ahora recogíamos las a guitarra de Fermín, fartos do mal xenio Fermín’s guitar, fed up with Manuela’s Humberto y la guitarra de Fermín, hastos cousas para outro novo cambio, iamos a the new neighbourhood, the first night in cosas para otro nuevo cambio, íbamos a de Manuela ou mortos de risa cos inven- bad temper and laughing to death with del mal genio de Manuela o muertos de outro barrio da cidade. Xa na nova casa, our new home, I could not stop thinking otro barrio de la ciudad. Ya en la nueva tos de Vicente. Unha rosa fresca no cuar- Vicente’s inventions. A fresh rose in Su- risa con los inventos de Vicente. Una rosa o meu pensamento aquela primeira noite again and again of the Tower of Skylarks. casa, mi pensamiento aquella primera no- to de Susana mantiña viva a súa presenza sana’s bedroom kept her presence alive fresca en el cuarto de Susana mantenía ía unha e outra vez á Torre das Lavercas; I needed to go back there, as if something che iba una y otra vez a la a la Torre de no corazón de Miro; os recendos das her- in Miro’s heart. The scent of Adelaidas’s viva su presencia en el corazón de Miro; necesitaba volver, era coma se nela hou- was there waiting for me. Finally my fa- las Alondras; necesitaba volver era como bas perfumadas de Adelaida, e o aroma perfumed herbs —especially that of the los aromas de las hierbas perfumadas de bese algo importante para min. Ao final ther took me to the Tower… si en ella hubiese algo importante para do liquidámbar, recordábanlle a Daniel o liquidambar, or sweet gum— reminded Adelaida, y el aroma del liquidámbar, le meu pai levoume ata a Torre… mí. Al final mi padre me llevó hasta la espírito feiticeiro da súa nai e de Violeta, Daniel of his mother’s spirit of sorceress, recordaban a Daniel el espíritu hechicero Torre… a súa avoa. as well as Violeta’s, her grandmother. de su madre y el de Violeta, su abuela. 130 131 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

Malos tempos Writer Illustrator Señor Meco Writer Illustrator para os fantasmas Agustín Fernández Paz Patricia Castelao T.: Mar Guerra Cid Mar Cid Guerra Evaristo Pereira T.: Agustín Fernández Paz Vilalba, 1947 A Estrada, 1974 Il.: Evaristo Pereira Madrid, 1963 Vigo, 1959 Mestre e escritor Ilustradora Xornalista e escritora Deseñador gráfico e ilustrador Il.: Patricia Castelao [email protected] www.pcastelao.com Col.: Merlín [email protected] [email protected]

Col.: Merlín Zeralda e o dragón (2012). Galaxia O neno can (2012). Galaxia Ed.: Xerais Xenaro e a hucha do indiano (2010). Abecedario das Mantenzas (2012). As fronteiras do medo (2012). Rodeira O sombreiro chichiriteiro (2009). Xerais Xerais Ed.: Xerais Fantasmas de luz (2011). Xerais Xerais Vigo, 2012 Xenaro e o misterio da mochila verde Tonecho de Rebordechao (2005). Corazón de pedra (2011). Oxford Pesadelo no tren de chocolate (2009). (2008). Xerais Galaxia Vigo, 2012 University Press Galaxia 168 pp. Rústica/Paperback Estela, a domadora de ras (2002). Ir O raio veloz (2010). Oxford University Amancio Amigo e o demo da botella Indo 176 pp. Rústica/Paperback Press (2008). Xerais 13,5x19cm Soños de Carme (2000). Ir Indo Marta ten a solución (2008). Galaxia Un susto para Glub (2000). Ir Indo 13,5x19cm 978-84-9914-404-7 978-84-9914-437-5

Cando Marta fai once anos, a súa familia When eleven, Marta and her family leave Cuando Marta cumple once años, su fa- Manu é un pouquiñicho liorteiro, algo Manu is kind of squabbling, quite care- Manu es un poquito pendenciero, algo abandona a vila e trasládase a vivir na the village where they had been living milia abandona el pueblo y se traslada a descoidado e lacazán. Xan, o seu irmán less and lazy. His twin brother Xan, who descuidado y holgazán. Xan, su hermano cidade. Alugan unha casa antiga, sobre a and move to the city. They rent an old vivir en la ciudad. Alquilan una casa anti- xemelgo, que naceu sete minutos antes ca was born seven minutes before him, is gemelo, que nació siete minutos antes que que circulan rumores inquietantes. Axiña and big house about which disturbing gua, sobre la que circulan rumores inquie- el, é o aplicado, sempre mergullado nos the dedicated one, always among books. él, es el aplicado, siempre sumergido en comezan a se producir misteriosos suce- rumours circulate. Once settled in their tantes. Pronto comienzan a producirse seus libros. Manu non entende como o seu Manu does not understand why his sus libros. Manu no entiende como su her- sos, que afectan á vida de Marta. A nena new home, mysterious things start to oc- misteriosos sucesos, que afectan a la vida irmán prefire arrodearse dun feixe de fo- brother prefers to surround himself with mano prefiere rodearse de un montón de acabará descubrindo que na casa habita cur, affecting Marta’s life. The girls will de Marta. La niña acabará descubriendo llas impresas no canto de andar de troula. papers instead of going out on the town. hojas impresas en lugar de andar de fies- un fantasma invisible, co que se pode co- find out an invisible ghost living in their que en la casa habita un fantasma invi- Manu e Xan son xemelgos, pero non hai Manu and Xan are twins but there is no ta. Pero cuando conocen a Mkono Mzuri, municar a través do ordenador. Un fantas- house. They both communicate thanks to sible, con el que se puede comunicar a no mundo dous irmáns máis diferentes. other pair of brothers in the world as dif- el señor don Meco, un emigrane africano ma condenado a permanecer na mansión. the computer. The ghost is condemned través del ordenador. Un fantasma conde- Mais cando coñecen a Mkono Mzuri, o se- ferent as they are. However, when they que trabaja en la plaza del barrio, todo Malos tempos para os fantasmas é unha to stay in that house. Relying on hu- nado a permanecer en la mansión. Malos ñor don Meco, un emigrante africano que meet Mkono Mzuir, Mr Meco, an African cambiará en sus vidas. novela de misterio que, axudándose do mour, Malos tempos para os fantasmas tempos para os fantasmas es una novela traballa na praza do barrio, todo mudará immigrant working at the square, their humor, nos achega ás dificultades do paso —“Bad Times for Ghosts”— is a mystery de misterio que, ayudándose del humor, nas súas vidas. lives will change. da infancia á adolescencia. novel which shows the difficulties of pass- nos acerca a las dificultades del paso de la ing from childhood to adolescence. infancia a la adolescencia. 132 133 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

Palabras de auga Writer Illustrator O meu primeiro Writer Illustrator T.: Marcos Calveiro Marcos Calveiro Ramón Trigo Celso Emilio Xiana Lastra Pernas María Manuela Il.: Ramón Trigo Vilagarcía de Arousa, 1968 Vigo, 1965 T.: Xiana Lastra Pernas Ferrol Díaz Orjales Avogado e escritor Ilustrador, debuxante de Xornalista Ferrol, 1945 Col.: Merlín [email protected] banda deseñada e pintor / Xosé Lastra Muruais [email protected] Cantante e pintora alfaias.blogaliza.org [email protected] Il.: María Manuela Díaz Orjales [email protected] Ed.: Xerais ramontrigo.blogspot.com Xosé Lastra Muruais Centauros do norte (2011). Rodeira Pontedeume, 1952 Vigo, 2012 . Náufrago do paraíso O pintor do sombreiro de malvas Col.: O meu primeiro (2011). Xerais (2010). Xerais Mestre e pedagogo 160 pp. Rústica/Paperback O pintor do sombreiro de malvas O burato do inferno (2010). Faktoría K Ed.: Xerais [email protected] (2010). Xerais A ánfora exipcia (2009). Tambre 13,5x19cm O canto dos peixes (2008). Xerme/SM O pirata pata de lata (2008). Vigo, 2012 Rinocerontes e quimeras (2007). Kalandraka 978-84-9914-436-8 Tambre As luces que se acenden e se apagan 80 pp. Cartonado/Hardback (2005). Faktoría K 19x21cm // 978-84-9914-403-0 Premios da web Fervenzas Literarias ao Mellor Libro Xuvenil do ano e á Mellor Portada de LIX Premio Merlín de Literatura Infantil 2012

O xamán Mkebe ordenou a todos os Mkebe the Shaman ordered all the mem- El yamán Mkebe ordenó a todos los miem- Cando se cumpren os cen anos do seu na- On the hundredth anniversary of his Cuando se cumplen los cien años de su na- membros do clan dos Wakati da tribo dos bers of the Wakati clan of the Kimba tribe bros del clan de los Wakati de la tribú de cemento, O meu primeiro Celso Emilio birth, the book O meu primeiro Celso cimiento, O meu primeiro Celso Emilio Kimba que abandonasen o país coa es- to abandon the country with the hope of los Kimba que abandonaran el país con la é unha homenaxe sentida ao escritor Cel- Emilio —“My First Celso Emilio”— pays es un homenaje sentido al escritor Celso peranza de atopar unha terra mellor con finding a better land with plenty of wa- esperanza de encontrar una tierra mejor so Emilio Ferreiro que, mesmo por riba a heartfelt tribute to the writer Celso Emilio Ferreiro que, incluso por encima auga abondosa. Dende entón, homes e ter. Since then, man and women walk un- con agua abundante. Desde entonces, cami- da súa evidente e recoñecida valía litera- Emilio Ferreiro. Besides his undeniable, de su evidente y reconocido valía litera- mulleres camiñan pola a sabana sen saber der the sun along the savannah without nan por la sabana sin saber que les depara ria, estivo en todo momento coa xente e a well-known literary worth he felt always ria, estuvo en todo momento con la gente que lles pode deparar o futuro. Amadou knowing what the future will provide for el futuro. Amadou aprenderá de su madre xente foi canda el, levando sempre Galicia close to people, and people close to him, y la gente fue con él, llevando siempre aprenderá da súa nai a colleitar o alimen- them. Amadou will learn from his moth- a cosechar el alimento, pero también ten- e a nosa lingua no corazón. Este libro re- carrying Galicia and its language in his Galicia y su lengua en su corazón. Este li- to, mais tamén, haberá de se enfrontar er how to collect food. But also will he drá que enfrentarse con los peligros de la úne nunha biografía, unha antoloxía poé- heart. Comprising a biography, a poetry bro reune en una biografía, una antología axiña cos perigos da procura de Numba, face the dangers of trying to find Numba, búsqueda de Numba, su hermano mayor, tica e oito poemas musicados e cantados. anthology and eight poems set to music poética y ocho poemas musicados y can- o seu irmán maior, desaparecido no cam- his older brother, who had disappear in a desaparecido en el campamento de los ni- Este pode converterse nun moi bo pri- and sung, this work may be the best first tados. Este puede convertirse en un muy pamento dos nenos soldado. Palabras de camp of child soldiers. A moving, capti- ños soldado. Palabras de auga es un viaje meiro achegamento a esta figura literaria approach to the said literary figure for buen primer acercamiento a esta figura auga é unha viaxe cara ao interior do con- vating tale, Palabras de auga —“Water hacia el interior del continente africano y para os máis pequenos da casa. youngest readers. literaria para los más pequeños de la casa. tinente africano e da súa cultura, mais ta- Words”— is about a journey toward the de su cultura, pero también un camino ini- mén un camiño iniciático cara á madurez. heart of Africa and its culture. ciático hacia la madurez. 134 135 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

Os Megatoxos e o Writer + Illustrator Dragal III. Writer aprendiz de druída A fraternidade Os Megatoxos e a Anxo Fariña Elena Gallego Abad espada esmeralda Vigo, 1977 do dragón Teruel, 1969 Escritor e ilustrador Xornalista T.: Elena Gallego Abad T.: Anxo Fariña [email protected] [email protected] www.migranha.com Col.: Fóra de Xogo asviaxesdamandragora.blogaliza.es Il.: Anxo Fariña http://megatoxos.blogspot.com www.elenagallego.es Ed.: Xerais Col.: Os Megatoxos A chave da Atlántida (2011). Xerais Dragal II. A metamorfose do dragón Ti non xogas! (2011). Xerais Vigo, 2012 (2011). Xerais Ed.: Xerais · Vigo, 2012 Os Megatoxos e a cara oculta de Lúa Dragal. I. A herdanza do dragón (2011). Xerais 176 pp. Rústica/Paperback (2010). Xerais 152-192 pp. Rústica/Paperback Os Megatoxos e os templarios da luz (2009). A Nosa Terra 13x21 cm 15x21,5 cm A monstroescola (2008). A Nosa Terra 978-84-9914-335-4 978-84-9914-357-6/978-84-9914-271-5

Os Megatoxos son catro mozos que teñen The Megatoxos —MegaGorse— are four “Os Megatoxos” son cuatro chicos que tie- Os membros da Fraternidade de Dragal The members of the Dragal Brother- Los miembros de la Fraternidad de Dra- que compatibilizar as clases no instituto teenagers who juggle between the high nen que compatibilizar las clases en el ins- xa iniciaron o seu regreso co fin de cum- hood have already started their way gal ya iniciaron su regreso con el fin de cunha dobre vida que os impulsa a via- school and their double-life as travellers seek- tituto con una doble vida que los impulsa prir co xuramento de sangue que fixeron back, intending to satisfy the blood cumplir con el juramento de sangre que xar na procura dunha cura para a súa ing the cure for the genetic mutation they a viajar en la búsqueda de una cura para os seus devanceiros. Para que a profecía oath made by their ancestors. For the habían hecho sus ancestros. Para que la mutación xenética, un cambio provoca- suffer. The gorse is the special plant caus- la mutación genética, un cambio provoca- se cumpra, os sete cabaleiros teñen que prophecy to fulfil, the seven knights profecía se cumpla, los siete caballeros do por unha planta moi especial, o toxo. ing those changes. A mutant organism, the do por una planta muy especial, el tojo. reunir as claves da Ciencia Secreta na shall join the keys to Secret Science in tienen que reunir las claves de la Ciencia Esta planta mutante ten, entre outras, gorse has, among others, the ability to travel Esta planta mutante tiene, entre otras, cripta do dragón e pechar o círculo da the dragon’s crypt, and close the cycle Secreta en la cripta del dragón y cerrar a capacidade de viaxar no espazo e no in time and space. Ruxe, Faísca, Ninfa and la capacidad de viajar en el espacio y en vida. Á media noite da primeira lúa chea of life. At midnight on the spring equi- el círculo de la vida. A media noche de tempo. Mais un accidente inesperado Lúa hardly knew other when the school year el tiempo. Pero un accidente inesperado do equinoccio de primavera, a luz da lúa nox first full moon, the moonlight will la primera luna llena del equinoccio de fará que as súas vidas muden para sem- started. However, an unexpected event made hará que sus vidas cambien para siempre. penetrará na cripta do dragón para coller enter the dragon’s crypt to take its fu- primavera, la luz de la luna penetrará en pre. Decataranse de que teñen algo espe- their lives change forever. The four of them Se dan cuenta de que tienen algo especial. a súa barca funeraria e descender ao reino nerary boat and go down to the realm la cripta del dragón para coger su bar- cial. Os catro mozos terán que viaxar no realised they had something special going Los cuatro chicos tendrán que viajar en el dos mortos, brindando unha promesa de of the dead, offering a promise of resur- ca funeraria y descender al reino de los tempo para procurar respostas na terra on. And strange powers and amazing adven- tiempo para buscar respuestas en la tierra resurrección. Será daquela cando se per- rection. It will be then, that the dragon muertos, brindando una promesa de re- dos seus antepasados, os celtas, e tamén tures await. They will have to travel in time, de sus antepasados, los celtas, y también petuará a estirpe do dragón. lineage will be perpetuated. surección. Será entonces cuando se perpe- no medievo... looking for answers in their ancestors’ times: al medievo... tuará la estirpe del dragón. the Celts and the Middle Age. 136 137 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

Vento galerno Writer Trampa de luz Writer T.: Antonio Yáñez Casal Antonio Yáñez Casal T.: Agustín Agra Agustín Agra Col.: Fóra de Xogo Ferrol, 1959 Col.: Fóra de Xogo Noia, 1966 [email protected] Profesor Ed.: Xerais Ed.: Xerais [email protected] A complicada vida de Bieito Viqueira Vigo, 2012 (2012). Tambre Vigo, 2012 O recendo das mimosas (2009). Xerais Xoa (2010). Xerais A treboada de C (2009). Xunta de 176 pp. Rústica/Paperback Octavius Augustus (2009). Difusora 80 pp. Rústica/Paperback Galicia Viaxe a Libunca (2007). Galaxia Cazaría salvaxe (2008). Xerais 13x21 cm Lóbez (2006). Baía 13x21 cm O tesouro da Lagoa de Reid‘Is (2006). Xerais 978-84-9914-335-4 978-84-9914-374-3

O vento e a corrente levaron mar adentro The wind and the currents carried the El viento y la corriente llevaron mar Unha das actividades favoritas de Irene One of Irene’s favourite activities is tak- Una de las actividades favoritas de Irene a chalana na que Miro quedou durmido. small boat off-shore while Miro fell adentro la lancha en la que Miro se había é sacarlle fotos a canto animal ou planta ing pictures of any animal or plant she es sacarles fotos a todo cuanto animal o Cando espertou, o mozo comprendeu a asleep. When awake, the boy comes to quedado dormido. Cuando se despertó, el atopa para logo tratar de recoñecer a súa encounters, so that she can identify them planta encuentra para después tratar de súa situación de náufrago desorientado understand he is now shipwrecked and chico comprendió su situación de náufra- identidade. É unha experta en fotografar later. An expert in taking pictures of reconocer su identidad. Es una experta que, mentres agardaba ser rescatado, no- disoriented. Waiting to be rescued, his go desorientado que, mientras aguardaba avelaíñas cunha trampa de luz. Sabe que moths, Irene uses a light trap. She knows en fotografiar polillas con una trampa de taba o estómago máis e máis encollido, a stomach shrinks more and more; he is a ser rescatado, notaba el estómago más para collelas debe pórlles unha fonte lu- the process: first placing a light source and luz. Sabe que para cogerlas debe ponerles fame era moita. Tras dous días e as súas starving. After two long days, and two y más encogido, estaba muy hambriento. minosa e un pouco de auga azucrada e some sugary water; then waiting until the una fuente luminosa y un poco de agua longas noites loitando contra a sede, can- long nights, fighting thirst Miro was pre- Después de dos días y sus largas noches logo agardar a que as presas acudan ao prey arrive. When the bell-ringer arrives azucarada y luego esperar a que las presas do preparaba a súa cana para unha nova paring the rod for a new cast when some- luchando contra la sed, cuando preparaba reclamo. A chegada á vila do tanxedor de to the village something out of ordinary acudan al reclamo. La llegada al pueblo lanzada, algo lle chamou a atención no thing on the horizon got his attention. su caña para una nueva lanzada, algo le campás provocou algo fóra do normal. Co happens: with the bell peals strange birds de un campanero provocó algo fuera de lo horizonte. Aló, na parte máis baixa do There, levelled with the lowest line of the llamó la atención en el horizonte. Allá, en son das badaladas apareceron na praza entered the main square. Irene was not normal. Con el sonido de las campanadas ceo, confundíndose coas nubes, pareceulle sky, mixed with the clouds, Miro thought la parte más baja del cielo, confundién- uns paxaros dunha especie descoñecida able to identify them, nor could she find aparecieron en la plaza unos pájaros de ver terra e séntese salvado ao fin. Aqui- he was seeing land. Finally, he felt safe dose con las nubes, le pareció ver tierra y da que Irene non atopou referencia. Algo references about the species. Something una especie desconocida de la que Irene lo fixo que Miro anovase a confianza no and a renewed confidence in the future se siente salvado al fin. Aquello hizo que inexplicable ocorre cos animais. weird is going on. no encontró referencia. Algo inexplicable futuro. overwhelmed him. Miro renovase la confianza en el futuro. ocurre con esos animales. 138 139 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

As meigas de Lupa Writer O país adormentado Writer T.: María Solar María Solar T.: Xabier P. DoCampo Xabier P. DoCampo Col.: Fóra de Xogo Santiago de Compostela, 1970 Col.: Fóra de Xogo Rábade, 1946 Xornalista Escritor Ed.: Xerais [email protected] Ed.: Xerais [email protected] www.xabier-docampo.net Vigo, 2012 A verdadeira historia da mosca da Vigo, 2012 tele (2012). Galaxia Mans (2011). Everest Galicia 120 pp. Rústica/Paperback Vou ter un irmán!! (2011). Galaxia 144 pp. Rústica/Paperback A casa da luz (2011). Xerais O fillo do pintamonas(2009). Tambre A noite das filantes(2009). Galaxia 13x21 cm Boa sorte (2008). Baía 13x21 cm O libro das viaxes imaxinarias (2008). O tempo do revés (2008). Baía Xerais 978-84-9914-375-0 978-84-9914-104-6 Adelaida, Henrique e demais familia (2008). Galaxia

María colleu un avión a Santiago de Com- María took a plane bound to Santiago de María cogió un avión a Santiago de Com- No país de Glearim, onde reina Ambula- In Glearim, Ambulasac the Guard’s king- En el país de Glearim, donde reina Am- postela, onde a esperan os seus curmáns Compostela, where her cousins Pablo and postela, donde la esperan sus primos Pa- sac o Vixiante, todos os seus habitantes dom, each and every of the inhabitants bulasac el Vigilante, todos sus habitan- Pablo e Martiño, para pasar unha semana Martiño are waiting for her. The three of blo y Martiño, para pasar una semana dormen de seguido. No pasado concedéra- sleeps nonstop. Having been granted the tes duermen sin cesar. En el pasado se de vacacións coa avoa Berta. Unha sor- them expect to enjoy a holiday week at de vacaciones con la abuela Berta. Una selles o don de non morrer mentres dur- gift of not dying while sleeping, they are les había concedido el don de no morir presa agarda aos tres rapaces na casa: their grandmother’s house; but they will sorpresa aguarda a los tres chicos en la mían, por iso teñen medo a estar espertos afraid of being awake. Therefore they mientras dormían, por eso tenían miedo deberán compartir a estancia con varias be surprised on their arrival there: several casa: deberán participar en un congreso e foron durmindo cada vez durante máis sleep each day even more hours than the a estar despiertos y se fueron durmien- amigas da avoa, que veñen participar nun friends of their grandmother’s are staying de brujas. Tras la desaparición de una tempo coa intención de ser eternos. Au- previous one, aiming at becoming eternal. do cada vez durante más tiempo con la congreso de meigas. Tras a desaparición with them for they are attending a witch- vieja llave de la abuela y tras la presencia rora, unha afouta rapaza que coñece un A daring girl, Aurora knows a secret very intención de ser eternos. Aurora, una dunha vella chave da avoa e tras a presen- es congress. Behind the disappearance of de aquellas mujeres se esconde la historia segredo que moi poucos saben, baixará few heard. She will go down to the bot- valiente chica que conoce un secreto que za daquelas mulleres agóchase a historia an old key of their grandmother’s and de un secreto milenario, que fue guardado ata o fondo da Fraga Mesta e emprenderá tom of the Fraga Mesta —Thick Forest— muy pocos sabe, bajará hasta el fondo de dun segredo milenario, que foi gardado those other women’s presence a millenary generación tras generación y que nunca se un camiño novo para reunirse con Val e and follow the path to meet Val and their la Fraga Mesta y emprenderá un nuevo xeración tras xeración e que nunca se con- secret was hidden. Kept from generation contó a quien no era merecedor de saber- as súas xentes. Aurora e Val non renun- people. Aurora and Val are not willing to camino para reunirse con Val y sus gen- tou a quen non era merecedor de sabelo. to generation, it was never told to anyone lo. Una emocionante novela de intriga en ciarán a vivir e non queren que ninguén give up their lives, nor do they want oth- tes. Aurora y Val no renunciarán a vivir y Unha emocionante novela de intriga no who did not deserve to know it. el siglo XXI. escriba por eles o seu destino nin a súa ers to write their fate and their story. no quieren que nadie escriba por ellos su século XXI. historia. destino ni su historia. 140 141 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

O corazón Writer Eu, pel Writer de Xúpiter Ledicia Costas T.: Teresa Gónzalez Costa Teresa Gónzalez Costa T.: Ledicia Costas Vigo, 1979 Col.: Fóra de Xogo O Grove, 1975 Avogada e escritora Actriz e dramaturga Col.: Fóra de Xogo [email protected] Ed.: Xerais [email protected] http://sondabrea.blogspot.com Ed.: Xerais Vigo, 2012 O misterio da risa (2011). Fervenza Vigo, 2012 Xardín de inverno (2012). Everest A filla do ladrón de bicicletas(2010). Galicia 280 pp. Rústica/Paperback Xerais 224 pp. Rústica/Paperback Unha estrela no vento (2000). Xerais O misterio da sombra (2010). Fervenza Letras de xeo (2012). Everest Galicia 13x21 cm Pingueiras e tarteiras (2009). Xerais 13x21 cm Desaparizión (2011). Everest Galicia O misterio do chapeu do mago (2009). Mortos de ningures (2011). Everest 978-84-9914-434-4 Fervenza 978-84-9914-433-7 Galicia

Isla devecía por dar un paseo polo espazo, Isla yearned to walk along the space, Isla deseaba dar un paseo por el espacio, Aquel rapaz ao que lle puxeron un nome That boy whose name anyone has ever Aquel chico al que le pusieron un nom- avistando planetas a través do telescopio, watching the planets through the tele- avistando planetas a través del telescopio, que ninguén pronunciaba nunca, fíxose pronounced called himself Innominable. bre que nadie pronunciaba nunca, se hixo mergullada no ventre do universo. Ca- scope, while inside the universe’s womb. sumergida en el vientre del universo. Ca- chamar a si mesmo Innominable. Era fillo Son of a pharmacist and a beautiful aris- llamar a sí mismo Innominable. Era hijo siopea, o nome da tartaruga máxica de Cassiopeia, Momo’s magical turtle, was siopea, el nombre de la tortuga mágica dun farmacéutico e dunha fermosa aris- tocrat from Island Meridiana, the boy suf- de un farmacéutico y de una hermosa Momo, era o nick que empregaba nos fo- the nick she used in all those forums de Momo, era el nick que utilizaba en los tócrata da illa Meridiana, mais o mozo fered from a mysterious condition. Since aristócrata de la isla Meridiana, pero el ros sobre astronomía nos que participaba about astronomy she used to partici- foros sobre astronomía en los que partici- tiña unha misteriosa lesión. Desde cativo, he was a child the Innominable started to chico tenía una misteriosa lesión. Desde adoito. Alí coñeceu a Xúpiter, alguén que pate in. There she met Jupiter, some- paba a menudo. Allí conoció a Xúpiter, comezou a poñer máscaras e a experimen- use masks and make experiments in the pequeño, comenzó a ponerse máscaras y semellaba saber moito de estrelas. Entre body who seemed to know a lot about alguien que parecía saber mucho de las tar arreo no laboratorio do castelo para castle lab. He wanted to find a scientific a experimentar mucho en el laboratorio os dous existía unha maxia que traspa- stars. Something magical started between estrellas. Entre los dos existía una magia atopar un remedio científico que reparase remedy for his condition. Meanwhile, in del castillo para encontrar un remedio saba as fronteiras do ciberespazo. Isla them, running beyond the borders of the que traspasaba las fronteras del ciberes- o seu mal. Ao mesmo tempo, no centro town, Leopoldo’s paint workshop radiat- científico que reparase su mal. Al mismo sentiu a necesidade de sabelo todo sobre cyberspace. Isla felt the need to know pacio. Isla sintió la necesidad de saberlo da cidade, o taller de pintura de Leopoldo ed light toward every corner of the island. tiempo, en el centro de la ciudad, el taller Xúpiter. Quedaron para se coñecer nunha everything about Jupiter. They decided todo sobre Júpiter. Quedaron para cono- Galean irradiaba luz a cada recanto da Inside the workshop a girl called Niki will de pintura de Leopoldo Galean irradiaba noite de San Xoán. A súa vida estaba a to meet on Saint John’s night. Their lives cerse en una noche de San Juán. Su vida illa. Nese taller é onde unha rapaza cha- show her incredible artistic qualities. luz a cada rincón de la isla. En este taller piques de cambiar para sempre. were about to change forever. estaba a punto de cambiar para siempre. mada Niki revelará os seus insólitos dotes es donde una chica llamada Niki revelará artísticos. sus insólitas dotes artísticas. 142 143 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

A punta de pistola Writer Valentín Paz Writer Illustrator T.: Fran Alonso Fran Alonso Andrade. Biografía Charo Portela Yáñez Jaime Asensi Cabirta Col.: Fóra de Xogo Vigo, 1963 e antoloxía Pontevedra, 1963 Vilagarcía de Arousa, 1957 Escritor e editor Filóloga e editora Ilustrador e debuxante de BD Ed.: Xerais [email protected] T.: Charo Portela Yáñez [email protected] [email protected] www.franalonso.eu Il.: Jaime Asensi Cabirta Vigo, 2012 cabrafanadablog.blogspot.com Valentín Paz Andrade. Vida e obra O Capitán Aspanitas e o misterio da Burgas (2013). Xerais Col.: Merlín (Biográficos) (2012). Xerais 144 pp. Rústica/Paperback O meu gato é un poeta (2011). Xerais El fugitivo (2012). LeoEdita Pic-nic (2011). Libros del Innombrable Poetízate (2010). Xerais Ed.: Xerais 13x21 cm Folerpas de Novoneyra. Biografía Fragmentos de Apocalipsis (2010). Fundación Torrente Ballester/ e Antoloxía (2010). Xerais Vigo, 2012 978-84-9914-451-1 A araña e mais eu (2009). Kalandraka Consorcio de Santiago A vida secreta de María Mariño 144 pp. Rústica/Paperback (2007). Xerais 13,5x21 cm // 978-84-9914-331-6 XII Premio de Novela por Entregas La Voz de Galicia

A punta de pistola ábrese cunha escena A punta de pistola —“At Gunpoint”— A punta de pistola se abre con una esce- Este libro relata de forma amena e deta- The life of Valentín Paz Andrade is relat- Este libro relata de forma amena y deta- de ritmo trepidante: un delincuente de starts with a frenetic scene: a petty crim- na de ritmo trepidante: un delincuente de llada a vida de Valentín Paz Andrade. As ed in this book, in a pleasant and detailed llada la vida de Valentín Paz Andrade. pouca monta, coñecido como O Varas, e a inal known as O Varas and his wife, Rica, poca monta, conocido como O Varas, y su súas actividades como avogado, empresa- way. His activities as a lawyer, business- Sus actividades como abogado, empresa- súa muller, Rica, acoden a un Centro de attend to a Family Accommodation Cen- mujer, Rica, acuden a un Centro de Aco- rio, especialista en temas pesqueiros, polí- man, expert in fishing issues, politician, rio, especialista en temas pesqueros, polí- Acollida Familiar para ver os seus fillos, tre to see their children, who are under gida Familiar para ver a sus hijos, bajo tico, poeta ou xornalista son presentadas poet or journalist, are introduced by tico, poeta o periodista son presentadas a baixo a tutela dos servizos sociais. Unha the custody of social services. Once there, la tutela de los servicios sociales. Una por medio de documentos, fotografías e means of documents, pictures and a com- través de documentos, fotografías y una vez alí, secuéstranos. Así comeza unha they kidnap the children and start a fre- vez allí, los secuestran. Así comienza una unha completa cronoloxía. Unha aventura plete chronology. An exciting biographic completa cronología. Una aventura bio- frenética fuxida. Ao tempo, outra historia netic runaway. In the meantime another frenética huída. Al mismo tiempo, otra biográfica para que nenos e nenas coñezan adventure, children will learn who this gráfica para que niños y niñas conozcan la transcorre en paralelo: a dunha camionei- story develops, about an enterprising fe- historia transcurre en paralelo: la de una a figura deste home clave na historia do man was and the key role he played in figura de este hombre clave en la historia ra emprendedora, que conduce e escribe male lorry driver who also writes a blog. camionera emprendedora, que conduce século XX. Paz Andrade concibiu Gali- the 20th century. Paz Andrade understood del siglo XX. Paz Andrade concibió Gali- nun blog. Moita acción, planos cinema- Action, cinematographic scenes, new y escribe un blog. Mucha acción, planos cia como a súa tarefa e por ela traballou Galicia as his task and for it did he work cia como su tarea y por ella trabajó desde tográficos, novas tecnoloxías, o papel da technologies, women’s role, and social dis- cinematográficos, nuevas tecnologías, el desde distintos ámbitos. Completa o vo- from different fields. The volume comes distintos ámbitos. Completa el volumen muller e a desestruturación social son al- ruption build up the essential structure of papel de la mujer y la desestructuración lume unha antoloxía de poemas e artigos with an anthology of poems and articles una antología de poemas y artículos del gúns dos eixos que vertebran esta novela. this novel. social son algunos de los ejes que verte- do autor homenaxeado no Día das Letras by the author, who was paid tribute to on autor homenajeado en el Día das Letras bran esta novela. Galegas 2012. the 2012 Galician Literature Day. Galegas 2012. 144 145 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Xerais, Edicións

A estrela de oriente Writer Illustrator Marcopola. Writer + Illustrator T.: Pemón Bouzas Pemón Bouzas Marcos Calo Bermúdez A illa remeira 1 Jacobo Fernández Serrano Il.: Marcos Calo Bermúdez Palmeira (Ribeira), 1957 A Coruña, 1974 T.: Jacobo Fernández Serrano Vigo, 1971 Xornalista Ilustrador Escritor e Ilustrador Col.: Milmanda http://pemonbouzas. [email protected] Il.: Jacobo Fernández Serrano [email protected] blogspot.com.es/ http://marcoscalo.blogspot.com Col.: Cómics-Marcopola http://jacobofernandezserrano. Ed.: Xerais http://pemonbouzas.com www.marcoscalo.com blogspot.com Ed.: Xerais Vigo, 2012 100 cosas que hacer en Galicia: al Macarrón de narices (2011). Xerais Mil cousas poden pasar. Libro II (2011). menos una vez en la vida (2010). Dragón Díaz y el Club de 2 + 2 = 5. Vigo, 2012 Xerais 64 pp. Cartonado/Hardback Martínez Roca El caso del niño que no quería ser Lois Pereiro. Breve encontro (2011). Santiago de Compostela, ¿y después niño (2010). Anaya 56 pp. Cartonado/Hardback Xerais 14,8x22,2 cm del abrazo al santo qué? (2004). Dragón Díaz y el Club de 2 + 2 = 5. A filla do ladrón de bicicletas(2010). Martínez Roca La diferencia entre un fantasma y 17,1x24 cm Xerais 978-84-9914-432-0 Mitos, ritos y leyendas de Galicia un espectro (2010). Anaya Abrapalabra! (2010). Galaxia (2000). Martínez Roca Pandas (2008). Everest 978-84-9914-442-9 Mil cousas poden pasar. Libro I (2009). Os globos de andar (2008). Baía Xerais

Cando Aziz esperta tras ver derruída a When Aziz wakes up after a group of ban- Cuando Aziz se despierta tras ver des- Marcapola, antes de chamarse Marcopola, Marcapola, before being named Marcopo- Marcapola, antes de llamarse Marcopola, súa aldea por un grupo de bandidos, ató- dits destroyed his village, he finds him- truida su aldea por un grupo de bandi- era unha illa illada no medio do océano, la, was an isolated island in the middle of era una isla aislada en el medio del océa- pase nunha caravana chea de riquezas, self inside a caravan full of riches, among dos, se encuentra en una caravana llena e aburríase moito con tanta soidade e the ocean. Bored of solitude, there wasn’t no, y se aburría mucho con tanta soledad entre soldados e sabios. É recollido polos soldiers and wise people. Aziz was shel- de riquezas, entre soldados y sabios. Es pouco que ver. Mais todo cambiou aque- much to see there. Everything changed y poco que ver. Pero todo cambió aquella homes de Apelio, xefe das tribos que ha- tered by Apelio —chief of the tribes of recogido por los hombes de Apelio, jefe la mañá en que un estraño obxecto apa- the morning a strange object appeared mañana en que un extraño objeto apa- bitan as altas montañas de Oriente, quen the East mountains— and his men. Ape- de las tribus que habitan las altas monta- receu na súa praia. Que sería esa cousa on the beach. What could it be? What reció en su playa. ¿Qué sería esa cosa tan lle explica que están alí para cumprir lio tells Aziz that they have come to fulfil ñas de Oriente, quien le explica que están tan rara? Para que serviría? Marcopola. would it be for? Marcopola. The rower rara? ¿Para qué serviría? Marcopola. La unha antiga profecía. Únense a eles Ame- an ancient prophecy. They join Amerio allí para cumplir una antigua profecía. Se A illa remeira é o inicio dunha serie de island is just the start of a comic aimed at isla remera es el inicio de una serie de rio, príncipe de todas as tribos do sur, —prince of all the Southern tribes, where une a ellos Amerio, príncipe de todas las cómic para achegar aos primeiros lectores bringing readers close to this genre. This cómic para acercar a los primeros lectores onde se atopan as fontes que enchen de the fountains that fill the big African tribus del sur, donde se encuentran las este xénero e que terá continuidade coa book will have continuity with Marcopo- este género y que tendrá continuidad con auga os grandes lagos de África e o Nilo, lakes and the Nile are— and Malgalath, fuentes que llenan de agua los grandes publicación de Marcopola e os piratas la e os piratas da Lúa! —Marcopola and la publicación de Marcopola e os piratas e Malgalath, druída das nacións celtas do a druid from the Northern Celtic nations; lagos de África y el Nilo, y Malgalath, da Lúa! the Moon’s pirates! da Lúa! norte, transportados prodixiosamente ata both of them prodigiously transported druida de las naciones celtas del norte, ese lugar dende as súas afastadas terras. from their faraway lands. transportados prodigiosamente hasta ese lugar desde sus lejanas tierras. 146 Xerais, Edicións Galician Books for Children & Young Adults 2013

Cartas de inverno Writer Illustrator (novela gráfica) Agustín Fernández Paz Antonio Seijas T.: Agustín Fernández Paz Vilalba, 1947 Ares, 1976 Mestre e escritor Ilustrador Il.: Antonio Seijas Cruz [email protected] [email protected] Col.: Alternativas-Novela gráfica http://antonioseijas.blogspot.com Malos tempos para os fantasmas www.antonioseijas.com Ed.: Xerais (2012). Xerais Zeralda e o dragón (2012). Galaxia A casiña de chocolate (2011). Galaxia As fronteiras do medo Vigo, 2012 (2012). Rodeira Amar unha serea (2010). Galaxia Fantasmas de luz (2011). Xerais Un home feliz (2007). Lea Corazón de pedra (2011). Oxford 104 pp. Cartonado/Hardback University Press 19,5x27 cm 978-84-9914-443-6

Á volta da súa viaxe, o escritor Xabier Back from his journey, the writer Xabier A la vuelta de su viaje, el escritor Xabier Louzao atópase coas cartas que o seu Louzao finds the letters his friend Adrián Louzao se encuentra con las cartas que su amigo Adrián lle escribira durante a súa had written to him when he was away. amigo Adrián le había escrito durante su ausencia. Unhas cartas que descobren os Those letters uncover the strange events ausencia. Unas cartas que descubren los estraños sucesos que está a vivir Adrián e Adrián is living. And Xabier goes to help estraños sucesos que está viviendo Adrián que levan a Xabier a acudir na súa axuda. him. Comic version of Cartas de inverno y que llevan a Xabier a acudir en su ayu- Versión en banda deseñada de Cartas de —“Winter Letters”—, this amazing novel da. Versión en cómic de Cartas de in- inverno, a extraordinaria novela de terror by Agustín Fernández Paz transfers the verno, la extraordinaria novela de terror de Agustín Fdez. Paz. A tensión das pa- stress among words into images. Moods de Agustín Fdez. Paz. La tensión de las labras trasládase ás imaxes e os estado de find their place in the colours and every palabras se traslada a las imágenes y los ánimo atopan o seu lugar nas cores, todas piece fits together to shape a wonderful estados de ánimo encuentran su lugar en as pezas dese xeito encaixan para confor- work. los colores, todas las piezas de esa forma mar unha magnífica obra. encajan para conformar una magnífica obra. READINGREADING PROMOTION PROMOCIÓN DA LECTURA PROMOCIÓNPROMOCIÓN DE LA LECTURA 150 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 151

GÁLIX

Asociación Galega do Este catálogo é un Canto de Nós Mesmos. This catalogue is a Chant of Ourselves. Este catálogo es un Canto a nosotros mis- temos de contalas e de espallalas ao mun- despite current harsh times our authors ganas que tenemos de contarlas y de difun- Libro Infantil e Xuvenil Citando ao gran Walt Whitman, dalgun- Quoting Walt Whitman, that is what we mos. Citando al gran Walt Whitman, de do. E así, a pesar da dureza dos tempos and illustrators are enjoying more and dirlas al mundo. Y así, a pesar de la dureza ha maneira é o que queremos reivindicar, want to defend year after year with this alguna manera es lo que queremos reivin- actuais, o certo é que os nosos autores e more prestige inside and outside Gali- de los tiempos actuales, lo cierto es que nues- Centro de Emprendemento ano tras ano, con esta edición que recolle edition that comprises every title Gali- dicar, año tras año, con esta edición que ilustradores cada vez ocupan máis espazo cia, being requested at other latitudes tros autores e ilustradores cada vez ocupan Creativo de Galicia a totalidade do publicado polas edito- cian publishing houses have brought to recoge la totalidad de lo publicado por las de prestixio dentro e fóra do país, sendo to publish and illustrate away from their más espacio de prestigio dentro y fuera del Cidade da Cultura de Galicia. riais galegas, en galego e durante un ano light: a collection of words and images editoriales gallegas, en gallego y durante un reclamados por outras latitudes para pu- homeland. país, siendo reclamados por otras latitudes Monte Gaiás, s/n enteiro de colleita de palabras e imaxes addressed to youngest readers and ado- año entero de cosecha de palabras e imáge- blicar fóra e para ilustrar lonxe. With this goal in mind we will keep work- para publicar fuera y para ilustrar lejos. 15707 Santiago de Compostela pensadas para os lectores máis pequenos lescents, harvested in Galician and for nes pensadas para los lectores más peque- Para iso estamos e nesas seguiremos. E ing. Para eso estamos y en esas seguiremos. www.galix.org e adolescentes. Cantarnos a nós mesmos, Galicia. We want to chant to ourselves, ños y adolescentes. Cantarnos a nosotros unha vez máis, concentramos neste catá- Once more, we have concentrated in this Y una vez más, concentramos en este ca- [email protected] amosarlle ao mundo quen somos e como show the world who—and how— we mismos, mostrarle al mundo quién somos logo o que producimos durante un ano, o catalogue our 2012 literary production. tálogo lo que producimos durante un año, somos, e como somos dende o noso xei- are, from our own way of making sto- y cómo somos, y cómo somos desde nuestra 2012, no que baixou moito a produción Due to the financial crisis, production el 2012, en el que ha bajado mucho la pro- to de inventar historias e de enchelas de ries up and filled them with images to forma de inventar historias y llenarlas de (pola crise económica da que falabamos) —quantitatively but not qualitatively— ducción (por la crisis económica de la que imaxes para narrar a vida. narrate life. imágenes para narrar la vida. mais non a calidade. Moitos dos títulos decreased substantially. Most of the titles hablábamos) pero no la calidad. Muchos de Dende Gálix non somos alleos á crise eco- Gálix is aware of the brutal financial Desde Gálix no somos ajenos a la crisis eco- aquí citados viaxan xa noutras linguas e, included in this catalogue are already los títulos aquí reseñados viajan ya en otras nómica brutal que está azoutando o noso crisis which is devastating our world. nómica brutal que está golpeando a nuestro estamos certos, con este catálogo como travelling around the world in different lenguas y, estamos seguros, con este catálo- mundo. Os profesionais do mundo da edi- Professionals within the editing, literary mundo. Los profesionales del mundo de la estandarte, han navegar mares lingüís- languages and, we are sure, they will sail go como estandarte, que navegarán por ma- ción, da creación literaria, da ilustración, creation, or illustration sectors as well edición, de la creación literaria, de la ilustra- ticos ben plurais e suxestivos. Porque, diverse and suggestive linguistic seas us- res lingüísticos muy plurales y sugerentes. así coma os bibliotecarios, os tradutores, as librarians, translators, agents and, ción, así como los bibliotecarios, los traduc- como sempre dicimos, creamos en galego ing the catalogue as insignia. As we al- Porque, como siempre decimos, creamos en os mediadores e, en definitiva, todos e to- in short, all those related to literature tores, los mediadores y, en definitiva, todos e dende o galego pero coa pretensión de ways say, we create in Galician to Galicia gallego y desde el gallego pero con la pre- das os que temos algo que ver coa Litera- for children and youth are witnessing y todas los que tenemos algo que ver con la sermos lidos en todas as partes do mundo. but aiming to be read in every corner of tensión de ser leídos en todas las partes del tura Infantil e Xuvenil, estamos a asistir a a period of upheaval making our work Literatura Infantil y Juvenil, estamos asis- Dende o orgullo de quen somos e de como the world. Proud of who we are and how mundo. Desde el orgullo de quiénes somos tempos convulsos que poñen o noso labor more difficult, and our future uncertain. tiendo a tiempos convulsos que ponen nues- dicimos as cousas. Pero coa esperanza de we say things, but hoping to seduce the y de cómo decimos las cosas. Pero con la difícil e o noso futuro, incerto. Malia iso, However, related to what is essential for tra labor difícil y nuestro futuro, incierto. A seducir a imaxinación de todos e de todas imagination of all those who, as we do, esperanza de seducir la imaginación de to- hai algo que a crise non pode derrotar us, there is something the crisis cannot pesar de esto, hay algo que la crisis no puede os que, con nós, len o mundo. read the world. dos y de todas los que, con nosotros, leen nin a incerteza atacar, e que ten que ver defeat or the uncertainty attack: our love derrotar ni la incerteza atacar, y que tiene Velaquí o noso catálogo anual. É un Can- Here you have our annual Catalogue, a el mundo. co que nos é máis substancial, a saber, o for tales and our appetite for telling and que ver con lo que nos es más substancial, to de Nós Mesmos. Chant of Ourselves. He aquí nuestro catálogo anual. Es un Can- noso amor polas historias e as ganas que spreading them around the world. Thus, a saber, nuestro amor por las historias y las to a nosotros mismos. 152 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 153

Asociación Galega de Editores

Rúa das Hedras, nº 2, 2 ºF Galicia é unha comunidade do occidente Galicia is a community in the west of Galicia es una comunidad del occidente que os editores galegos queremos difundir stand out in this catalogue of what Gali- singularidad de tratamientos editoriales 15895 O Milladoiro-Ames (A Coruña) de España cunha lingua propia, o galego, Spain which has its own language, Gali- de España con una lengua propia, el ga- e compartir nesta Feira Internacional do cian publishers want to spread and share que los editores gallegos queremos difun- Tel.: 981 57 09 37 e cunha cultura singular ben diferenciada cian, and its own, singular culture —well llego, y con una cultura singular bien di- Libro Infantil de Boloña 2013. during this 2013 Bologna International dir y compartir en esta Feria Internacio- www.editoresgalegos.org no conxunto de España. distinct from the rest of Spain’s. ferenciada en el conjunto de España. Agradecemos a GÁLIX, Asociación Gale- Children’s Book Fair. nal del Libro Infantil de Bolonia 2013. [email protected] Os editores galegos, agrupados na Aso- We Galician publishers, grouped under Los editores gallegos, agrupados en la ga do Libro Infantil e Xuvenil, o coidado We thank GÁLIX, the Galician Associ- Agradecemos a GÁLIX, Asociación Ga- ciación Galega de Editores, sabemos que the Galician Publishers’ Association, Asociación Galega de Editores, sabe- na edición deste catálogo que presenta ation for Children’s and Young Adults’ llega del Libro Infantil y Juvenil, el cui- os libros son instrumentos de coñecemen- know that books are tools for learning mos que los libros son instrumentos de a produción editorial infantil e xuvenil Books, for their care in publishing this dado en la edición de este catálogo que to e comunicación, medios para prolongar and communication, means to prolong conocimiento y comunicación, medios realizada en Galicia durante o ano 2012 e catalogue that presents the books pub- presenta la producción editorial infantil a existencia cultural dunha comunidade, the cultural existence of a community, para prolongar la existencia cultural de os dereitos que poñen a venda os editores lished for children and young adults in y juvenil realizada en Galicia durante el axudando a reafirmar a identidade e a es- helping to reassure its identity and to una comunidad, ayudando a reafirmar la galegos. Galicia during 2012, as well as for the año 2012 y los derechos que ponen a la tablecer o diálogo entre culturas median- establish dialogue among cultures by ex- identidad y a establecer el diálogo entre rights that Galician publishers offer for venta los editores gallegos. te o intercambio de experiencias. changing experiences. culturas mediante el intercambio de ex- sale. O presente catálogo amosa a riqueza This catalogue shows Galician writers periencias. creadora dos escritores e ilustradores de and illustrators’ creative wealth. They El presente catálogo muestra la riqueza Galicia, que traballan especificamente no work specifically in the subgenre of liter- creadora de los escritores e ilustradores de Manuel Bragado Manuel Bragado Manuel Bragado subxénero da literatura infantil e xuve- ature for children and young adults. Like- Galicia, que trabajan especialmente en el Presidente da Asociación Galega President of the Galician Presidente de la Asociación nil, así como a diversidade de temas e wise, the wide variety of subjects and the subgénero de la literatura infantil y juve- de Editores Publishers’ Association Gallega de Editores a singularidade de tratamentos editoriais singularity of the publishing treatments nil, así como la diversidad de temas y la 154 Galician Books for Children & Young Adults 2013 Galician Books for Children & Young Adults 2013 155

PUBLISHERS’ ADDRESS

ALVARELLOS EDITORA EDICIONES LINTEO S.L. 649 292 195 www.sargadelos.com EDITORIAL PRIMERA PERSONA 36118 Pontevedra SOTELO BLANCO EDICIÓNS XERME-SM RÚA SEMPRE EN GALIZA, 4 (PRAZA) XAQUÍN LOURENZO, 1 [email protected] Contacto: J. Luís Vázquez PRAZA DO LIBRO, 1 986 860 276 SAN MARCOS, 77 RÚA ANDURIñA,1 15706 Santiago · A Coruña 32003 Ourense Contacto: Antonio Balboa 15004 A Coruña [email protected] 15820 Santiago · A Coruña 36205 Vigo · Pontevedra 609 908 852 988 247 864 EDITORIAL EL PATITO 981 145 520 www.kalandraka.com 981 582 571 986 265 883 [email protected] [email protected] EDICIÓNS NIGRA TREA S.L. PRAZA DO TOURAL, 9-2º ESQUERDA [email protected] Contacto: Xosé Ballesteros [email protected] [email protected] www.alvarellos.info www.edicioneslinteo.com MARTÍN ECHEGARAY, 11-1º B 15705 Santiago · A Coruña www.primerapersona.com www.soteloblancoedicions.com www.grupo-sm.com Contacto: Henrique Alvarellos Contacto: Manuel Ramos Méndez 36209 Vigo · Pontevedra 981 552 130 Contacto: Yésica Herranz LA VOZ DE GALICIA S.A. Contacto: Consuelo Carreira Contacto: Juan José Vázquez 986 296 049 [email protected] AVDA. DA PRENSA, 84-85 POL. DE SABÓN BAÍA EDICIÓNS A Coruña S.L. EDICIÓNS DO CUMIO [email protected] www.elpatitoeditorial.com EDITORIAL TOXOSOUTOS S.L. 15142 Arteixo · A Coruña ANDAVIRA EDICIÓNS EDITORA 2.0 POLÍGONO DE POCOMACO, 2ªAV. RAMALLEIRA, 5 www.trea.es Contacto: Gemma Sesar CRUCEIRO DO REGO 2-OBRE 981 180 180 VIA EDISON, 33-35 POL. DO TAMBRE RÚA DAS HEDRAS, Nº6-2L PARCELA G-18. NAVE POSTERIOR 36140 Vilaboa · Pontevedra Contacto: Nieves Loperena 15217 Noia · A Coruña www.lavozdegalicia.es 15890 Santiago · A Coruña 15895 Ames · A Coruña 15190 A Coruña 986 679 036 EDITORIAL EVEREST GALICIA S.L. 981 823 855 Contacto: Francisco Sánchez 981 958 320 981 936 750/902 023 267 981 174 296 [email protected] EDICIÓNS OBRADOIRO S.A. AVDA. DE ARTEIXO 15, baixo [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] www.cumio.com RUELA DE ENTRECERCAS, 2, 2º B 15004 A Coruña www.toxosoutos.com NOVAGALICIA EDICIÓNS S.L. www.andavira.com Contacto: Antón Lado www.baiaedicions.net Contacto: Francisco Villegas 15705 Santiago · A Coruña 981 142 939 Contacto: Manuel González/David G. Couso AVDA. RICARDO MELLA, 143-NAVE 3 Contacto: Lucila Ventoso Casais Contacto: Belén López 981 552 740 [email protected] 36330 Vigo · Pontevedra TRYMAR EDICIÓNS EMBORA [email protected] www.everestgalicia.com GALINOVA EDITORIAL S.L. 986 462 111 NETBIBLO,S.L- Gesbiblo CANADELO ALTO, 51-BAIXO ESQUERDA BIBLOS CLUBE DE LECTORES S.L. RÚA GALIANO, 63-1º www.santillana.es Contacto: Irene Penas Murias RAFAEL BÁREZ VÁZQUEZ 8-URB. SOTO [email protected] RAFAEL ALBERTI, 6-BAIXO · ESQUERDA 36026 Vigo · Pontevedra QUINTÁ, 8-MANDAIO 15402 Ferrol · A Coruña Contacto: Ana María Guerra Cañizo 15009 A Coruña www.novagalicia.com SANTA CRISTINA 986 422 117 15391 Cesuras · A Coruña 981 355 353 EDITORIAL GALAXIA 981 139 057 Contacto: Carlos del Pulgar 15172 Oleiros · A Coruña [email protected] 981 777 207 [email protected] EDICIÓNS TAMBRE-GRUPO EDITORIAL AVDA, DE MADRID, 44 [email protected] 981 915 500 www.trymar.com [email protected] www.edicionsembora.com LUIS VIVES 36204 Vigo · Pontevedra www.galinovaeditorial.com OUVIRMOS Contacto: Alejandro Álvarez www.biblosclube.com Contacto: Miguel Toval SEVERINO COBAS, 142 (LAVADORES) 986 432 100 Contacto: Telmo Eiriz López VADE, 4 -VILA MAIOR MC SPORT Contacto: Tucho Calvo/Carmela González Boó 36214 Vigo · Pontevedra [email protected] 27613 Sarria · Lugo IDEAS PROPIAS EDITORIAL S.L. CONDE TORRECEDEIRA (BX), 4 DARDO EDITORIAL 986 272 013 www.editorialgalaxia.com HÉRCULES DE EDICIONES S.A. 609 242 112 PAI SARMIENTO, 19-BAIXO Vigo · Pontevedra DIFUSORA DE LETRAS ARTES E IDEAS S.L. SEVERINO TOMÉ, 3 [email protected] Contacto: Pilar Sampil CORDELERÍA, 32 EDIFICIO HÉRCULES [email protected] 36204 Vigo · Pontevedra 986 245 262 RÚA BEDOYA, 5-2º 15702 Santiago · A Coruña www.tambre.net 15003 A Coruña www.ouvirmo.com 986 493 621 [email protected] 32004 Ourense 881 976 986 Contacto: Isabelino Reiné Carrasco EDITORIAL NOVOS VIEIROS S.L. 981 220 585 Contacto: Xoé Aldea Meizoso [email protected] www.mcsports.es 988 222 244 [email protected] RÚA ÁLVARO CUNQUEIRO, 2 [email protected] www.ideaspropiaseditorial.com Contacto: Atananiso Cano [email protected] www.dardo-ds.com EDICIÓNS XERAIS DE GALICIA S.A. 15008 A Coruña www.herculesediciones.es OQO EDITORA S.L. Contacto: Pedro López Gómez www.difusora.org Contacto: David Barro DOUTOR MARAñÓN, 12, baixo 981 217 084 Contacto: Laura Rodríguez ALEMANIA, 72 TEÓFILO EDICIÓNS Contacto: Xavier Paz 36211 Vigo · Pontevedra [email protected] 36162 Pontevedra EDITORIAL DANU,S.L ROSALÍA CASTRO, 43-2º EDICIÓNS LAIOVENTO S.L. 986 214 888 www.granenciclopediagalega.com IR INDO EDICIÓNS S.L. 986 109 270 RÚA TRAS DO PILAR, 6-2º Vilagarcía de Arousa · Pontevedra EDICIONES DEL VIENTO LAMIñO, 15 [email protected] Contacto: Xosé André Nin Lixó AVDA. DA FLORIDA, 30, baixo [email protected] 15704 Santiago · A Coruña 981 584 562 ALFREDO VICENTI, 32-9ºA 15865 Brión · A Coruña www.xerais.es 36210 Vigo · Pontevedra www.oqo.es [email protected] [email protected] 15004 A Coruña 981 887 455 Contacto: Manuel Bragado EDITORIAL KNS 986 211 212 Contacto: Eva Mejuto Contacto: Xosé Asegurado Pérez www.teofiloedicions.com/shop/page/privacy?shop_ 981 244 468 [email protected] PEDROUSO, 42 [email protected] Contacto: José Luís Teófilo Piñeiro [email protected] www.laiovento.com EDICIÓS DO CASTRO L.I.C.S.L. 15883 Cacheiras-Teo · A Coruña www.irindo.com RODEIRA-GRUPO EDEBÉ DOS ACORDES www.edicionesdelviento.es Contacto: Francisco Pillado OSEDO S/N 981 519 281 telfon Contacto: Xelasio Suárez Santiso POL. DE POCOMACO-SECTOR A2-NAVE 16 ROCAMAR, 81-B Contacto: Eduardo Riestra 15168 Sada · A Coruña [email protected] 15190 A Coruña 36309 Baiona · Pontevedra EDICIÓNS LÓSTREGO 981 620 200 www.knsediciones.com/es/default.asp KALANDRAKA EDITORA 981 133 290 630 816 537 APDO. 2093 [email protected] Contacto: Benigno Paz PARQUE EMPRESARIAL REDONDE [email protected] [email protected] 15780 Santiago · A Coruña ESTRADA DE PONTEVEDRA-CAMPO LAMEIRO www.edebe.com www.dosacordes.com PO-223, KM 11 Contacto: Mª Jesús Sanjurjo Contacto: Javier Jurado