: Romantik erleben.

Die TOP 100 Sehenswürdigkeiten in Deutschland The TOP 100 sights and attractions in 5. Platz | 5th place

Sales Guide Rothenburg 2019 Inhalt | Content n Ihr besonderer Tag in Rothenburg ob der Tauber | Ein Vorschlag für individuell Reisende Your special day in Rothenburg ob der Tauber | A recommendation for individual tourists ...... 4 n Unsere schönsten Gruppen-Klassiker | Vorschläge für Gruppenreisende Our best Group-Offers | A recommendation for tour groups...... 6 n Verlockende Streifzüge | Vorschläge für Ausflüge in die Umgebung Alluring Rambles | Suggested excursions to the surrounding area ...... 8 n Sehenswürdigkeiten | Attractions ...... 10 n Öffentliche Führungen |Public tours ...... 16 n Gruppenführungen | Guided tours for groups ...... 19 n Programmbausteine | Modules ...... 25 n Gruppenprogramme | Group programs ...... 31 n Kulturelle Höhepunkte | Cultural highlights ...... 34 n Veranstaltungsprogramm 2019 | Events 2019 ...... 39 n Themenjahre 2019 – 2021 | Thematic Art Years 2019 – 2021...... 40 n Radfahren | Cycling ...... 42 n Wandern | Hiking ...... 44 n Gruppenhotels | Hotels for tour groups ...... 48 n Gruppenrestaurants | Restaurants for tour groups ...... 50 n Tagungsorte | Conferences ...... 52 n Ausflugstipps | Excursions tips ...... 57 n Touristische Straßen und Ferienregionen | Tourist roads and vacation regions ...... 60 n Kontakt, Verkehrsanbindung | Contact, getting there ...... 62 n Reisebedingungen | Travel Terms & Conditions ...... Umschlag innen n Lage, Stadtplan | Location, town map...... Umschlag

Impressum | Imprint Preise | Prices: Alle angegebenen Preise sind Endpreise. Die Ausweisung der MwSt. ist nicht in allen Fällen möglich. Herausgeber | Publisher: Rothenburg Tourismus Service All prices listed are final prices. It is not possible to indicate VAT in all cases. Redaktion | Editorial staff: Claudia Weisbrod, Rothenburg Tourismus Service Stand der Erhebung | Date of survey: Layout | Layout: Ö GRAFIK 1. Auflage, Oktober 2018, Änderungen vorbehalten Druck | Print: Delp Druck Medien GmbH 1. edition, October 2018, subject to change Auflage |Print run: 2 000 Exemplare | 2.000 copies Copyright | Copyright: Alle Rechte liegen beim Rothenburg Tourismus Service. Karten | Maps: Kartografie Christian Schlag (24, 26) All rights owned by Rothenburg Tourismus Service. Fotos | Photos: Titelbild | Cover image: F. Respondek Reisebedingungen | Travel terms: Die allgemeinen Reisebedingungen Umschlagrückseite | Rear side: F. Respondek (2), U. Bach (1), W. Pfitzinger (1) finden Sie auf der Umschlagseite innen und im Internet unter Inhalt | Contents: www.rothenburg-tourismus.de/service/reisebedingungen Anbieter der präsentierten Leistungen | Provider of the listed services; The general terms of travel are available at Insidecover and on the internet at W. Pfitzinger 30 (3, 7, 10, 17, 19, 20, 22, 24, 25, 27, 31, 32, 33, 34, 35, 36, www.rothenburg-tourismus.de/service/reisebedingungen 37, 38, 39, 40, 47, 52, 53, 60, 62), F. Respondek 14 (4, 5, 26, 27, 32, 39, 43, Bei Führungen auf Rechnung wird pro Rechnung ein Aufschlag von 5,00 € 45, 48), P. Frischmuth 11 (5, 6, 17, 22, 43, 45, 46), RTS 9 (5, 7, 12, 21, 24, berechnet. Eine Rechnungsstellung ins Ausland ist leider nicht möglich. 25, 38, 45), T. Bichler 8 (S. 42, 44, 45, 46, 47, 61), D. Balb 5 (13, 15, 33), To place tours on account, a surcharge of 5,00 € is charged per invoice. A. Müller 4 (24, 38, 47), U. Bach 2 (39), Stadt 2 (8, 58), Kletter- Billing to foreign addresses is unfortunately not possible. wald 2 (7, 28), W. Krömer 2 (25, 58), Lotos Garten 2 (7, 28), BAMBERG Haftungsausschluss: Der Rothenburg Tourismus Service ist ausschließlich Her- Tourismus & Congress GmbH 1 (59), R. Bremm 1 (9), Congress- und Touris- ausgeber des vorliegenden Katalogs mit Angeboten verschiedener Leistungsträ- mus-Zentrale Nürnberg 1 (59), Deutsches Automuseum 1 (59), Fränkisches ger. Soweit die Buchung einer Leistung über den Rothenburg Tourismus Service Freilandmuseum 1 (58), A. Hub/Congress-Tourismus-Wirtschaft Würzburg 1 erfolgt, hat dieser lediglich die Stellung eines Vermittlers; Veranstalter und (58), Kunsthalle Würth 1 (9), P. Marion 1 (14), H. Möhring 1 (21), J. Poetzsch 1 Vertragspartner des Gastes bei den jeweiligen Angeboten ist der bezeichnete (46), J. Schöbel 1 (16), Schloss Langenburg 1 (8), L. Schmidt 1 (6), Spielbank Anbieter. Änderungen und Druckfehler vorbehalten (Stand: Oktober 2018). 1 (8), Studio Waldeck 1 (8), Touristik Service Dinkelsbühl 1 Disclaimer: The Rothenburg Tourism Service is solely the publisher of this cata- (58), H. Volk 1 (59), Foto Heckl 1 (59), ©Monkey Business/fotolia.com 1 (9), log of offers from various service providers. If a service is booked through the Waffenkammer Rothenburg 1 (6) Rothenburg Tourism Service, the service simply acts as a broker; the designated provider is the organizer and the guest’s contractual partner. Subject to chang- es and printing errors (Date: October 2018).

www.rothenburg-tourismus.de Romantik erleben.

Rothenburg ob der Tauber: Romantik erleben.

Rothenburg ob der Tauber ist einzigartig. Rothenburg ob der Tauber is a Wie in kaum einer anderen deutschen unique experience. The romantic flair Stadt blieb hier das romantische Flair of the late Middle Ages and Renaissance des Spätmittelalters und der Renaissance has been preserved here as in hardly erhalten. Gäste aus aller Welt besuchen any other German town. Guests from den Ort – von Amerika bis Fernost genießt all over the world visit the town – from Rothenburg das Image einer touristischen America to the Far East, Rothenburg Attraktion ersten Ranges. Tausendjährige enjoys an image as a first-class tourist Geschichte und märchenhafte Idylle attraction. A thousand years of history verbinden sich hier mit weltoffener and a fairytale setting mix with Gastfreundschaft und prägen den cosmopolitan hospitality to create the ganz besonderen Charme der Stadt. very special charm of the town.

3 Ihr besonderer Tag in Rothenburg ob der Tauber Ein Vorschlag für individuell Reisende

11.00 Uhr Stadtführung 09.30 Uhr Guided tour Besuch eines der Rothenburger Museen Visit of a museum

Lassen Sie die Seele baumeln! Let your soul take flight!

14.30 Uhr Shopping in Rothenburg Shopping in Rothenburg

Rothenburger Museen Seite 10 bis 13

4 Führungen für Individualgäste Seite 16 bis 18 Romantik erleben.

Your special day in Rothenburg ob der Tauber A recommendation for individual tourists

18.00 Uhr »Genießen ob der Tauber« Weinprobe “Taste of the Tauber” Wine tasting Mein Tipp

Streifen Sie auf den Spuren des jüdischen Rothenburg durch die Gassen der Altstadt, 21.30 Uhr und lassen Sie vor Ihrem geistigen Auge die Nachtwächterrundgang Welt des berühmten Rabbis Meir ben Baruch Night Watchman Tour wiedererstehen.­

Dr. Oliver Gußmann, Gäste- und Touristenpfarrer an St. Jakob

My insider tip

Retrace Jewish life in Rothenburg by walking the by-ways of the old town and recreate the world of the famous Rabbi Meir ben Baruch in your mind’s eye.

Dr. Oliver Gußmann, chaplain for guests and tourists at St James’

Museums in Rothenburg Page 10 to 13

Guided Tours for Individuals Page 16 to 18 5 Unsere schönsten Gruppen-Klassiker Vorschläge für Gruppenreisende

Seite | Page 26 Mittelalterliches Kostümerlebnis Rothenburg Medieval Costume Dress-Up

Mein Tipp

St. Wolfgang – die Kirche mit der Kanonenkammer hinter dem Altar … Spürbar, erfahrbar und authentisch – wer sich mit dem Thema Mittelalter etwas tiefgrün- My insider tip diger beschäftigen möchte, sollte nicht versäumen, der St. Wolfgang – the church with the St.-Wolfgangs-Kirche einen canon chamber behind the altar … Besuch abzustatten. If you want a genuine “up close and personal” experience of the Middle Lothar Schmidt, Ages, you should not miss out on a Gästeführer aus Rothenburg Seite | Page 22 visit to the church of St Wolfgang.

Weinbergführung mit Lothar Schmidt, tourist guide anschließender Weinprobe in Rothenburg Vineyard tour with wine tasting

Höhepunkte siehe Seite 19 bis 33 6 für Gruppen ab Seite 19 Romantik erleben. from page 19 Gruppenführung Guided Tour for Groups

Our best Group-Offers A recommendation for tour groups Seite 47 Seite 26 page 47 Page 26 Rothenburger Turmweg Brezen backen Rothenburg Tower Trail Learn to bake pretzels

ab Seite 42 from page 42 Klettern, Wandern, Radeln und mehr Seite | Page 28 Climbing, hiking, Lotos Garten: Entfliehen Sie cycling and more dem hektischen Alltag. Escape the daily routine.

Highlights Page 19 to 33 for groups 7 Verlockende Streifzüge

Vorschläge für Ausflüge in die Umgebung  34 km Weitläufiger Hofgarten mit Orangerie, Residenz Ansbach Sweeping formal gardens and orangery of the royal palace, Ansbach

 33 km Zu Besuch beim Fürsten zu Hohenlohe-Langen- burg, Schloss Langenburg A visit to the Prince zu Hohenlohe-Langenburg

 8 km Brauereibesichtigung bei Landwehr-Bräu, Reichelshofen A visit to the Landwehr-Bräu brewery in Reichelshofen  29 km Internationales Flair in der Bayerischen Spielbank Feuchtwangen International flair at Bayerischen Spielbank casino in Feuchtwangen

Ausflugstippssiehe Seite 57 bis 59 8  27 km Romantik erleben. Wellness in der »Franken- Therme« Bad Windsheim Spa therapies at the “Franken- Therme” Bad Windsheim

Alluring Rambles

Suggested excursions to the surrounding area

Mein Tipp In der Hohenzollernresidenz My insider tip Ansbach sollte man sich die 27 Prunkräume der Markgrafen und The 27 state apartments and the die sehr schöne Fayencensammlung beautiful ceramics collection are a ansehen. Das lässt sich wunderbar must-see on any visit to the dynastic mit einem Spaziergang durch den residence of the margraves of herrlichen Hofgarten kombinieren. Hohenzollern in Ansbach. Afterwards, enjoy a pleasant stroll through the Regina Bremm, palace‘s lovely formal gardens. Geschäftsführerin Tourismusverband Romantisches Franken Regina Bremm, CEO of the Tourism Association Romantisches Franken

  11 km 73 km Golfspiel im Golfpark Überragende moderne Kunst Rothenburg-Schönbronn in der Kunsthalle Würth, Golfing at the Schwäbisch Hall Rothenburg-Schönbronn Outstanding collection of Golf Course modern art at the Würth Art Gallery, Schwäbisch Hall

Excursions Page 57 to 59 9 Sehenswürdigkeiten | Attractions

Rothenburg bietet eine Dichte Rothenburg offers a wealth of an Attraktionen, wie sie nur wenige attractions that very few towns in Orte in Deutschland besitzen. Germany can rival. The impressive, Die beeindruckenden, gut erhaltenen und well preserved and restored town restaurierten Stadtbefestigungsanlagen fortifications with high walls, battlements, mit hohen Mauern, Wehrgängen, Türmen, towers, gates and bastions characterize Toren und Bastionen prägen das Stadtbild the townscape from far away. Gothic schon von weitem. Gotische Kirchen, churches, magnificent patrician prächtige Patrizierhäuser des Mittelalters houses from the Middle Ages and und der Renaissance sowie Museen in the Renaissance and museums in geschichtsträchtigen Gemäuern buildings steeped in history house beherbergen einzigartige Schätze. one-of-a-kind treasures.

10 Museen | Museums

Mittelalterliches Kriminalmuseum L Medieval Crime and Justice Museum

3,000 sqm exhibition area. They illustrate the Öffnungszeiten (täglich) | Opening Hours (daily) development of the legal system from the late April – Oktober: 10 – 18 Uhr; Middle Ages to the 19th century. Numerous November – März 13 – 16 Uhr; instruments of torture and devices for carrying (Änderungen vorbehalten!) out the death penalty are displayed, as well as April – October: 10 am – 6 pm; instruments for inflicting public humiliation November – March: 1 – 4 pm punishments. You will also find documents, (subject to change!) books, graphic art and seals in the exhibition. Eintritt | Admission It is well worth a visit. Erwachsene | Adults ...... 7,00 € Sehenswürdigkeiten | Attractions Tourinformation Studenten | Students ...... 4,00 € Führungen für Gruppen ab 10 Personen Schüler | Pupils ...... 3,50 € In diesem über die Grenzen Deutschlands hinaus (max. 30) mit telefonischer Voranmeldung Rentner | Pensioners ...... 6,00 € bekannten Museum werden auf 3 000 m2 Aus- Tours only for groups from 10 people (max. 30) Gruppen ab 20 Personen (p. P.) stellungsfläche vielfältige Gegenstände der with pre-registration (by telephone or email) Groups from 20 persons (p. p.) . . . . .6,00 € Rechtsgeschichte aus dem gesamten deutsch- Familien | Families ...... 17,00 € sprachigen Raum vorgestellt. Sie veranschau- Kinder unter 6 Jahre lichen die Rechtsentwicklung vom späten Children up to 6 years ...... frei | free Mittelalter bis ins 19. Jahrhundert. Zahlreiche Führung | Guided tour (Mo. – Do.) . . . 30,00 € Folterinstrumente und Geräte zum Vollzug Führung | Guided tour von Leibes- und Lebensstrafen werden ebenso (Sa., So., Feiertag) ...... 50,00 € gezeigt wie Werkzeuge zum Vollzug von Kontakt | Contact Schand- und Ehrenstrafen. Sie finden in der Mittelalterliches Kriminalmuseum - Sammlung Ausstellung auch Urkunden, Bücher, Grafiken Zeugnisse historischen Rechtswesens und Siegel. Ein Besuch lohnt sich. Stiftung öffentlichen Rechts This museum, which is known beyond the Burggasse 3 – 5 | 91541 Rothenburg o. d. T. borders of Germany, features a variety of Tel. +49 (0) 9861 5359 | Fax 8258 objects related to legal history from the entire [email protected] German-speaking region, displayed over a www.kriminalmuseum.eu

Deutsches Weihnachtsmuseum I German Christmas Museum

In der ganzjährigen Ausstellung erfahren Sie Interessantes über die Geschichte des traditionsreichen Familienfestes und die Entwicklung seiner Dekorationen. Lassen Sie sich bezaubern von traumhaft schönem Christbaumschmuck aus Glas, Watte, Pappe, Tragant und leonischem Draht, von Christbaumständern, (Papier-)Krippen, erzgebirgischen Weihnachtspyramiden, Lichterfiguren, Räuchermännchen u. v. m. Ein besonderer Höhepunkt sind 150 historische Weihnachtsmannfiguren, die nicht nur Kinder- augen zum Leuchten bringen. This year-round exhibition offers interesting information about the history of the family festival steeped in tradition and how decorations April to 23 December: daily 10 am – 5 pm Führungen bis 25 Personen have developed. 24. December to March and public holidays: lim- nach Voranmeldung ...... 30,00 € Enjoy the enchanting and fantastically beautiful ited opening hours, updated daily on the home- Guided tours (max. 25 people) Christmas tree decorations made of glass, page with pre-registration ...... 30,00 € cotton, cardboard, the Christmas tree stands, Eintritt Hauptsaison | Admission Main Season Nebensaison | Low Season paper mangers, Erzgebirge­ Christmas pyramids, (01.04. – 14.10. + 23.11. – 14.01.) (15.10. – 22.11. + 15.01. – 31.03.) incense burners and much more. A special Erwachsene | Adults ...... 4,00 € Alle Erwachsenen | All adults . . . . . 2,50 € highlight are the 150 historical Santa Claus fig- Ermäßigte | Students & Pensioners . . .2,50 € Andere ...... siehe Hauptsaison ures that brighten the eyes of more than Kinder (6 – 11 Jahre) ...... 2,00 € Others ...... see Main Season just the children. Children (6 – 11 years) ...... 2,00 € Kontakt | Contact Öffnungszeiten | Opening Hours Familien | Families ...... 7,00 € Deutsches Weihnachtsmuseum GmbH April bis 23. Dezember: täglich 10 – 17 Uhr Gruppen ab 15 Personen (p. P.) . . . . .2,50 € Herrngasse 1 | 91541 Rothenburg o. d. T. 24. Dez. bis März und Feiertage: verkürzte Groups from 15 persons (p. p.) . . . . .2,50 € Tel. +49 (0) 9861 409365 | Fax 409366 Öffnungszeiten, tagesaktuelle Infos Schulklassen (p. P.) | [email protected] auf der Homepage (Änderungen vorbehalten) School Classes (p. p.) ...... 1,50 € www.weihnachtsmuseum.de 11 Museen | Museums

RothenburgMuseum E Historiengewölbe C Alt-Rothenburger Q RothenburgMuseum mit Staatsverlies Handwerkerhaus History Museum Old Rothenburg with Town Dungeon Craftsman‘s House

Neben der Klosterküche des 13. Jh. ist die Rothen- Im Alten Stadtgraben Nr. 26 steht ein Häuschen burger Passion (1494) herauszustellen. Ferner aus dem Jahre 1270. Sein Inneres ist ein echtes Gemälde des englischen Malers Arthur Wasse Erlebnis, denn die letzten Jahrhunderte scheinen (1854 –1930), von Theodor Alt (1847 –1936) und völlig spurlos an diesem historischen Baudenk- Hans Thoma (1839 –1924). Eigene Abteilungen mal vorübergegangen zu sein. In elf original bilden mittelalterliche Skul­ptur, die Vor- und eingerichteten Räumen und Kämmerchen zeigt Sehenswürdigkeiten | Attractions Frühgeschichte, Judaika und Vasa Sacra. Ein es vom Erdgeschoss bis hinauf zum Dachboden neuer Schwerpunkt ist die Stiftung Baumann, überdeutlich und beeindruckend, wie noch vor die mit wertvollsten Waffen, Fayencen und Zinn wenigen Jahrhunderten ein einfacher Hand- internationale Bedeutung erreicht, z. B. mit einem werker mit seiner großen Familie hier wohnte Jagdensemble der französischen Königin Marie und arbeitete. Antoinette, Duellpistolen von Fürst Klemens von At Alten Stadtgraben No. 26 is a small house Metternich, einem Jagdgewehr Friedrichs des from 1270. Its interior is a real experience, for Großen v. Preußen u. v. m. the centuries seem to have passed by this his- Highlights include the monastery kitchen from torical building without leaving a trace. In the 13th century and the Rothenburg Passion Die Historiengewölbe mit Staatsverlies zeigen in eleven originally furnished rooms and chambers, of Christ, dating from 1494. There are also anschaulicher und eindrucksvoller Darstellung it demonstrates clearly and impressively, from paintings by the English artist Arthur Wasse die Gesamtsituation der Stadt Rothenburg ob the ground floor to the attic, how a simple (1854 –1930), Theodor Alt (1847 –1936) and der Tauber in der Zeit des 30-jährigen Krieges. artisan lived and worked here with his large Hans Thoma (1839 –1924). Separate sections The History Museum with its town dungeon family a few centuries ago. feature medieval sculptures, pre- and early provides a vivid and impressive illustration of history, Judaica and Vasa Sacra. The Baumann life in the town of Rothenburg ob der Tauber Foundation is a new feature, which is achieving in the time of the Thirty Years‘ War. international significance with its valuable Öffnungszeiten | Opening Hours weapons, faiences and tin, e.g. with hunting 1. bis 28. Feb.: Sa. und So. 10 – 16 Uhr weapons from French Empress Marie Antoinette, 1. bis 31. März: Mo. – Fr. 12 – 16 Uhr dueling pistols from Prince Klemens von Sa. und So. 10 – 16 Uhr Metternich, a sporting rifle owned by Frederick 1. bis 30. April: Mo. – So. 10 – 16 Uhr the Great of Prussia and much more. 1. bis 31. Mai: Mo. – So. 9 – 18 Uhr Öffnungszeiten | Opening Hours 1. Juni bis 1. Nov.: Mo. – So. 9.30 – 17.30 Uhr April – Oktober: 9.30 – 17.30 Uhr 2. bis 30. Nov.: Mo. – Fr. 12 – 15 Uhr Nov. - Dez.: 13 – 16 Uhr Sa. und So. 10 – 16 Uhr Januar – März: geschlossen 1. Dez. bis 6. Jan.: Mo. – Fr. 11 – 16 Uhr April – October: 9.30 am – 5.30 pm Sa. und So. 10 – 19 Uhr Nov. – Dec.: 1 – 4 pm 1 to 28 Feb.: Sat. and Sun 10 am – 4 pm Öffnungszeiten | Opening Hours January – March: closed 1 to 31 March: Mon. – Fri. 12 – 4 pm, Ostern bis 31. Oktober: werktags 11 – 17 Uhr Eintritt | Fee Sat. and Sun. 10 am – 4 pm Samstag, Sonntag und Feiertage: 10 – 17 Uhr Erwachsene | Adults ...... 6,00 € 1 to 30 April: Mon. – Sun. 10 am – 4 pm Dezember: täglich 14 – 16 Uhr Studenten | Students ...... 5,00 € 1 to 31 May: Mon. – Sun. 9 am – 6 pm Easter – 31 October: weekdays 11 am – 5 pm Rentner | Pensioners ...... 5,00 € 1 June to 1 Nov.: Mon. – Sun. Saturday, Sunday and holidays: 10 am – 5 pm Gruppen ab 10 Pers...... 5,00 € 9.30 am – 5.30 pm December: daily 2 – 4 pm Groups from 10 pax ...... 5,00 € 2 to 30 Nov.: Mon. – Fri. 12 – 3 pm, Eintritt | Fee Schülergruppen p. P...... 3,00 € Sat. and Sun. 10 am – 4 pm Erwachsene | Adults ...... 3,00 € school groups p. p...... 3,00 € 1 Dec. to 6 Jan.: Mon. – Fri. 11 am – 4 pm Studenten | Students ...... 2,50 € Familien | Families ...... 14,00 € Sat. and Sun. 10 am – 7 pm Schüler | Pupils ...... 1,50 € Kinder bis 6 Jahre ...... frei Eintritt | Fee Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . .2,50 € Children up to 6 years ...... free Erwachsene | Adults 3,50 € Groups from 10 persons (p. p.) . . . . .2,50 € Jugendl. bis 18 Jahre ...... 4,00 € Studenten | Students 3,00 € Kinder unter 6 Jahre ...... 0,50 € Children until 18 years ...... 4,00 € Schüler | Pupils 3,00 € Children up to 6 years ...... 0,50 € Jahreskarte I annual ticket ...... 20,00 € Gruppen ab 20 Personen (p. P.) 3,00 € Kontakt | Contact Führungen I Tours ...... 50,00 € Groups from 20 persons (p. p.) 3,00 € Alt-Rothenburger Handwerkerhaus Kontakt | Contact Familien | Families 8,00 € Herr Otto Berger Stadt Rothenburg o. d. T. Kinder 6-10 Jahre 2,00 € Alter Stadtgraben 26 Klosterhof 5 | 91541 Rothenburg o. d. T. Children 6-10 years 2,00 € 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 939043 Kontakt | Contact Tel. 49 (0) 9861 94890 Fax +49 (0) 9861 935206 Historisches Festspiel »Der Meistertrunk« e. V. Fax +49 (0) 9861 948940 [email protected] Lichthof Rathaus, 91541 Rothenburg o. d. T. [email protected] www.rothenburgmuseum.de Tel. +49 (0) 9861 86751 www.burghotel.eu [email protected] | www.meistertrunk.de

12 Museen | Museums

Grafikmuseum c Topplerschlösschen Z Röderturm P im Dürerhaus Toppler Castle Roeder Tower Graphic Museum in the Dürer House

Die Grafiksammlung des Künstlers Ingo Domdey 1388 teils als Wohnhaus und teils als Wehrturm vereint ausschließlich Radierungen. Beginnend erbautes Wasserschlösschen des legendären mit Arbeiten des 16. Jahrhunderts von Dürer und Rothenburger Bürgermeisters Heinrich Toppler. van Leyden, über Rembrandt, Goya, Munch und Das vollständig erhaltene Gebäude ist mit Renoir liegt der Schwerpunkt der Sammlunng Möbeln aus dem 16. – 19. Jahrhundert eingerich- bei modernen und zeitgenössischen Künstlern tet. Der Eintrittspreis beinhaltet eine Führung Sehenswürdigkeiten | Attractions wie: Hrdlicka, Janssen, Göttlicher, Richter, Fuchs, mit Erklärung durch das Haus. Zu erreichen Kneffel u. v. m. Zudem beherbergt das kleine im Taubertal über die Doppelbrücke oder Museum eine Druckwerkstatt, was interessierten Barbaros­sabrücke oder in ca. 30 Gehminuten Besuchern ermöglicht, die Technik der Radierung vom Burggarten aus. selber zu erproben. Zeichenkurse, Vorträge und The moated castle of the legendary Rothenburg eine »offene Werkstatt« ergänzen pädagogisch Mayor Heinrich Toppler was built in 1388, partly die Ausstellung. as a residence and partly as a peel tower. The completely preserved building is filled with furniture from the 16th to 19th centuries. The admission fee includes a tour of the house Der Röderturm ist neben dem Rathausturm with explanations. Set in the Tauber Valley, der einzige zugängliche Stadtturm der Stadt you can get to it via the Double Bridge or Rothenburg. Sein Name leitet sich von der »curia Barbarossa Bridge or in about 30 minutes rode« ab, er war immer ein wichtiger Meldepos- on foot from the Castle Garden. ten für die Stadt. Lange Zeit befand sich daher Öffnungszeiten | Opening Hours im Fachwerkgeschoss eine Türmerwohnung. Der auf Anfrage und laut Aushang am Eingang Turm selbst wurde 1945 schwer getroffen, aber on request, see also placard on the door bald nach dem Krieg restituierend wieder aufge- Eintritt | Fee baut. Diese Zerstörung zu dokumentieren, hat Erwachsene | Adults ...... 3,00 € sich der Verein Alt-Rothenburg in einer Ausstel- Studenten | Students ...... 2,00 € lung zur Aufgabe gemacht. Nirgendwo sonst in Schüler | Pupils ...... 2,00 € der Stadt kann man die Entwicklungsgeschichte The graphic collection of the artist Ingo Domdey Kinder bis 6 Jahre ...... frei der Stadt so hautnah und unmittelbar nachvoll- consists solely of etchings. Beginning with Children up to 6 years ...... free ziehen wie in diesem Turm. works from the 16th century by Dürer and van Kontakt | Contact Besides the tower of the town hall (Rathaus­ Leyden, and including pieces by Rembrandt, Topplerschlösschen, Familie Boas turm), the Roeder Tower (Röderturm) is the only Goya, Munch and Renoir, the collection also Taubertalweg 100 accessible tower in the Town of Rothenburg. encompasses modern and contemporary 91541 Rothenburg o. d. T. Its name comes from the “curia rode“ and it artists, such as: Hrdlicka, Janssen, Göttlicher, Tel. +49 (0) 9861 7358 has always been an important signalling post Richter, Fuchs, Kneffel etc. In addition, the Tel. +49 (0) 9861 8738623 for the town. This explains why there was an little museum also houses a print shop, where apartment for a tower guard in the semi-tim­ interested visitors can try out the art of etching bered section for many years. The tower itself for themselves. Drawing lessons, lectures and an suffered a severe hit in 1945, but it was restored “open workshop” complement the exhibition. very quickly after the war. The Alt-Rothenburg Öffnungszeiten | Opening Hours society has set itself the task of documenting Mittwoch bis Sonntag: this destruction in an exhibition. Nowhere else 14 – 20 Uhr und auf Anfrage in the town can one experience and understand Wednesday – Sunday: 2 – 8 pm and on request the history of the town‘s development so closely Eintritt | Fee and intensely as from this tower. Erwachsene | Adults ...... 2,50 € Öffnungszeiten | Opening Hours Kinder bis 14 Jahre ...... frei April – Oktober, Dezember Children until 14 years ...... free Freitag, Samstag, Sonn- und Feiertage: Führungen I Tours ...... 10,00 € 11 – 15 Uhr; Gruppen auch auf Anfrage Kontakt | Contact April – October, December Grafikmuseum im Dürerhaus Friday, Saturday, Sunday and Holiday: Herr Ingo Domdey 11 am – 3 pm; Groups also on request Georgengasse 15 Eintritt | Fee 91541 Rothenburg ob der Tauber Erwachsene | Adults ...... 2,00 € Tel. +49 (0) 9861 9763523 Kinder unter 18 Jahre ...... 1,00 € www.grafikmuseum-rothenburg.de Children up to 18 years ...... 1,00 € Kontakt | Contact Verein Alt-Rothenburg e.V., c/o Stadtarchiv Milchmarkt 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 939043 (RothenburgMuseum) Tel. +49 (0) 9861 9382800 (Röderturm) [email protected] | www.alt-rothenburg.de 13 Kirchen | Churches

St.-Jakobs-Kirche D Franziskanerkirche H St.-Peter- a St James’ Church (zur glückseligen Maria) und-Pauls-Kirche Franciscan Church Church of Die evangelisch-lutherische Stadtpfarrkirche (of the Beatific Maria) St Peter and Paul St. Jakob (Bauzeit 1311 – 1485) besitzt folgende Sehenswürdigkeiten: den Heilig-Blut-Altar des Die Franziskanerkirche ist eine der ältesten Kirchen Bild­­­­schnitzers Tilman Riemenschneider (ca. 1500), Rothenburgs (geweiht 1309). Sie befindet sich in den Zwölf-Boten-Altar von Friedrich Herlin (1466) der Herrngasse. Sehenswürdigkeiten: Franziskus­ mit der ältesten Darstellung der Stadt Rothen- altar (1490) von Tilman Riemenschneider, elf burg und mit Bildlegenden von Jakobuspilgern, moderne Glasfenster des Künstlers Johannes den Ludwig-von-Toulouse-Altar (Riemen- Schreiter zum Sonnengesang des Franz von Sehenswürdigkeiten | Attractions schneider, 1490), den Maria-Krönungs-Altar Assisi, mittelalterliche Grabmäler. Besonderhei- (Riemenschneiderschule, 1525), 600 Jahre alte ten: Einer der wenigen noch erhaltenen Lettner Farb­­glasfenster und die moderne Rieger-Orgel befindet sich in dieser Kirche. Die Kirche hat eine mit 69 Registern und vier Manualen. hervorragende Akustik und eine stimmungsvolle The Lutheran parish church of St James’ Atmosphäre, die Seele und Gemüt zur Ruhe (construction 1311 – 1485) includes following kommen lässt. Führungen sind in der Kirche Attractions: The Holy Blood of Christ Altar nicht erlaubt und nur in Ausnahmefällen mög- Die St.-Peter-und-Pauls-Kirche befindet sich zwei by wood carver Tilman Riemenschneider lich. Um Spenden zur Erhaltung der Kirche wird Kilometer von Rothenburg entfernt im Taubertal. (ca. 1500), The Twelve Apostles Altar by Friedrich gebeten. Fußweg vom Rothenburger Burggarten: 20 min. Herlin (1466), with the oldest depiction of Sehenswürdigkeiten: Heilig-Kreuz-Altar von the town of Rothenburg and with legends of Til­man Riemenschneider (1510), wertvolles Reli­ Jakob‘s pilgrims, Louis of Toulouse Altar quien­kreuz von etwa 1050 n. Chr.; die Laibungen (Riemen­schneider, 1490), Coronation of Mary der Fenster sind in Freskotechnik ausgemalt. Altar (Riemenschneider school, 1525), 600 years The Church of St Peter and Paul is located two of stained glass windows and the modern kilometers from Rothenburg in the Tauber valley. Rieger organ with 69 stops and four manuals. It´s a 20-minute stroll from the Rothenburg Tourinformation Castle Garden. Attractions include: the Holy Führungen in Saisonzeiten: täglich 11 und Cross Altar by Tilman Riemenschneider (1510); 14.30 Uhr, sonntags ist um 9.30 Uhr the precious reliquary cross from about Gottesdienst (evangelisch). Danach ist eine 1050 AD; the side walls of the windows are kostenlose­ Kirchenführung. painted in fresco technique. Church service (Lutheran) is on Sundays at Tourinformation 9.30 am. Guided Tour every Saturday at 3.30 pm. Gottesdienst (ev.): sonntags 9 Uhr, Öffnungszeiten | Opening Hours anschließend kostenlose Führung (im Sommer) Jan. bis März, November: 10 – 12 und 14 – 16 Uhr Church services (Lutheran): Sundays at 9 am, April bis Oktober: 9 – 17 Uhr, Dez.: 10 – 16.45 Uhr afterwards free church tour (in Summer) January to March, November: 10 – 12 am, 2 – 4 pm The Franciscan Church is one of the oldest Öffnungszeiten | Opening Hours April to Oct.: 9 am – 5 pm, churches in Rothenburg (consecrated in 1309). April bis Oktober: Sonntag 10 – 12 Uhr December: 10 am – 4.45 pm It is located in Herrngasse. Attractions include: Montag bis Samstag: in der Regel 14 – 16 Uhr Eintritt | Fee St Francis altar (1490) by Tilman Riemenschneider; Gruppen auch auf Anfrage Erwachsene | Adults ...... 2,50 € eleven modern glass windows by the artist November bis März: geschlossen, Öffnung auf Studenten | Students ...... 1,50 € Johannes Schreiter for the Great Hymn by Fran- Anfrage. Die Kirche ist unregelmäßig geöffnet. Schüler ab 12 Jahre ...... 1,50 € cis of Assisi; medieval tombs. Special features: April to October: Sunday 10 am – 12 pm, Monday Pupils from the age of 12 ...... 1,50 € this church has one of the few rood screens still to Saturday: 2 pm – 4 pm, Rentner | Pensioners ...... 2,50 € preserved. The church has outstanding acoustics special openings hours for groups on request Familien | Families ...... 6,00 € and an idyllic atmosphere, which rests the soul November to March: closed, opening hours on Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . .2,00 € and spirit. Tours are not permitted in the church request. Church is open on an irregular basis. Groups from 10 persons (p. p.) . . . . .2,00 € and only possible in exceptional cases. Eintritt | Fee Kinder unter 12 Jahre ...... frei Öffnungszeiten | Opening Hours Erwachsene | Adults ...... 1,50 € Children up to 12 years ...... free täglich: 10 – 12 Uhr und 14 – 16 Uhr Studenten | Students ...... 1,00 € Führungen in Saisonzeiten ...... frei 1. Januar bis Ende März geschlossen Schüler | Pupils ...... 1,00 € Guided tour ...... free Gottesdienst (evangelisch): samstags 18 Uhr Rentner | Pensioners ...... 1,00 € Audioguide (Deutsch/English) . . . . . 2,00 € Daily from 10 am to noon and from 2 – 4 pm Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . .1,00 € Kontakt | Contact 1 January to End of March closed Groups from 10 persons (p. p.) . . . . .1,00 € Kirchengemeinde St. Jakob Church Service (Protestant): Saturday 6 pm Kinder unter 12 Jahre ...... frei Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T. Free admission. Donations are requested Children up to 12 years ...... free Tel. +49 (0) 9861 700620 | Fax 700613 for the preservation of the church Führung auf Anfrage | Tours by request .20,00 € [email protected] Eintritt | Fee Kontakt | Contact www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus frei | free Kirchengemeinde Detwang Kontakt | Contact Klostergasse 15 Kirchengemeinde St. Jakob 91541 Rothenburg o. d. T. Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 700620 Tel. +49 (0) 9861 700620 | Fax 700613 Fax +49 (0) 9861 700613 [email protected] [email protected] 14 www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus Kirchen | Churches Aussichtspunkt | Lookout

St.-Wolfgangs-Kirche T Spitalkirche b Rathausturm A Schäferskirche »Heilig Geist« Tower of the St Wolfgang Church Holy Ghost Town Hall Shepherd‘s Church Hospital Church

Schäferei und Wollhandel hatten im mittelalter- Ein herrlicher Rundblick über die mittelalterliche lichen Rothenburg eine große Bedeutung. Auf Stadt und ihre Umgebung bietet sich vom 52 m einem Betplatz vor dem Klingentor verehrten die hohen Rathausturm. Den höchsten Aussicht- Schäfer den heiligen Wolfgang, den Beschützer sturm der Stadt erreichen Sie über 220 Stufen der Herden. In den Jahren 1475 bis 1492 wurde vom Hauptportal des Rathauses. dort eine kleine, reizvolle Kirche als Wehrkirche Enjoy a fabulous view over the entire medieval Sehenswürdigkeiten | Attractions errichtet, die sich heute noch in ihrer einmaligen town and its surroundings from the 52-meter und unveränderten Gestalt zeigt: von außerhalb high Town Hall Tower. Climb 220 steps from the des Tores als trutziges Befestigungsbauwerk mit foyer of the Town Hall to reach the highest starken Mauern und Schießscharten (mit dahinter­ ­ lookout in the town. liegenden Kasematten, mit Verlies und Geschütz­ Öffnungszeiten | Opening Hours boden), von innen als Kirche mit kunstvollem Januar bis März und November: spätgotischen Maßwerk und drei Altären aus der Samstag und Sonntag 12 - 15 Uhr Zeit um 1500. Führungen in Deutsch auf Anfrage, April bis Oktober: Anmeldung mindestens eine Woche vorab. tägl. 9.30 – 12.30 Uhr und 13 – 17 Uhr Shepherding and the wool trade were very 29.11. bis 23.12.2019: täglich 10.30 – 14 Uhr und important in medieval Rothenburg. The shepherds 14.30 Uhr – 18 Uhr (Fr. – So. bis 19 Uhr) worshiped St Wolfgang, the protector of the January to March and November: herds, at a prayer site in front of the Klingentor. Saturday and Sunday 12 – 3 pm This unique fortified church was built between April to October: 1475 – 1492 and still stands unchanged today. 9.30 am – 12.30 pm and 1 – 5 pm daily From outside the gate it is a defiant fortified 29.11. to 23.12.2019: 10.30 am – 2 pm and structure with strong walls and firing slits (with Spitalgasse 46, im reizvollen mittelalterlichen 2.30 – 6 pm daily (Fri. – Sun. until 7 pm) casemates, dungeon and cannon base plates), Spitalviertel (südliche Altstadt, kurz hinter dem while the interior reveals artistic late Gothic Spitaltor) gelegen; Grundsteinlegung 1281; relief tracery and three altars from around Zentrum der mittelalterlichen Armen- und 1500 AD. Tours in German on request. Krankenpflege durch die Heilig-Geist-Bruder- Registration at least one week in advance. schaft. Die schlichte gotische Kirche lädt ein zu Stille, Ausruhen und Gebet. Eine besondere Sehenswürdigkeit stellt das Sakraments- häuschen vorn links im Chorraum dar. The church is located in the charming medieval hospital quarter (southern Old Town, just behind the Spitaltor). The foundation stone was laid in 1281 for this center of medieval care, where the Holy Ghost Brotherhood cared for the poor and sick. The plain Gothic church is the perfect place for peace, rest and prayer. The little tabernacle at the front left in the choir room is a special Öffnungszeiten | Opening Hours attraction. Freitag und Samstag: 9.30 – 17 Uhr Öffnungszeiten | Opening Hours Sonntag: 10 – 13 Uhr und 13.30 – 16.30 Uhr täglich 9 – 17 Uhr (im Sommer bis 18 Uhr) im August täglich 9.30 – 17 Uhr Daily 9 am – 5 pm (in the summer to 6 pm) letzter Einlass jeweils 30 Min. vor Ende Eintritt | Fee Dienstag Ruhetag frei | free Friday and Saturday: 9.30 am – 5 pm Kontakt | Contact Sunday: 10 am – 1 pm and 1.30 pm – 4.30 pm Evangelisch-Lutherische In August daily from 9.30 am – 5 pm Kirchengemeinde Heilig Geist Eintritt | Fee Last admission is 30 minutes before closing Roßmühlgasse 5 Erwachsene | Adults ...... 2,50 € Closed on Tuesday 91541 Rothenburg o. d. T. Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . . . .2,00 € Eintritt | Fee Tel. +49 (0) 9861 3466 | Fax 3455 Groups from 10 persons (p. p.) . . . . .2,00 € Erwachsene | Adults ...... 2,00 € [email protected] Kinder unter 14 Jahre ...... 1,00 € Studenten | Students ...... 1,50 € www.zum-heiligen-geist.de Children up to 14 years ...... 1,00 € Schüler | Pupils ...... 1,00 € Schwerbehinderte ...... 2,00 € Kinder unter 6 Jahre ...... frei Seriously disabled ...... 2,00 € Children up to 6 years ...... free Kontakt | Contact Kontakt | Contact Rathausturm Historischer Schäfertanz Markplatz | 91541 Rothenburg o. d. T. Klingentorbastei | 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 404177 Tel. +49 (0) 171 3662391 | [email protected] [email protected] www.schaefertanzrothenburg.de www.rothenburg–tourismus.de 15 Öffentliche Führungen | Public tours

Am intensivsten spürt man die einzigartige The best way to experience the Atmosphäre der Stadt, wenn man die unique atmosphere of the town geschichtsträchtigen Gassen zu Fuß is to stroll through the ancient alleyways durchstreift. Versierte Gästeführer machen on foot. Skilled town guides make den Rundgang mit Erläuterungen und the tour a very special experience Anekdoten zu einem besonderen Erlebnis. with explanations and anecdotes. Täglich werden mehrere öffentliche Führungen Several public tours on a variety zu unterschiedlichen Themen angeboten, of topics are conducted daily. an denen man ohne vorherige Anmeldung They can be attended without prior teilnehmen kann – wählen Sie einfach einen booking – just select a date and Termin und kommen Sie zum Treffpunkt. come to the meeting point.

16 Keine Anmeldung notwendig | No registration required

Stadtführung 1 Nachtwächterführung 2 Kirchenführung 3 Guided Tour Night Watchman Tour St. Jakob of the Town St James’ Church Tour Begleiten Sie den Rothenburger Nachtwächter Dieser Rundgang durch die historische Altstadt auf seinem unterhaltsamen und informativen mit ihren romantischen Gässchen und maleri- Rundgang durch die Dunkelheit, folgen Sie ihm schen Ecken bietet Ihnen einen Überblick über durch düstere Gassen und über spärlich beleuch- die verschiedenen Aspekte und Epochen der tete Plätze und genießen Sie die besondere Rothenburger Stadtgeschichte. Lassen Sie sich Stimmung der Stadt bei Nacht. Lauschen Sie zu den wichtigsten und schönsten historischen seinen Geschichten und erfahren Sie, wie die Gebäuden führen und bekommen Sie einen Ein- Menschen im Mittelalter gelebt haben – ein blick in das Leben in einer mittelalterlichen wunderbarer Ausklang für Ihren Abend in Stadt (ohne Innenbesichtigungen). Rothenburg. This tour through the historic Old Town with its Accompany the Rothenburg Night Watchman romantic alleyways and picturesque squares on his entertaining and informative rounds offers an overview of the various aspects and through the darkness. Follow him through dark epochs of the history of the town of Rothen- alleyways and across dimly lit squares and enjoy Ein Team von engagierten Kirchenführern stellt burg. Treat yourself to a tour of the most Öffentliche Führungen | Public tours the special mood of the town at night. Listen to Ihnen die St.-Jakobs-Kirche mit ihren Kunst- important and beautiful historic buildings and his stories and find out how the people lived in schätzen wie dem Heilig-Blut-Altar von Tilman find out what life was like in a medieval town the Middle Ages – a wonderful finale for your Riemenschneider oder dem Zwölf-Boten-Altar (tour of the interiors not included). evening in Rothenburg. von Friedrich Herlin vor. Tourinformation Tourinformation Let our team of dedicated church guides intro- Treffpunkt: Marktplatz Treffpunkt: Marktplatz duce you to the St James’ church with its art Dauer: ca. 90 Minuten Dauer: ca. 60 Minuten treasures, such as the Tilman Riemenschneider Meeting point: Market Square Meeting point: Market Square altarpiece or the Altar of the Twelve Apostles by Duration: approx. 90 min Duration: approx. 60 min Friedrich Herlin. Deutsche Tour Tourinformation 01.01. – 06.01.: tägl. 21.30 Uhr Treffpunkt: St.-Jakobs-Kirche, 12.01. – 09.03.: Samstags um 21.30 Uhr in den ersten Bankreihen des Mittelschiffs 16.03. – 30.12. (außer 24.12.): tägl. 21.30 Uhr Dauer: ca. 30 – 45 Minuten English Tour Meeting point: St James’ Church, 01.01. – 06.01.: daily at 8 pm in the front bench rows of the central nave 12.01. – 09.03.: Saturday at 8 pm Duration: 30 – 45 min 16.03. – 30.12. (except 24.12.): daily at 8 pm Beginn | Start Preise (deutschsprachige Führung) Osterferien bis einschließlich Herbstferien Erwachsene ...... 7,00 € und Dezember (Deutsch): 11 Uhr und 14.30 Uhr Schüler und Studenten (12 – 18 Jahre) . . . 4,00 € täglich, ganzjährig samstags und sonntags Kinder unter 12 Jahre . . . frei 3.30 pm Saturdays (English) Fee (English guided tour) Eintritt | Fee Adults ...... 8,00 € Führung kostenlos, Deutsche Tour Students (12 – 18 years) . .4,00 € Eintrittsgebühr St. Jakob (p. P.) . . . . .2,50 € 01.01. – 06.01.: tägl. 11 Uhr Children under 12 years . . free Privatführung: 12.01. – 12.04.: Mittwoch, Samstag, Information | Information nach Terminvereinbarung ...... 20,00 € Sonntag um 11 Uhr Rothenburg tour free of charge 13.04. – 27.10.: tägl. 11 und 14 Uhr Tourismus Service entry fee St James’ (p. p.) ...... 2,50 € 28.10. – 28.11.: tägl. 11 Uhr Marktplatz 2 Private tour by appointment . . . . .20,00 € 29.11. – 23.12.: tägl. 11 und 14 Uhr 91541 Rothenburg o. d. T. Anbieter | Supplier 24.12. – 31.12.: tägl. 11 Uhr Tel. +49 (0) 9861 404800 Evangelische English Tour Fax +49 (0) 9861 404529 Kirchengemeinde St. Jakob 15.04. – 27.10.: daily at 2 pm [email protected] Klostergasse 15 29.11. – 23.12.: daily at 2 pm www.rothenburg-tourismus.de 91541 Rothenburg o. d. T. Preise (deutschsprachige Führung) Tel. +49 (0) 9861 700620 Erwachsene ...... 8,00 € Fax +49 (0) 9861 700613 Schüler und Studenten (12 – 18 Jahre) . 4,00 € gaestepfarrer@ Kinder unter 12 Jahre ...... frei rothenburgtauber- »… wer ihn nicht Fee (English guided tour) evangelisch.de Adults ...... 9,00 € erlebt hat, hat das Beste www.rothenburgtauber- Students (12 to 18 years) ...... 4,00 € von Rothenburg verpasst« evangelisch.de/

Children under 12 years ...... free Magazin tourismus Vermittlung | Agency »daheim in Deutschland« Rothenburg Tourismus Service Marktplatz 2, 91541 Rothenburg o. d. T. “… who has not experienced the Tel. +49 (0) 9861 404800 Night Watchman Tour has missed Fax +49 (0) 9861 404529 the best of Rothenburg” [email protected] “daheim in Deutschland” (German magazine) www.rothenburg-tourismus.de 17 Keine Anmeldung notwendig | No registration required

Geisterführung mit Henker 4 Musikalische 5 Ghost-tour with executioner Mittelalter Führung durch Rothenburg Preise | Fee Medieval Musical Tour Erwachsene (p. P.) dt. Führung . . . . .8,00 € Adults (p. p.) English tour ...... 9,00 € of Rothenburg Kinder unter 12 Jahren ...... frei Children under 12 years ...... free Reisen Sie durch die Zeit mit den Werken Anbieter | Supplier deutscher Lyriker ab dem 11. Jahrhundert. Georg Schultheis Lehle Live Musik, Melodien und Lieder der Hafengasse 20 | 91541 Rothenburg o. d. T. Vergangenheit zeichnen ein Bild des mittel­ Tel. +49 (0) 176 38911506 alterlichen Lebens während Sie die Highlights [email protected] von Rothenburg sehen. www.henker-rothenburg.de Travel in time through the musical works of German lyricists starting in the 11th century. Live music, melodies and songs of the past paint a picture of medieval life while featuring Öffentliche Führungen | Public tours Unheimlich interessant – ein Henker-Schauspiel: highlights of Rothenburg! »Meister Georg« warnt vor Teufelwerk und Tourinformation Hexenzauber. Er bietet Heilmittel und schützen- Treffpunkt: Marktplatz, Dauer: ca. 90 Minuten de Amulette gegen blutdürstige Doppel-Sauger. 1. April bis 31. Dezember: Montag, Eine fundierte Reise in den Aberglauben, Justiz Donnerstag und Samstag um 10:45 Uhr und »Heilwesen« – »mit schwarzem Humor« (BR). Tour nur auf Englisch “Master George” warns against the work of the Meeting Point: Market Square, Duration ca. 90 min devil and the dangers of witchcraft. He offers April 1st through December 31st: Mondays, cures and protective amulets to ward of blood- Thursdays & Saturdays at 10:45 am thirsty vampires. An historically accurate look Preise I Fee at superstition, justice and the “curative arts” – Erwachsene I Adults ...... 8,00 € “with plenty of black humor” (BR). Studenten I Students ...... 5,00 € Tourinformation Kinder unter 12 Jahre ...... frei Treffpunkt: Marktplatz; Dauer: ca. 60 Minuten Children under 12 years ...... free Meeting point: Market Square; Duration: 60 min Anbieter I Supplier Beginn | Start Amelia Hansen – Soprano Anfang April bis Anfang Januar: Spitalgasse 5 | 91541 Rothenburg o. d. T. täglich 18 Uhr deutsche Führung Tel. +49 (0)151 676 31152 Beginning of April to beginning of January: [email protected] daily at 7 pm English ”executioner tour” www.facebook.com/RothenburgMinnesang

Mit der UlmCard ulm . neu-ulm viele Vorteile nutzen! Wir möchten Ihnen den

Vogel zeigen! Unsere Highlights 2019:

Bitte nicht missverstehen: Wir meinen unseren 20.01. Ulmer Narrensprung Ulmer Spatz! Als Wahrzeichen finden Sie ihn 22.05.–06.07. Ulmer Zelt Festival etwa auf dem Dach des Ulmer Münsters, das 20.07. Donau-Lichterserenade mit 161,5 m den welthöchsten Kirchturm hat. Ebenso sehenswert: Unser Fischerviertel 22.07. Ulmer Schwörmontag an der Donau, die Neue Mitte, die Museen oder 25.11.–22.12. Ulmer Weihnachtsmarkt das Kloster Wiblingen. Neugierig geworden? 2019

Tourist-Information Ulm/Neu-Ulm Telefon + 49 ( 0 ) 731 161- 2830 www.tourismus.ulm.de 18 Nur mit Gruppenführungen

Voranmeldung Guided tours for groups Gestalten Sie Ihren Aufenthalt in Rothenburg You can design a Only with

ganz individuell – mit Führungen auf Vor- completely individualized advance anmeldung. Den Ort des Treffpunkts und die Rothenburg experience with booking Uhrzeit bestimmen Sie selbst. Bitte beachten preregistered private tours. Sie die angegebene maximale Teilnehmerzahl You determine the meeting place der jeweiligen Führung und gegebenenfalls and time. Please note the maximum die Öffnungszeiten der Einrichtungen, die number of participants for the respective Sie besuchen möchten. Geführte Touren in tour and opening hours, as appropriate. den Museen finden Sie unter dem Punkt You can find guided tours of the museums »Sehenswürdigkeiten« auf den Seiten 10 – 15. under ”Attractions“ on pages 10 – 15.

Vermittlung | Agency: Rothenburg Tourismus Service

Stadtführung (auf Wunsch auch mit Besichtigung der St.-Jakobs-Kirche) 6 Guided Tour (with a tour of the St James’ Church on request)

Dieser Rundgang durch die historische Altstadt to take you to the Gothic St James’ Church, Preise (deutschsprachige Führung): mit ihren romantischen Gässchen und maleri- which, besides other art treasures, also houses Tour 1 schen Ecken bietet Ihnen einen Überblick über the fascinating Holy Blood of Christ altarpiece 1 bis max. 25 Personen ...... 75,00 € die verschiedenen Aspekte und Epochen der by the great Würzburg wood-carver Tilman Tour 2 Rothen­burger Stadtgeschichte. Lassen Sie sich Riemenschneider. 1 bis max. 25 Personen ...... 100,00 € zu den wichtigsten und schönsten historischen Tourinformation Eintritt in die St.-Jakobs-Kirche: Gebäuden führen und bekommen Sie einen Treffpunkt: Marktplatz (am Brunnen) oder nach Gruppen ab 10 Personen (p. P.) . . .zzgl. 2,00 € Einblick in das Leben in einer mittelalterlichen Vereinbarung ansonsten (p. P.) ...... zzgl. 2,50 € Stadt. Tour 2: Auf Wunsch führt Sie Ihr Tour 1: Stadtführung (ohne St.-Jakobs-Kirche) Rate (foreign language tour) Gästeführer auch gerne in die gotische Dauer: ca. 90 Minuten Tour 1 St.-Jakobs-Kirche, die neben anderen Kunst- Tour 2: Stadtführung (mit Besichtigung 1 to max. 25 persons ...... 90,00 € schätzen auch den sehr sehenswerten St.-Jakobs-Kirche), Dauer: ca. 120 Minuten Tour 2 Heilig-Blut-Altar des großen Würzburger Holz- Führung nur während der Kirchenöffnungszeiten 1 to max. 25 persons ...... 110,00 € schnitzers Tilman Riemenschneider beherbergt. Language: English, French, Italian, Spanish, Entrance fee for St James’ Church: This tour through the historic Old Town with its Japanese, Croatian, Portuguese, Russian, Czech, groups of 10 persons and above (p. p.) .add 2,00 € romantic alleyways and picturesque squares Lithuanian; Meeting point: market square otherwise (p. p.) ...... add 2,50 € offers an overview of the various aspects and (at the fountain) or by arrangement Vermittlung | Agency epochs of the history of the town of Rothenburg. Tour 1: Guided tour (not including Rothenburg Tourismus Service Treat yourself to a tour of the most important St James’ Church); Duration: approx. 90 min Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. and beautiful historic buildings and find out Tour 2: Guided tour (with tour of St James’ Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 what life was like in a medieval town. Tour 2: Church), Duration: approx. 120 min [email protected] On request your visitor‘s guide will also be happy Tour only during church’s opening hours www.rothenburg-tourismus.de 19 Vermittlung | Agency: Rothenburg Tourismus Service

Verteidigungs- 7 Nachtwächterführung 8 Kinderführung 9 anlagen der Stadt Night Watchman Tour Children‘s Tour Town Fortifications Eine massive Stadtmauer mit Wehrgang, hohe Begleiten Sie einen Rothenburger Nachtwächter Spezielle Führungen für Schulklassen, Familien, Türme und durch mächtige Basteien geschützte auf seinem unterhaltsamen und informativen Jugendgruppen oder Kindergärten in alters- Tore – in kaum einer anderen Stadt sind die Rundgang durch die Dunkelheit, folgen Sie ihm gerechter Sprache und Thematik. Mögliche Wehranlagen noch so gut erhalten und sichtbar durch düstere Gassen und über spärlich beleuch- Themen sind das Mittelalter allgemein, die wie in Rothenburg. Diese Führung widmet sich tete Plätze und genießen Sie die besondere Stadtent­wicklung oder die Ständegesellschaft. den herausragenden Verteidigungswerken - ein Stimmung der Stadt bei Nacht. Lauschen Sie Special tours for school classes, families, youth lohnenswerter Streifzug durch die kriegerische seinen Geschichten und erfahren Sie, wie die groups or kindergartens with age-appropriate und wehrhafte Geschichte der Stadt und zu Menschen im Mittelalter gelebt haben – ein language, content and subject matter. Possible einigen Paradebeispielen mittelalterlichen wunderbarer Ausklang für Ihren Abend in topics include the Middle Ages in general, the Festungsbaus. Rothenburg. development of the town or the social class A massive town wall with battlements, tall Accompany one of Rothenburg Night Watchmen system. towers and gates protected by mighty bastions – on his entertaining and informative rounds Tourinformation in hardly any other town are the fortifica­- through the darkness. Follow him through dark Dauer: ca. 60 – 90 Minuten tions still so well preserved and visible as in alleyways and across dimly lit squares and enjoy Duration: approx. 60 – 90 min Rothenburg. This tour is dedicated to outstand- the special mood of the town at night. Listen to Preise (deutschsprachige Tour) Gruppenführungen ing defensive works – a worthwhile excursion his stories and find out how the people lived in Rates (tour conducted in German only) Guided tours for groups through the war-torn and defiant history of the Middle Ages – a wonderful finale for your 1 bis max. 25 Personen ...... 75,00 € the town and to several prime examples of evening in Rothenburg. 1 to max 25 persons ...... 75,00 € medieval fortification construction. Tourinformation auf Wunsch mit Kostüm ...... 95,00 € Tourinformation Dauer: ca. 60 Minuten on request with costumed guide . . . 95,00 € Dauer: ca. 120 Minuten Sprachen: Deutsch, Englisch Vermittlung | Agency Sprachen: Deutsch, Englisch, Französisch Duration: approx. 60 min Rothenburg Tourismus Service Duration: approx. 120 min Language: German, English Language: German, English, French Preise (deutschsprachige Führung) Preise (deutschsprachige Führung) bis 20 Personen ...... 120,00 € 1 bis max. 25 Personen ...... 100,00 € ab 21 bis max. 50 Personen (p. P.) . . . 4,00 € Vermittlung für alle Angebote Rate (foreign language tour) Kinder bis 18 Jahre (p. P.) ...... 1,50 € Agency for all offers Rothenburg Tourismus Service 1 to max. 25 persons ...... 110,00 € Rates (English guided tour) Vermittlung | Agency up to 20 persons ...... 130,00 € Tourismus Service der Stadt Rothenburg ob der Tauber Rothenburg Tourismus Service from 21 to max. 50 persons p. p. . . . .4,00 € Children up to 18 years p. p...... 1,50 € Marktplatz 2 91541 Rothenburg o. d. T. Vermittlung | Agency Tel. +49 (0) 9861 404800 Rothenburg Tourismus Service Fax +49 (0) 9861 404529 [email protected] www.rothenburg- Rothenburg 10 tourismus.de hinter den Kulissen Rothenburg behind the scenes

Bei dieser etwas anderen Führung wird der Besucher an Orte geführt, die nicht Bestandteil der normalen Stadtführung sind. Entlang der Stadtmauer geht es zur Schäferskirche, mit Besichtigung der Kasematten. In this somewhat different tour the visitor is taken to places that are not included in normal city tours. The program includes a walk along the town wall to the Shepherd´s Church with a tour of the casemates. Tourinformation Dauer: ca. 90 Minuten | Duration: approx. 90 min Preise (deutschsprachige Führung) Rates (tour conducted in German only) 1 bis max. 25 Personen ...... 100,00 € zzgl. Eintritt Schäferkirche (p. P.) . . . .2,00 € 1 to max. 25 persons ...... 100,00 € plus entrance fee Shepherd’s Church (p. p.) ...... 2,00 € Vermittlung | Agency 20 Rothenburg Tourismus Service Vermittlung | Agency: Rothenburg Tourismus Service

Reiseleitungen 11 »Abenteuer Mittelalter« Kinderprogramm 12 ins Umland ”A Medieval Adventure” kid’s program Tour Guide Service Erfahrene Reiseleiter stehen für Ausflüge in die How did kids live in the Middle Ages? Did they Umgebung oder Mehrtagestouren wie z. B. nach go to school? What was life like in a medieval Würzburg, Nürnberg, ins Taubertal oder für Fahrten monastery? A city tour lasting about one hour entlang der Romantischen Straße zur Verfügung. will use a playful approach to introduce kids to Experienced tour guides are available for trips to everyday life in the Middle Ages. They will also the surrounding area, or for multiple-day trips to visit the historical town vaults, used as a prison e.g. Würzburg, Nuremberg, Tauber Valley, or for in medieval times (approx. 30 minutes). The trips along the Romantic Road. RothenburgMuseum holds entertaining hands on Information demonstrations of everyday chores, such as Sprachen: Deutsch, Englisch butter making (approx. 90 minutes). An exciting Language: German, English history lesson against the historical backdrop of Preise | Rates Rothenburg: learning really can be fun! Preise auf Anfrage | Rates on request Tourinformation Vermittlung | Agency Wie lebten die Kinder im Mittelalter? Ging man Dauer: ca. 3 Stunden Rothenburg Tourismus Service damals zur Schule? Wie war das Leben in einem Buchbar: April bis Oktober, Mo. bis Fr.: vormittags Gruppenführungen mittelalterlichen Kloster? Auf einer Stadtführung Geeignet für Kinder von 7 – 12 Jahre Guided tours for groups (ca. 60 Min.) lernen die Kinder auf spielerische Duration: approx. 3 hours Weise das mittelalterliche Alltagsleben kennen, Bookable: April to October, Mon to Fri.: mornings Vermittlung für alle Angebote Agency for all offers und im Historiengewölbe besichtigen sie das Suitable for children from 7 – 12 years Staatsverlies das lange Zeit im Mittelalter als Preise (deutschsprachige Führung) (p. P.) Rothenburg Tourismus Service Marktplatz 2 Gefängnis genutzt wurde (ca. 30 Min.). Im Rates (tour conducted in German only) (p. p.) RothenburgMuseum wird das alltägliche Leben 20 bis max. 30 Personen ...... 13,00 € 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 404800 durch praktische Übungen (z. B. Butterherstel- 20 to max 30 persons ...... 13,00 € Fax +49 (0) 9861 404529 lung) auf unterhaltsame Weise erlebbar gemacht Vermittlung I Agency [email protected] (ca. 90 min). Spannender Geschichtsunterricht in Rothenburg Tourismus Service www.rothenburg- der historischen Kulisse Rothenburgs: tourismus.de So macht Lernen Spaß!

buchbar über externe Anbieter | bookable through external supplier

Redensarten auf Schritt und Tritt (Kostümführung) 13 German Phrases at Every Turn (costume tour)

Wissen Sie, was es früher tatsächlich bedeutet Tourinformation hat, wenn man ein »Schlitzohr« und »keine ehr-­ Dauer: ca. 60 – 90 Minuten liche Haut« war, man »Dreck am Stecken« oder Duration: approx. 60 – 90 min gar »Pech« hatte? Preise (deutschsprachige Führung) In dieser Führung zu Ursprung und Herkunft Rates (tour conducted in German only) von Redensarten führen wir Sie nicht »auf 1 bis max. 25 Personen ...... 130,00 € den Holzweg«, sondern machen Begriffe und 1 to max. 25 persons ...... 130,00 € Phrasen, die wir heute selbstverständlich und Auf Wunsch ohne Kostüm . . . . . 110,00 € ohne zu überlegen im Alltag benutzen, in ihrer In normal clothing ...... 110,00 € eigentlichen Bedeutung verständlich. Und da Anbieter | Supplier »Kleider Leute machen«, werden Sie gerne im Gästeführung & Reiseleitung Rothenburg historischen Kostüm geführt. Take a Look Tours GmbH Do you know what it actually used to mean Harald Ernst und Daniel Weber if you were a “Schlitzohr” and were not an Seeweg 10 “ehrliche Haut”, had “Dreck am Stecken” or 74585 Rot am See even “Pech”? Tel. +49 (0) 7958 311 In this tour of the etymology and origin of [email protected] German phrases we will not “lead you through www.gaestefuehrung-rothenburg.de the woods” but will clarify the actual meaning of the terms and phrases that we take for granted today and use every day without thinking. And since the “clothes make the man” you will enjoy seeing your guide wearing a period costume. 21 buchbar über externe Anbieter | bookable through external supplier

Weinbergführung 14 Auf den Spuren des 15 Vineyard Tour jüdischen Rothenburg Retracing Jewish History in Rothenburg

Gehen Sie auf Spurensuche jüdischer Kultur im Mittelalter und im 20. Jahrhundert (bei Interesse: Judaika-Abteilung oder jüdischer Friedhof oder auch andere Schwerpunkte)! Discover the traces left behind by Jewish culture in the Middle Ages and in the 20th century Geführter Spaziergang durch die Rothenburger Guided walk through the Rothenburg vineyards (if interested: Judaica section or Jewish Weinberge, Rebsortenlehrpfad, Geologie, and the grape variety discovery trail, with com- cemetery or other areas of emphasis)! historische Bedeutung des Weinbaus, Kunst prehensive information on geology, the historical Tourinformation im Weinberg mit umfassenden Erklärungen importance of viticulture and art in the vineyard Dauer: ca. 90 Minuten Tourinformation Duration: approx. 90 min Dauer: ca. 90 Minuten | Duration: approx. 90 min Preis (deutschsprachige Tour) Preise (deutschsprachige Tour) 5 bis max. 30 Personen (p. P.) . . . . .6,00 € Gruppenführungen Rates (tour conducted in German only) Rate (tour conducted in English)

Guided tours for groups Hinweis | Note 1 bis max. 40 Personen ...... 75,00 € 5 to max. 30 persons (p. p.) ...... 6,00 € Die externen Anbieter Verkostung von 3 Weinen im Rahmen Anbieter | Supplier firmieren wie jeweils der Führung (p. P.) mind. 20 Personen . .6,00 € Evangelische Kirchengemeinde St. Jakob angegeben und handeln Tasting of 3 wines in conjunction Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T. auf eigene Rechnung. with the tour (p. p.) min. 20 persons . . 6,00 € Tel. +49 (0) 9861 700620

Anbieter | Supplier Fax +49 (0) 9861 700613 The external providers Glocke Weingut und Hotel | A. und K. Thürauf [email protected] operate under the Inhaber: Albert Thürauf www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus indicated name and Plönlein 1 | 91541 Rothenburg o. d. T. trade for own Tel. +49 (0) 9861 958990 | Fax 9589922 account. [email protected] www.Glocke-Rothenburg.de

Kirchenführung St. Jakob 16 Kirchenführung St. Jakob 17 für Kinder und Jugendliche Church Tour St James’ Church Tour of St James’ Lassen Sie sich die Augen für eine der schönsten for Children and Young People gotischen Kirchen öffnen! Schwerpunkte sind u. a. zu folgenden Themen möglich: Kreative Kirchenführung für Kinder und Jugend- Riemenschneider (Heilig-Blut-Altar u. a.), liche. Die Führung zu ausgewählten Stellen in Jakobspilger-Kirchenführung, Friedrich Herlin, St. Jakob arbeitet mit Elementen der Kirchenpä- Reformation in Rothenburg etc. dagogik. Themenführungen für Konfirmanden Feast your eyes on one of the most beautiful oder Schulklassen nach Vereinbarung. Gothic churches in the world! The tour can also Creative church tour for children and young focus on the following topics: Riemenschneider people. The tour of selected features of (Holy Blood of Christ altarpiece etc.), James’ St James’ works with elements of religious pilgrims church tour, Friedrich Herlin, Reforma- education. Theme tours for confirmees or tion in Rothenburg etc. school classes by arrangement. Tourinformation Tourinformation Dauer: ca. 60 Minuten Dauer: max. 60 Minuten | Duration: max. 60 min Duration: approx. 60 min Preise (deutschsprachige Tour) Preise (deutschsprachige Tour) Rates (tour conducted in German only) 5 bis max. 30 Personen ...... 20,00 € 10 bis max. 30 Personen ...... 20,00 € Eintritt bis 10 Personen (p. P.) . . .zzgl. 2,50 € Eintritt Kirche (p. P.) ...... zzgl. 0,50 € Eintritt ab 10 Personen (p. P.) . . . zzgl. 1,50 € Entrance fee church (p. p.) . . . . plus 0,50 € Rates (English guided tour) Anbieter | Supplier 10 to max. 30 persons ...... 20,00 € Evangelische Entrance up to 10 persons (p. p.) . .plus 2,50 € Kirchengemeinde St. Jakob Entrance over 10 persons (p. p.) . . plus 1,50 € Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T. Anbieter | Supplier Tel. +49 (0) 9861 700620 | Fax 700613 Evangelische Kirchengemeinde St. Jakob [email protected] Klostergasse 15 | 91541 Rothenburg o. d. T. www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus Tel. +49 (0) 9861 700620 | Fax 700613 [email protected] 22 www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus buchbar über externe Anbieter | bookable through external supplier

Geisterführung 18 Rundfahrten 19 Trunkenbolde, Tauge-­ 20 mit Henker durch die Altstadt nichtse und Weibersleut Ghost-tour with Tours through Of Drunkards, Good-for- executioner the Old Town nothings and Womenfolk

Rundfahrten mit Nostalgie in elektrisch betrie- Ein gewandetes Schandmaul erzählt Schwänke benem E-Oldtimer, der Nachbildung eines Auto, aus dem Mittelalter (aus der Zimmerischen Baujahr 1908-1927, mit zusätzlich eingebauten Chronik) und der Stadtgeschichte. Die Führung Sitzplätzen. Stadtbesichtigung auch per E-Rikscha ist ein unterhaltsamer Rundgang durch den möglich. Alle Rundfahrten mit kompetenter ältesten Teil von Rothenburg. Die Erzählungen Erklärung der Stadtgeschichte, in verschiedenen drehen sich u. a. um saftige und kuriose Bege- Sprachen. Hochzeitsfahrt buchbar, ab Standes- benheiten. Kostenlose Mitnahme von zwei amt Rothenburg. Personen in E-Rikscha durch den Stadtführer. Sightseeing tours with a touch of nostalgia in Jolly stories from the Middle Ages told by a an electric car designed to look like a vintage biting bit. A tour of the town with amusing car made between 1908 and 1927, featuring and sometimes uncouth events. additional seats. City tours are also possible Tourinformation in electric rickshaws. All sightseeing tours in Dauer: 1 Stunde Gruppenführungen a variety of languages with a competent expla- Duration: 1 hour Guided tours for groups nation of the city’s history. Preis | Rate Tourinformation Tour Deutsch ...... 83,00 € Kostenlose Fahrt von zwei Personen (etwa mit Tour English ...... 93,00 € Gehbehinderung oder Gehunlust ) in Rikscha, Bei Gruppen ab 26 Pers. zusätzlich 4,00 € p. P. wenn Führung »Trunkenbolde, Taugenichtse (max. 50 Pers.) | Groups with more than 26 per- und Weibersleut« gebucht wird. Die Personen sons additionally 4,00 € p. p. (max 50 people) können bei der Führung teilnehmen, da sie in Anbieter | Supplier der Rikscha mitgenommen werden. Georg Schultheis Lehle Free tour for two people (for example with Hafengasse 20 | 91541 Rothenburg o. d. T. Eine historisch fundierte und unterhaltsame difficulty walking or a reluctance to walk) in Tel. +49 (0) 176 38911506 Führung in den Aberglauben, das Justiz- und rick­shaw if the tour “Trunkenbolde, Taugenichtse [email protected] »Heilwesen«. Neben dem Henker können zusätz- und Weibersleut” is booked. The two people can www.faszination-rothenburg.de lich Überraschungen mitgebucht werden. Baye- participate in the tour, since they are transport- rischer Rundfunk (BR): »mit schwarzem Humor«. ed in the rickshaw. An historically accurate, entertaining tour of Preise | Rates pro Rikschafahrt (2 Personen) superstition, justice and the “curative arts”. As 30 Min. | 30 min ��������������������������������������� 25,00 € Heilige Hure, Hübscherin 21 well as the executioner, additional surprises can 60 Min. | 60 min ��������������������������������������� 50,00 € also be booked – “with plenty of black humor” (BR). Preise I Rates pro Fahrt in E-Oldtimer (4 Plätze) Saint, Whore, Concubine Tourinformation 30 Min. | 30 min ��������������������������������������� 45,00 € Dauer: ca. 60 – 75 Min. | Duration: 60 – 75 min 60 Min. | 60 min ��������������������������������������� 90,00 € Sie möchten etwas über die Rolle der Frau im Preise (deutschsprachige Tour) Anbieter | Supplier Verlauf der Jahrhunderte erfahren? Dann sind Rates (tour conducted in English) Georg Lehle, Emilian Staudy Sie hier goldrichtig! Vom Freudenhaus über Grundpreis nur Henker ...... 83,00 € Hafengasse 20 | 91541 Rothenburg o. d. T. Heim und Herd bis in die heiligen Hallen eines basic price (executioner only) . . . . .93,00 € Tel. +49 (0) 176 38911506 (Herr Lehle) Klosters. Unterhaltsam und informativ. mit Teufel, Spinne, Unglücksboten . .+ 25,00 € Tel. +49 (0) 172 9857973 (Herr Staudy) Ein Rundgang für Machos wie für Frauenver­ with devils, spiders and harbingers [email protected] steher, für Emanzen wie für Modepüppchen. of doom ...... + 25,00 € www.nostalgie-fahrt.de If you‘d like to know more about the role of mit Schein-Enthauptung durch Fallbeil + 55,00 € women throughout the centuries, this is the simulated beheading by guillotine . + 25,00 € perfect choice for you! From the brothel to Bei Gruppen ab 26 Pers. zusätzlich 4,00 € p. P. the hearth and home to the sacred halls of a (max. 50 Pers.) | Groups with more than 26 per- cloister. Entertaining and informative. A tour for sons additionally 4,00 € p.p. (max 50 people) machos as well as sensitive men, for feminists Anbieter | Supplier and fashionistas alike. Georg Schultheis Lehle Tourinformation Hafengasse 20 | 91541 Rothenburg o. d. T. Dauer: ca. 90 Minuten Tel. +49 (0) 176 38911506 Duration: approx. 90 min [email protected] Preise (deutschsprachige Tour) www.faszination-rothenburg.de Rates (tour conducted in German only) 1 bis max. 30 Personen ...... 115,00 € Auf Wunsch ohne Kostüm ...... 100,00 € Anbieter | Supplier Ina Elser Kirchplatz 2 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 157 39627364 [email protected] www.facebook.com/TravelsVoyagesViajes/ 23 buchbar über externe Anbieter | bookable through external supplier

Walburgas Zeitreise 22 Die Patrizierhöfe 23 Walburga’s time journey The Patrician Courtyards

In Rothenburg ob der Tauber ist die Handwer- Tourinformation kerwitwe Walburga mit den Herausforderungen Treffpunkt: Rathaus Eingang, Ostern bis Oktober konfrontiert, die durch den Tod ihres letzten täglich 19 Uhr, Dauer ca. 1 Stunde Ehemanns entstanden sind. Schnell muss sie Meeting Point: Rathaus (Townhall) Entrance, wieder heiraten, da sie sonst ihr Haus verlassen Easter to October 6 pm every Saturday, muss. Wer war sie, wie und wo lebte sie, wie sah Duration approx. 1 hour ihr Alltag aus und welche Bräuche, Regeln und Preise | Rate inkl. Eintritt Handwerkerhaus Strafen gab es? All dies beantwortet »Walburgas Erwachsene ...... 8,00 € Zeitreise«, die in die Zeit um 1500 zurückführt Schüler 12 – 18 Jahre ...... 4,00 € und Sie unterhaltsam durch die Gassen Rothen- private Sonderführung ...... 85,00 € burgs bis in »ihr Zuhause«, dem »Alt-Rothen­ zzgl. Eintritt (p. P.) ...... 2,00 € burger Handwerkerhaus« von 1270, führt. Adults ...... 9,00 € Walburga is in trouble: her husband just died incl. entrance fee craftsman‘s house ... wissen heißt sehen, und macht Spaß! Erfahren and she needs to marry a new one asap to keep pupils 12 – 18 years ...... 4,50 € und erleben Sie auf dieser speziellen ExtraTour her house. Meet this interesting lady from the private group tour ...... 95,00 € die Besonderheiten der ehemaligen Reichsstadt 16th century and find out about who she was plus entrance fee (p. p.) ...... 2,00 € Rothenburg. Schwerpunkt: die Patrizierhöfe. Gruppenführungen and how and where she lived her daily life. What Anbieter | Supplier Nur im Rahmen dieser Themenführung können Guided tours for groups were customs, rules and punishment like? Christina Schott Sie den legendären Staudthof besuchen! This will be answered at a funny time journey Schulstrasse 6 | 91607 ... knowing is seeing! Discover and enjoy the leading you to the past and to Walburga‘s Tel.+49 (0) 9861 9189726 historical features of the former Imperial City. home, the old craftman‘s house in Rothenburg. Mobil +49 (0) 157 72487391 Special focus: the Patrician Courtyards. Only [email protected] within this Special Rothenburg Walk you may www.walburga-rothenburg.de visit the legendary Staudt Courtyard exclusivly!

Archäologische und architektonische 24 Besonderheiten in Rothenburg ob der Tauber Special archaeological and architectural features in Rothenburg ob der Tauber

Gehen Sie mit einem Fachmann auf eine archäo- logische und architektonische Entdeckungsreise. Rothenburg ist ein wunderschönes Beispiel für die Entwicklung einer mittelalterlichen Stadt. Wo wurde in Rothenburg archäologisch geforscht Tourinformation und was bedeutet dies für die Stadtgeschichte. Dauer: ca. 1,5 Stunden, Erleben Sie die Baugeschichte durch die Jahr- Sprachen: deutsch, englisch hunderte und erfahren Sie mehr über die Bau- Duration: approx. 1,5 hours phasen der Kirchen, Klöster, Patrizierhäuser, Language: German, English prächtigen Kommunalbauten und der imposan- Preis (deutschsprachige Tour) ten Wehranlagen. 1 bis max 25 Personen ...... 100,00 € Join an expert for an archaeological and archi- zzgl. Eintritt Staudthof pro Person . . . 2,00 € tectural expedition. Rothenburg is a beautiful 1 to max. 25 persons ...... 110,00 € example of how a medieval city developed over + entrance fee Staudtcourtyard time. Where was archaeological research con- per person ...... 2,00 € ducted in Rothenburg and what does this mean Anbieter | Supplier for the city’s history? Kamphans Guided Tours Experience the construction history throughout Rothenburg ob der Tauber und Würzburg the centuries and learn more about construction Preise | Rate Chausseehaus 1 stages of churches, cloisters, patricians’ houses, Erwachsene ...... 90,00 € 91628 magnificent communal buildings and the monu- Adults ...... 90,00 € Tel. +49 (0) 9861 7941 mental defence structures. Anbieter | Supplier Mobil +49 (0) 1577 0220 513 Tourinformation Robert Frank | Tel. +49 (0) 170 2326173 [email protected] 24 Dauer 2 Stunden | Duration: 2 hours [email protected] www.stadtfuehrungen-rothenburg.de Wir bieten Ihnen eine Vielzahl von We offer a variety of components for your Programmbausteinen, die Rothenburgs programs that will allow you to experience vielfältige Facetten auf einzigartige, un- Rothenburg‘s diverse attractions in a unique vergessliche Weise erlebbar machen. Sie können and unforgettable way. They can be booked einzeln oder zusammen mit einer Stadtführung individually or in conjunction with a town tour. kombiniert gebucht werden. So ergeben sich This will result in a number of varied programs zahlreiche Varianten für einen Tag, einen Abend for a day, an evening or several days. Programmbausteine | Modules oder einen längeren Aufenthalt. Wir helfen Ihnen We will be happy to help you gerne, für Ihre Reisegruppe das entsprechende put together the program Wunschprogramm zusammenzustellen. that meets your needs.

Programmbausteine für Gruppen | Modules for groups

25 Empfang mit dem Kellermeister Reception with the cellar master

Begrüßungsempfang mit der historischen Figur des Kellermeisters aus dem Historischen Fest- spiel 1631 »Der Meistertrunk«. Der Kellermeister begrüßt die Gäste, kredenzt den legendä­ ­ren, 13 Schoppen fassenden Meistertrunkhumpen und erzählt die Geschichte vom Meistertrunk. Welcoming reception with the historical charac- ter of the cellar master commemorating the 1631 historical event “The Master Draught.” The cellar master welcomes the guests, displays the legendary master draughtpitcher, containing 13 half-pints, and tells the story of the master draught. Informationen | Information Dauer: 20 Minuten Teilnehmer min.: 1 Reception in Town Hall Teilnehmer max.: unbeschränkt (incl. wine) ...... 86,00 € Sprachen: Deutsch, Englisch Reception in the hotel/restaurant Duration: 20 min (wine not incl.) ...... 76,00 € Participants minimum: 1 Anbieter | Supplier Participants maximum: unlimited Rothenburg Tourismus Service Languages: German, English Marktplatz 2 Preise | Rates 91541 Rothenburg o. d. T. Empfang im Rathaus Tel. +49 (0) 9861 404800 (inkl. Wein) ...... 86,00 € Fax +49 (0) 9861 404529 Empfang im Hotel/Restaurant [email protected] (ohne Wein) ...... 76,00 € www.rothenburg-tourismus.de 25 Programmbausteine für Gruppen | Modules for groups

Die singenden 26 Sonderorgel- 27 Festspielauftritte 28 Nachtwächter konzerte St. Jakob Festival Play The singing Night Watchmen Organ Concerts St James’ Performances Nachtwächter besuchen Ihre Gruppe im Hotel Orgelkonzert an der großen Rieger-Orgel von Die Mitwirkenden des Historischen Festspiels oder während des Abendessens, erzählen heite- St. Jakob. Gespielt werden Werke barocker und »Der Meistertrunk« bereichern gerne auch Ihre res und historisches von ihrer Arbeit im Mittel­ romantischer Komponisten aus Deutschland, Veranstaltung. Von einem kurzen Auftritt einer alter, umrahmt von mehrstimmigen Gesang. England und Frankreich. Abordnung bis hin zur privaten Aufführung des Nach Absprache und gegen Aufpreis ist auch Organ concert on the great Rieger organ of Stückes gibt es viele Varianten. eine nächtliche Führung mit Gesangseinlagen St James’. Works of Baroque and Romantic The actors from the historical festival play durch die Altstadt möglich. composers from Germany, England and France. “The Master Draught” will be happy to enhance Night watchmen visit your group in the hotel your event. There are many options, from a or during dinner, talk about their work in the Information short performance by a limited number of actors Middle Ages and provide musical entertainment. Treffpunkt: Haupteingang von St. Jakob to a private performance of the whole play. By arrangement and at an extra charge, a Konzerte sind nur nach Absprache außerhalb Information nightly guided tour of the old town with song der Öffnungszeiten der Kirche möglich. Der Wein für Ausschank an die Gäste ist nicht performances is also possible. Dauer: 30 Minuten inkludiert. Sprache: Deutsch Information Meeting point: Main entrance of St James Wine for the guests is not included. Dauer: ca. 25 Minuten | Duration: approx. 25 min. Concerts after opening hours of the church Language: German Preis | Rate are possible only by arrangement. Preise | Rates pro Gruppe | per group ...... 150,00 € Duration: 30 min. Auftritt städtischer Herold, Kellermeister, Anbieter | Supplier Ratsherren (4 – 5 Pers.) Die singenden Nachtwächter, Preis | Rate Performance by town herald, cellar master, Judengasse 16 | 91541 Rothenburg o. d. T. Konzert | Concert ...... 150,00 € councillors (4 – 5 pers.) ...... 250,00 € Tel. +49 (0) 160 94983764 | [email protected] Auftritt städt. Herold, Kellermeister www.facebook.com/DieSingendenNachtwaechter Anbieter | Supplier Ratsherrn und Fanfarenbläser

Programmbausteine | Modules Kantorin Jasmin Neubauer Performance by town herald, cellar master, Klostergasse 15 I 91541 Rothenburg o. d. T. councillor and ceremonial trumpeters . 500,00 € Tel. +49 (0) 6473 7040208 Anbieter | Supplier Mobil +49 (0) 179 7004326 Historisches Festspiel »Der Meistertrunk« e. V. [email protected] [email protected] www.kirchenmusik.rothenburg.de www.meistertrunk.de

Kostümerlebnis 29 Schneeballendestination und Brezen backen 30 Costume Experience Snowball pastry experience and learn to bake pretzels

Wollten Sie sich schon einmal wie ein edler Tauchen Sie ein in unser Bäckerhandwerk. Rothenburg‘s famous snowballs are made or put Ritter, ein Nachtwächter oder eine Edeldame Nach einer Backstubenführung sehen Sie wie die your own skills to the test. Afterwards you can aus dem Mittel­alter fühlen? Haben Sie sich Rothenburger Schneeballen entstehen oder Sie enjoy a pastry or pretzel with a delicious cup of jemals gefragt, wie schwer ein Kettenhemd ist können sich selbst im Brezen formen versuchen. coffee. oder ob Ihnen ein mittelalter­liches Gewand Im Anschluss können Sie einen Schneeballen Informationen | Information steht? Tauchen Sie ein in die Zeit des Mittel­ bzw. Breze bei einer Tasse Kaffee verköstigen. Dauer: 1 Stunden; Sprache: Deutsch, Englisch alters! Immerse yourself in our handcrafted bakery. Teilnehmer: von 1 bis max 20 Personen Do you want to feel like a knight, a night watch- After a tour of the bakery you will see how Duration: 1 hour, Language: German, Englisch man or an elegant noblewoman of the Middle Participants: from 1 to max. 20 persons Ages? Do you wonder how heavy chain armors Preis | Rate (p.P.) feel or how a medieval robe suits you? Dress Schneeballendestination: Geschichte yourself as a knight or a noblewoman and des Schneeballens, Besichtigung der imagine the life of the people in the Middle Produktion, Verkostung (inkl. Getränk Ages. und kleiner Geschenktüte) . . .12,00 – 13,50 € Information Snowball pastry experience: Besucher müssen ihre eigene Kamera mitbringen. history of the ”snowball pastry“, Visitors are required to bring their own camera. see how they are produced, tasting Preis | Rate (incl. beverage and small gift) . .12,00 – 13,50 € pro Person ...... 12,00 € Brezen backen ...... 6,50 – 8,00 € p. p...... 12,00 € bake pretzels ...... 6,50 – 8,00 € Anbieter | Supplier Anbieter | Supplier Die Waffenkammer in Rothenburg ob der Tauber Bäckerei Striffler Johannes Wittmann Untere Schmiedgasse 1 Obere Schmiedgasse 9-11 91541 Rothenburg o. d. T. 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 6788 Tel. +49 (0) 98 61 3713 | Fax 875273 Fax +49 (0) 9861 6733 [email protected] [email protected] 26 www.waffenkammer-online.de www.baecker-striffler.de Programmbausteine für Gruppen- und Einzelgäste | Modules for groups and individuals

Weinproben im Holz­fasskeller des Weingutes 31 Segway Touren 32 Wine tasting in the winery‘s wine barrel cellar

Wine tasting with the cellar master, with profes- Diese Tour führt euch zunächst ausgiebig durch sional and humorous commentary. Discover our das liebliche Taubertal, ehe wir zum Abschluss landscape with your nose and palate! durch die weltbekannte Altstadt Rothenburg´s Information rollen. Ein großer Spaß für Genießer des Segway Dauer: ca. 1,5 h; Sprachen: Deutsch wie auch Naturliebhaber. Duration: about 1.5 hours; Language: German • Tour Guide mit zahlreichen Informationen Preise | Rates • Schnell und bequem Sehenswürdigkeiten pro Person | per person . . . . .8,50 – 20,00 € besichtigen Anbieter | Supplier • Einweisung in den Umgang mit dem Segway Glocke Weingut und Hotel • Fahrradhelm ohne Aufpreis für die Dauer der A. und K. Thürauf Tour Inhaber: Albert Thürauf This route takes you on an extensive tour Plönlein 1 | 91541 Rothenburg o. d. T. through the lovely Tauber Valley, before we roll Weinproben mit dem Kellermeister, fachlich und Tel. +49 (0) 9861 958990 | Fax 9589922 through the world-famous old town of Rothen- heiter kommentiert. Erschließen Sie sich unsere [email protected] burg. It’s great fun for Segway enthusiasts as Landschaft über Nase und Gaumen! www.glocke-rothenburg.de well as nature lovers. • Tour guide providing lots of information • Quick and easy visit of sights • Instruction in handling the Segway Genießen ob der Tauber 33 • Bike helmet free of charge for the duration Taste of the Tauber of the tour Informationen | Information Mindestalter: 15 Jahre, mind. Mofa-Führerschein

(keine Führerscheinpflicht wenn vor 1962 geboren), Programmbausteine | Modules Gewicht: 45 – 114 kg, Größe: 1,45 – 2,10 m. Mitbringen: Rutschfestes Schuhwerk, Witte- rungsgemäße Kleidung, Helm wird gestellt Dauer: 70 Min – 130 Min Sprachen: Deutsch, Englisch, Spanisch Teilnehmer min.: 2 | Teilnehmer max.: 12 Minimum age: »Genießen ob der Tauber« ist eine kulinarische Fine, regional dishes are selected for the in-house 15 years, moped driving license required Initiative zehn führender Gastwirte und Hote- menu with a high awareness of sustainability. The (no license required if born before 1962), liers aus Rothenburg ob der Tauber und Umge- dishes are based on Franconian and Hohenlohe Weight: 45–114 kg, size: 1.45–2.10 m. bung. Mit einem hohen Bewusstsein für cuisine. Selected seasonal products and exquisite Bring along: non-slip footwear, weather-­ Nachhaltigkeit werden feine, regionale Gerichte regional wines – this is what distinguishes the ini- resistant clothing; helmet is provided für die hauseigene Speisekarte ausgewählt. Die tiative. The specially created Rothenburg wine Duration: 70 – 130 min. Gerichte entstammen der fränkischen und cream is a small homage to the drink made from Participants: min. 2 – max. 12 hohenlohischen Küche. Ausgewählte saisonale premium grapes. Genuine seasonal ingredients Eintritt | Fee Produkte und regionaler Weingenuss – genau paired with regional wine offer a sweet finish as 70 Min. (inkl. Einweisung) ...... 45,00 € das macht die Initiative aus. Die dafür eigens you conclude your culinary journey to the “Taste 70 min. (incl. instruction) ...... 45,00 € kreierte Rothenburger Weincreme ist eine kleine of the Tauber” restaurants. Also try the “Franconi- 130 Min. (inkl. Einweisung) ...... 69,00 € Hommage an den feinen Tropfen aus Trauben. an Temptation”. This small wine sampling is a very 130 min. (incl. instruction) ...... 69,00 € Ehrliche, auf die Saison abgestimmte Zutaten special treat that serves as an introduction to the Anbieter | Supplier gepaart mit regionalem Wein bieten einen süßen individual “Taste of the Tauber” hosts. Throughout Seg and the City / Das Lädle Roberto Diaz Abschluss Ihrer kulinarischen Reise in den the year, a seasonal culinary temptation from Spitalgasse 18 | 91541 Rothenburg o. d. T. »Genießen ob der Tauber«-Betrieben. Probieren Franconia is offered with three regional wines. Tel. +49 (0) 9861 6130 | [email protected] Sie auch das »Fränkisches Versucherle«. “Taste of the Tauber” is proud that Rothenburg has www.das-laedle.de Diese kleine Weinprobe ist ein ganz besonderes been recognized as one of 100 fine dining loca- Schmankerl, um die einzelnen »Genießen ob der tions in . The members are all the more Tauber«-Betriebe einmal näher kennenzulernen. aware of their culinary responsibility, which is why Das ganze Jahr über wird Ihnen zu drei regiona- each member personally vouches for the quality len Weinen ein saisonales kulinarisches fränki- and origin of the dishes they serve you. sches Versucherle serviert. »Genießen ob der Restaurants: AKZENT Hotel-Restaurant Schranne; Tauber« ist stolz auf die Prämierung Rothenburgs Italia; Hotel Eisenhut; Glocke Weingut und Hotel; einer von 100 Genussorten in Bayern zu sein. Hotel Rappen; Ratsstube; Hotel Roter Hahn; Umso mehr sind die Mitglieder sich ihrer kulina- Landhaus Lebert; Hotel Gasthof Sonne; rischen Verantwortung bewusst und genau des- Rothenburger Kartoffelstube halb garantiert jedes Mitglied persönlich für die Preis | Rate Qualität und Herkunft der Ihnen servierten 3er Weinprobe + »Versucherle« (p. P.) . 20,00 € Gerichte. Degustation 3 wines + appetizer (p. p.) . 20,00 € “Taste of the Tauber” is a culinary initiative by ten Informationen | Information leading restaurants and hotel operators from [email protected] Rothenburg ob der Tauber and its surroundings. www.geniessenobdertauber.de 27 Programmbausteine für Gruppen- und Einzelgäste | Modules for groups and individuals

Besichtigung der Leyk- 34 Besuch im asiatischen 35 Kletterwald Rothenburg 36 Keramik-Manufaktur Wassergarten mit Café ob der Tauber A visit to the Visit an oriental water Jungle gym Rothenburg Leyk ceramics factory garden and coffee shop ob der Tauber

Nur fünf Autominuten von der Altstadt entfernt Für alle, die den ultimativen Kick in freier Natur hat die Keramik-Manufaktur »Leyk Lichthäuser« erleben wollen, heißt es: rein in den Wald und ihren Sitz. Hier werden die berühmten Leyk-­ rauf auf den Baum. Auf 150 Kletterelementen Lichthäuser-Unikate von Hand hergestellt. gibt es Abenteuer, Action und Spaß für die Besucher können aus nächster Nähe zuschauen, ganze Familie. Testen Sie Ihren Mut und Ihre wie die Miniatur-Fachwerkhäuser in aufwändi- Geschicklichkeit. Schwingen Sie am Tarzanseil, ger Handarbeit entstehen. Sammler aus aller balancieren Sie über wackelige Brücken, fliegen Welt verbinden ihren Rothenburg-Aufenthalt Sie an Seilen mit bis zu 120 Metern Länge durch mit einem Besuch der Manufaktur. Dazu gehört den Wald. Es geht immer von Baum zu Baum in auch ein sehenswerter Ausstellungsraum mit einer Höhe von 1 bis 17 Metern. Dabei können Direkt-Verkauf-Angeboten. Angeschlossen ist verschiedene Parcours mit unterschiedlichen ein asiatischer Wassergarten mit CAFETERIA. Schwierigkeitsgraden bewältigt werden. Auch The “Leyk Lichthäuser” ceramics factory is locat- Sie finden dabei Ihre ganz persönliche Heraus- ed just a 5-minute car ride away from the old forderung. town. This is where the unique world-famous Leyk model houses are produced by hand. Visi- tors can see for themselves how the miniature model half-timbered houses are produced with Menschen, die dem hektischen Alltag entfliehen painstaking craftsmanship. Collectors from all wollen, werden sich schnell heimisch fühlen. Ein over the world use their stay in Rothenburg as Spaziergang durch den 3 000 m2 großen, einzig-

Programmbausteine | Modules an opportunity to visit the factory. There is also artigen Landschaftsgarten verführt dazu, sich in an interesting exhibition space with a shop. einer der vielen versteckten Sitzecken nieder zu lassen und sich bei leisem Murmeln vorbeiflie- ßender Bachläufe zu entspannen. Kaffee und Kuchen aus der eigenen Cafeteria lassen Wohl- befinden aufkommen. Bis zu 120 Sitzplätze, zum großen Teil überdacht, an verschiedenen Stellen des Gartens, bieten ausreichend Verweilmöglich- keiten. Es ist ein Erlebnis, über Kieswege und Brücken hinweg, entlang von Bächen und Was- For anyone who wants to experience the ulti­ serfällen, auf Entdeckungsreise zu gehen. mate kick outdoors, you just have to head off If you want to get away from it all, you will soon into the woods and up into the trees. 150 climb- find yourself at home here. A stroll through the ing elements promise adventure, action and fun 3,000 sqm landscaped gardens will entice you to for the whole family. Test your courage and settle down in one of the numerous skills. Swing from Tarzan‘s rope, balance over hidden quiet seating areas and to relax to the wobbly bridges, fly through the forest on cables gentle babble of a nearby brook. A cup of coffee with a length of up to 120 meters. The aim is to and a slice of cake from the garden’s café will make your way from tree to tree at heights of cater for your physical needs. Up to 120 seats, 1 to 17 metres above the ground. most of them covered, are dotted around the You can choose from a variety of circuits with garden, offering plenty of opportunities to stop different levels of difficulty. You, too, can look and reflect. It is a real experience to walk these forward to finding your very own challenge. gravel paths and bridges, past streams and Informationen | Information waterfalls on a journey of discovery. Dauer: 2,5 Stunden Öffnungszeiten | Opening Hours Öffnungszeiten | Opening Hours Teilnehmer min.: 1 | Teilnehmer max.: 100 Manufaktur und Shop: Wiedereröffnung 06.04.2019 Sprachen: Deutsch, Englisch geschlossen vom 21.12.2018 bis 06.01.2019 Montag bis Sonntag: 10 – 18 Uhr Duration: 2.5 hours Jan. – März: Montag – Freitag 10 – 17 Uhr (ab Oktober bis 17 Uhr) Participants minimum: 1 ab April: Montag – Sonntag von 10 – 18 Uhr Reopening 06.04.2019 Participants maximum: 100 (ab Oktober bis 17 Uhr) Monday to Sunday: 10 am – 6 pm Languages: German, English Ceramics Factory and Shop: (from October until 5 pm) Öffnungszeiten | Opening Hours closed from 21.12.2018 to 06.01.2019 Anbieter | Supplier April bis Oktober | April to October Jan. – March: Monday – Friday 10 am – 5 pm Leyk´s Café im Lotosgarten Eintritt | Fee from April: Monday – Sunday 10 am – 6 pm Frau Andrea Fetzer Kinder | Children ...... ab | from 10,00 € (from October until 5 pm) Erlbacher Str. 108 Erwachsene | Adults ...... 19,00 € Anbieter | Supplier 91541 Rothenburg – Gewerbegebiet Süd – Anbieter | Supplier Leyk Lichthäuser GmbH Tel. +49 (0) 9861 8755588 Adventure Outdoor Team GmbH Erlbacher Straße 108 | 91541 Rothenburg o. d. T. Fax +49 (0) 9861 7299 Am Teufelsloch 15 | 91282 Betzenstein Tel. +49 (0) 9861 86962 | Fax 9861 7299 [email protected] Tel. +49 (0) 170 9835575 [email protected] | www.leyk-shop.com www.lotos-garten.de [email protected] 28 www.adventure-outdoor-team.de Programmbausteine für Gruppen- und Einzelgäste | Modules for groups and individuals

Näh- und Filzkurse 37 Schokofiguren 38 bei AnRa im Kreativ-Café selber machen Sewing- and felt-making course Create a chocolate figurine

Entdecken und degustieren Sie in meinem klei- Sie haben Lust, kreativ zu sein? Von der Groß- nen SchokoLaden handgeschöpfte Schokolade, mutter bis zum Enkelkind können Sie bei uns im Pralinen aus eigener Herstellung oder stellen sie Kreativ-Café in einem Kurs gemeinsam nähen selber eine Schoko-Figur (Tiere oder Nikoläuse) oder filzen. Reservieren Sie sich bitte Ihren Kurs- her. Ich freue mich auf Sie. Ihr ALEX wunschtermin. Visit my chocolate studio to discover and sample Want to be creative? Grandmother or grand­ handmade chocolate and pralines or to create children can sew together with us in our your own chocolate figurine (animals or Santas). »Kreativ-Café«­ classes. Contact us to reserve a slot. I’m looking forward to seeing you. ALEX Öffnungszeiten | Opening hours Öffnungszeiten I Opening hours Geschäft: Mo – So 10 – 18 Uhr Geschäft: Di – Sa: 10 – 18 Uhr, So: 11 – 17 Uhr Näh- & Filzkurs, z. B. Rock, Turnbeutel oder Schokofigur (Tiere, Osterhasen, Nikoläuse) Filzschal nach Terminabsprache selber machen für Groß und Klein: Shop: Monday to Sunday 10 am to 6 pm nach vorheriger Terminabsprache Sew and felt classes, (gym bag, skirt, felt scarf) Shop: Tuesday to Saturday 10 am to 6 pm, Informationen | Information Sunday: 11 am to 5 pm; Dauer: ca. 3 Stunden Chocolate figurine making for young and old by Teilnehmer: 3 – 5 Personen prior arrangement. Sprachen: Deutsch, Englisch Duration: approx. 3 hours Participants from 3 to 5 persons Preis | Rate Language: German, English pro Person ...... 40,00 €

p. p ...... 40,00 € Programmbausteine | Modules Anbieter | Supplier AnRa-Mode GmbH Läden Untere Schmiedgasse 21 & 26 Laden Marktplatz 3, Laden Herrngasse 21 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 8738630 [email protected] www.anra-mode.de

Handmade in Rothenburg 39 Alex Allegra-Schokolade Alphagalerie AnRa-Mode GmbH up to take a course yourself. Afterwards, don't Informationen | Information Der Schottenladen miss a visit to the Lotus Garden, outside the city Dauer: ca. 90 Minuten wall, where you can look over the shoulder of Teilnehmer: von 4 bis max. 12 Personen Leyk Lichthäuser GmbH Living Paper those at work. Sprachen: Englisch, Deutsch We look forward to meeting you in person! Duration: approx. 90 min Steinschmuck & Stimme Your Craftsmen of Rothenburg ob der Tauber Participants from 4 to max. 12 persons Stoffmarkt am Markusturm WoodArt P.S. Don't forget to check out our short film, Language: German, English "Handmade in Rothenburg" on YouTube. Preis | Rate Informationen | Information Schokofigur selber machen (p. P.) . . ab 9,90 € [email protected] Chocolate figurine making (p. p.) . from 9,90 € Wir sind neun Rothenburger Manufakturen, die www.rothenburg-handmade.com mit viel Herz und Liebe ihr Handwerk vor Ort aus­ führen. Unternehmen Sie einen Bummel durch unsere schöne Altstadt und besuchen Sie auch den Lotosgarten außerhalb der Stadtmauern. Sie können uns bei der Arbeit über die Schulter schauen und auch Kurse zum Mitmachen buchen. Wir wünschen Ihnen viel Freude, Ihre Handwerker. P.S. Schauen Sie sich auch unseren Film über »Handmade in Rothenburg« auf YouTube an Enjoy a stroll through the beautiful old town of Anbieter | Supplier Rothenburg and discover nine unique businesses Allegra Schokolade | Alexander Hildebrand producing handmade products with love and Georgengasse 9 | 91541 Rothenburg o. d. T. devotion. Take a look at the map inside where Tel. +49 (0) 9861 6880293 you will find the location of each artisan and [email protected] manufacturer and watch us at work or even sign www.allegra-schokolade.de 29

Um Ihnen die Planung Ihres Gruppenaufenthalts To make it easier to plan your groupstay in Rothenburg zu erleichtern, bieten wir Ihnen in Rothenburg, we offer a variety of full-day verschiedene Tages- und Halbtagesprogramme and half-day programs for the Old Town für die Altstadt und ihre Umgebung an. Selbst-­ and its surrounding area. verständlich lassen sich diese Angebote auch These programs can, of course, be combined. miteinander kombinieren. Wichtige Hinweise: Important note: please note the minimum Beachten Sie bitte die angegebenen Minimal- und and maximum number of participants Maximal-Teilnehmerzahlen. Die Reisebedingungen indicated. The travel terms can be

finden Sie auf der Umschlagseite found on Insidecover and on Group programs und unter www.rothenburg-tourismus.de www.rothenburg.de Gruppenprogramme

Anbieter | Supplier: Rothenburg Tourismus Service

Rothenburg zum Kennenlernen 40 A first look at Rothenburg

10.30 Uhr Stadtführung inkl. Besuch Leistungen Sprachen | Languages der St.-Jakobs-Kirche • Stadtführung inkl. Eintritt in St.-Jakobs-Kirche Deutsch, Englisch 12.30 Uhr Ihr Stadtführer bringt Sie in ein • Fränkisches 3-Gänge-Menü (ohne Getränke) German, English gemütliches Fränkisches Gasthaus. • Eintritt Museum nach Wahl (Führung gegen Buchungszeitraum | Booking period Fränkisches 3-Gänge-Menü Aufpreis in den meisten Museen möglich) ganzjährig 14.00 Uhr Individueller Besuch eines Museums: Services all year RothenburgMuseum, Mittelalterliches • Town tour incl. admission to St James’ Church Preis | Rate Kriminalmuseum, Weihnachts- • Franconian 3-course meal (drinks not incl.) 20 – 25 Personen (p. P.) ...... 38,00 € museum oder Historiengewölbe • Admission to museum of choice (tour for an 20 – 25 persons (p. p.) ...... 38,00 € (bitte Wahl bei Buchung angeben) extra charge available at most museums) 15.30 Uhr Der Rest des Tages steht für eigene Erkundungen zur Verfügung. 10.30 am Town tour incl. visit to St James’ Church 12.30 pm Your tour guide takes you to a cozy Franconian restaurant. Franconian 3-course meal 2 pm Visit to a museum of choice: RothenburgMuseum, Medieval Crime and Justice Museum, German Christmas Museum or the History Museum (please list selection when booking) 3.30 pm The rest of the day is available to explore on your own.

31 32 Gruppenprogramme Group programs 15.30 Uhr  14 Uhr 12 Uhr 10.30 Uhr  Weingutes Glocke im Holzfasskellerdes der Rothenburger»Riviera« (3-Gänge-Menü) in einemGasthaus (ohne Kirchenbesichtigung) mit anschließenderWeinprobe Weinbergsführung entlang Fränkisches Mittagessen 90-minütige Stadtführung Rothenburg Tourismus Service

Tourismus Service der Stadt

Rothenburg ob der Tauber

91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 404800 Fax +49 (0) 9861 404529 Anbieter | Supplier

[email protected]

www.rothenburg- Marktplatz 2

tourismus.de

Anbieter |Supplier:RothenburgTourismusService

3.30 pm 2 pm 12 pm 10.30 am Wein undRothenburg Wine andRothenburg Glocke winery the winebarrelcellarof Rothenburg ‘Riviera’ (3-course meal) (church visitsnotincl.) with winetastingafterwardsin Vineyard touralongthe Franconian lunchinarestaurant 90-minute towntour

20 20 Preis |Rate all yearlongexcept duringthegrapeharvest ganzjährig, außerwährendderWeinlesezeit Buchungszeitraum |Bookingperiod Deutsch | Sprache |Language • Winetasting • Tour ofvineyard • 3-coursemeal(notincl.drinks) • Town tour Services • Weinprobe • Weinbergsführung • 3-Gänge-Menü(ohneGetränke) • Stadtführung Leistungen – – 25 persons (p.p.),Germanonly 25 Personen (p. P.), deutsch German . . 44,00 € 44,00 € 41 Anbieter | Supplier: Rothenburg Tourismus Service

Toppler Theater, VIP Programm 42 Toppler Theater, VIP program

18 Uhr Pre-Theater-Dinner in einem ausge- play for the evening and information • Admission ticket category I for main play, wählten Restaurant; 3-Gänge-Menü on the theater other performances on request 19.45 Uhr individueller Spaziergang zum Theater 8.30 pm Start of booked performance; • Intermission drink 20 Uhr Begrüßung durch einen Theater- during the intermission you enjoy Sprache | Language mitarbeiter, kurze Einführung an intermission drink Deutsch | German in das kommende Stück und Leistungen Buchungszeitraum | Booking period Informationen zum Theater • 3-Gänge-Menü (ohne Getränke) 26. Juni bis 28. August 2019 20.30 Uhr Beginn der gebuchten Vorstellung, • Begrüßung und Erklärung im Toppler Theater Spielplan unter www.toppler-theater.de in der Pause werden Sie mit • Eintrittskarte I. Kategorie für das Hauptstück, 26 June to 28 August 2019 einem Pausengetränk verwöhnt andere Vorstellungen auf Anfrage Play schedule at www.toppler-theater.de 6 pm Pre-theater dinner in a selected • Pausengetränk Preis | Rate restaurant; 3-course meal Services 10 – 30 Personen (p. P.) ...... 57,00 € Group programs Gruppenprogramme 7.45 pm Walk to the theater • 3-course meal (drinks not incl.) 10 – 30 persons (p. p.) ...... 57,00 € 8 pm Welcoming remarks by a theater • Welcome and introduction employee, brief introduction to the in the Toppler Theater

Rothenburger Reiterlesmarkt 43 Rothenburg Reiterlesmarkt

10 Uhr Stadtführung mit Besuch 10 am Town tour with visit to Leistungen der St.-Jakobs-Kirche St James’ Church • 2-stündige Stadtführung mit 12 Uhr 3-Gänge-Fränkisches Weihnachtsme- 12 pm 3-course meal (Franconian Eintritt St.-Jakobs-Kirche nü in einem gemütlichen Gasthaus Christmas meal) in a cozy restaurant • Fränkisches 3-Gänge-Weihnachtsmenü 14 Uhr Individueller Besuch des 2 pm Visit of the German Christmas (ohne Getränke) Deutschen Weihnachtsmuseums Museum, for an extra charge a • Eintritt Deutsches Weihnachtsmuseum gegen Aufpreis kann Montag – Freitag tour can be booked for • 1 Tasse Glühwein auf dem eine Führung gebucht werden Monday to Friday Weihnachtsmarkt (inkl. Tasse) 16 Uhr Individueller Besuch des 4 pm Visit of the Rothenburg Services Rothenburger »Reiterlesmarktes« “Reiterlesmarkt” (Christmas market) • 2-hour town tour with admission Sie erhalten einen Gutschein für eine Tasse des You will get a coupon to receive a cup of the to St James’ Church berühmten weißen fränkischen Glühweins. Die famous Franconian Glühwein. You can keep the • Franconian 3-course Christmas meal Tasse können Sie als Andenken behalten. cup as a souvenir. (drinks not incl.) • Admission to German Christmas Museum • 1 cup of Glühwein (mulled wine) at the Christmas Market (incl. cup) Sprachen | Language Deutsch, Englisch German, English Buchungszeitraum | Booking period 29. November bis 23. Dezember 2019 29th November to 23rd December 2019 Preis | Rate 20 – 25 Personen (p. P.) ...... 42,00 € 20 – 25 persons (p. p.) ...... 42,00 €

33

Cultural highlights Kulturelle Höhepunkte

Das »fränkisches Jerusalem«, wie die The ‘Franconian Jerusalem’, as the Stadt Rothenburg wegen ihrer Lage town of Rothenburg has been called oberhalb der Tauber bereits seit 400 Jahren for 400 years because of its location genannt wird, inspirierte schon above the Tauber river, has always immer Künstler aus der ganzen Welt. inspired artists from all over the world. Krönen Sie Ihren Aufenthalt in Rothenburg Top off your stay in Rothenburg with a mit dem Besuch eines der hochkarätigen visit to one of the wonderful concerts Konzerte in den Kirchen der Stadt, in the churches of the town, to the des Taubertal-Festivals oder einer Taubertal Festival or a performance Aufführung des Toppler Theaters. of the Toppler Theater. Die Veranstaltungshöhepunkte You may find the event highlights des Jahres 2019 finden Sie auf for 2019 on page 39 or Seite 39 oder im Internet. on the internet. 34 Toppler Theater 44

Es ist inzwischen schon zur Rothenburger Tradi- tion geworden: Das Toppler Theater lädt im zwölften Jahr seines Bestehens vom 26. Juni bis zum 28. August wieder in den Hof des ehemaligen Klosters und heutigen RothenburgMuseum zur Freilichtsaison ein. Gezeigt werden erneut zwei kurzweilige und humorvolle Eigenproduktionen, sowie eine Vielzahl abwechslungsreicher Gast- spiele. Gefördert vom Freistaat Bayern, dem Bezirk Mittelfranken, dem Landkreis Ansbach und besonders engagiert von der Stadt Rothen- burg, den örtlichen Banken und vielen Unterneh- men und Einzelpersonen, wurde das Theater in einem Kommentar des Bayerischen Rundfunks »die schönsten Kammerfreilichtspiele Bayerns« genannt. Das Theater ist ein Geheimtipp in der in Bavaria” (according to Bayerische Rundfunk aktuellen Spielplan auf der Internetseite fränkischen und hohenlohischen Theaterland- radio) and is still a kind of secret treasure within www.topplertheater.de schaft, in der es zwar einige größere Bühnen the theatrical landscape of the region, which has For the current repertoire, please visit our gibt, aber kaum einen derart intimen und many larger stages, but none of them compare website: www.toppler-theater.de zu­gleich ansprechenden Spielort in vergleichba- with the unique atmosphere of this small pro- Spielzeit | Repertory season rer Umgebung mit rund 130 Plätzen. Einem inte- fessional theater with around 130 seats. 26.06. – 28.08.2019 ressierten Publikum anspruchsvolle Unterhaltung The program for 2019 includes two in-house Kontakt | Contact zu bieten, ist das Anliegen aller Beteiligten des productions as well as guest performances by Kartenverkauf | Tickets: Toppler Theaters. other theaters, the Rothenburg Hans Sachs play- Rothenburg Tourismus Service The twelfth outdoor theater season of the ers, matinées and readings. The goal of all Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Toppler Theater Rothenburg will take place from involved in the Toppler Theater is to offer top Tel. +49 (0) 9861 404800 26th of June to 28th of August in the courtyard quality entertainment to a discerning public. Fax +49 (0) 9861 404529 of the former Dominican convent, now the home Information [email protected] of the RothenburgMuseum. This is the venue Alle Angaben ohne Gewähr und vorbehaltlich www.rothenburg-tourismus.de for the “most beautiful outdoor theater seasons von Änderungen – bitte beachten Sie den oder über Reservix: www.reservix.de Cultural highlights Kulturelle Höhepunkte Orgelkonzerte 45 Organ Concerts

Alljährlich finden in St. Jakob und der Franzis-­ some of the concerts. You may find the complete Dates kanerkirche an die hundert Konzerte mit hoch-­ list with starting times on the Internet at www. 21.04. Transverse flute and organ concert karätigen Solisten und Ensembles aus dem kirchenmusik.rothenburg.de. on Easter Sunday In- und Ausland statt. Zudem gibt es eine Reihe Termine 09.06. Organ concert on Whitsun an kostenlosen »30 Minuten Orgelkonzerten«. 21.04. Querflöte und Orgel zum Ostersonntag 07.09 Night concert on the Imperial City Days Sie finden hier eine Auswahl der Konzerte. Die 09.06. Orgelkonzert zum Pfingstsonntag 03.11. Concert of the chamber choir genaue Liste mit Uhrzeiten finden Sie im Inter- 07.09. Nachtkonzert zu den Reichsstadt-­ “A cappella e.V.“ net unter www.kirchenmusik.rothenburg.de. Festtagen 23.11. “Messiah” by Georg Friedrich Händel Every year up to a hundred concerts are perfor­ 03.11. Konzert des Kammerchors 31.12. Organ concert on New Year’s Eve med in St James’ and the Franciscan Church with »A cappella e. V.« the finest soloists and ensembles from Germany 23.11. »Der Messias« von and abroad. A number of free‚ 30-minute organ Georg Friedrich Händel Kontakt | Contact concerts‘ are also performed. Below is a list of 31.12. Orgelkonzert in der Silvesternacht www.kirchenmusik.rothenburg.de 35 Historisches Festspiel »Der Meistertrunk« 46 Taubertal-Festival 47 Historical Festival Play “The Master Draught” Taubertal-Festival

It‘s a tale that young and old know – the story Beim Taubertal-Festival geben sich internatio­ of Mayor Nusch, who with his legendary master nale und nationale Rock und Pop Stars zum draught saved the town from destruction. In 24. Mal die Ehre. Mit ihrem fantastischen Blick 1631 Rothenburg was captured by the Imperial auf die historische Altstadt bietet die Eiswiese troops under General Tilly. They offer the Count dafür eine eindrucksvolle Kulisse. a welcoming drink - a pitcher filled with 3.25 International & national Rock/Pop-Stars hit the liters of wine. Pleased by this gesture, he Stage for the 24. edition of the Taubertal-Festival. announces that the town will be spared if one of With it´s fantastic view of the historical old town, the citizens is capable of emptying the pitcher in the “Eiswiese” offers an impressive setting. a single draught. Nusch bravely takes up the Termin | Date challenge and so saves his home town. This Freitag, 9. August bis Sonntag, 11. August 2019 event is relived every year on Whitsuntide – on Friday, 9 August to Sunday, 11 August 2019 the streets of the town and in the historical Eintritt | Admission festival play in the Kaisersaal. 3-Tages-Ticket, inkl. Camping . . . ab 104,00 € Termine | Dates 3-day ticket, incl. camping . . . from 104,00 € 07.06. 19.30 Uhr | 7.30 pm Kontakt | Contact 08.06. 15 + 17.30 Uhr | 3 + 5.30 pm KARO Konzert-Agentur Rothenburg GmbH Alt und Jung kennen sie – die Geschichte von 09.06. 10 + 12.30 Uhr | 10 am + 12.30 pm Eiswiese Rothenburg | Schweinsdorfer Str. 25 b Bürgermeister Nusch, der mit seinem legendären 10.06 12.30 Uhr | 12.30 pm 91541 Rothenburg o. d. T. Meistertrunk die Stadt vor der Zerstörung rette- 07.09. 15.30 + 18 Uhr | 3.30 + 6 pm Tel. +49 (0) 9861 8747770 te. 1631 wurde Rothenburg von den kaiserlichen 05.10. 15.30 + 18 Uhr | 3.30 + 6 pm [email protected] Truppen unter General Tilly eingenommen. Man Eintritt | Admission www.taubertal-festival.de | www.karo-tickets.de

reicht dem Grafen den Willkommenstrunk – 1. Kategorie | Cat. 1 ...... 15,00 € einen Humpen mit 13 Schoppen Wein. Milde 2. Kategorie | Cat. 2 ...... 10,00 € gestimmt verkündet er Schonung, wenn einer 3. Kategorie | Cat. 3 ...... 7,00 € der Bürger imstande sei, den Humpen auf einen Kinder Kategorie 2 und 3 ...... ermäßigt Zug zu leeren. Nusch wagt es und erettet damit children Cat. 2 and 3 . . . . . discounted fee seine Heimatstadt. An Pfingsten lebt dieses Kartenverkauf | Ticket sales Ereignis alljährlich wieder auf – sowohl auf den www.meistertrunk.de Straßen der Stadt als auch beim Historischen www.reservix.de

Cultural highlights Festspiel im Kaisersaal. Kulturelle Höhepunkte

Hans-Sachs-Spiele 48 Historischer 49 Hans Sachs Players Schäfertanz Historical Information Shepherd‘s Dance Spieldauer: 1 Stunde; aktueller Spielplan mit Uhrzeiten unter Schon im Mittelalter spielten die Schäferei und www.hans-sachs-rothenburg.de der Wollhandel eine wichtige Rolle im Leben der Playing time: 1 hour; for the current Stadt. 1517 erhielt die Schäfergilde das Privileg, repertoire and times, visit ihren Schäfertag mit Musik und Tanz festlich zu www.hans-sachs-rothenburg.de begehen. Termine | Dates Sheep farming and wool trading played an Wo könnte der verschmitzte Humor des fränki- Unter den Linden: important role in the life of the town in the schen Menschen besser aufblitzen als in den »Schwänke in der Schenke« 04.01.: 20 Uhr | 8 pm Middle Ages. In 1517 the Shepherd‘s Guild was Schwänken des Schuhmacherpoeten Hans Sachs? »Rotes Ross« (): Schwänke in der granted the privilege of celebrating their Shep- Auch er hätte seine Freude an den urwüchsigen Schenke: 12.07.: um 20 Uhr I 8 pm herd‘s Day with music and dance. Aufführungen der Rothenburger Hans-Sachs- Theater am Burgtor: 15.02./15.11.: 20 Uhr I 8 pm Termine | Dates Spieler gehabt, die von den lustigen Melodien Toppler Theater: 19.07.: 20.30 Uhr | 8.30 pm Marktplatz | Market Square: der Hans-Sachs-Musik umrahmt werden. Die Bürgerheim (Benefizveranstaltung): 10.06.: Aufführungen finden im Toppler Theater, im The- 10.07.: 18 Uhr | 6 pm 11.30 Uhr + 13.45 Uhr I 11.30 am + 1.45 pm ater am Burgtor und anderen Spielorten statt. Eintritt | Admission 08.09.: 11.30 Uhr | 11.30 am Where better to show off the mischievous Erwachsene | Adults ...... 10,00 € Information humor of the Franconians than in the works of Schüler, Studenten | Pupils, Students . . 5,00 € Preise entnehmen Sie bitte dem Internet. the shoe-maker poet Hans Sachs? He would Familienkarte | Familycard ...... 25,00 € For rates please check webpage. surely have enjoyed the earthy productions of Kontakt | Contact Kontakt | Contact the Rothenburg Hans Sachs Players, which are Hans-Sachs Gilde Rothenburg Tel. +49 (0) 171 3662391 framed by the upbeat, captivating melodies of Feuchtwanger Str. 24, 91541 Rothenburg o. d. T. [email protected] the Hans Sachs Musicians. Performances are Tel. +49 (0) 9861 5636 | Fax 938139 www.schaefertanzrothenburg.de held in the Toppler Theater, the Theater [email protected] 36 at the Castle Gate and other locations. www.hans-sachs-rothenburg.de Reichsstadt-Festtage 50 Imperial City Festival

Die Reichsstadt-Festtage sind einer der Höhe­ The Imperial City Festival represents a highlight Termin | Date punkte im jährlichen Veranstaltungskalender. of the annual calendar of events. The entire 06. – 08.09.2019 Die gesamte Stadtgeschichte blättert sich auf – history of the town is brought alive by around zum Leben erweckt von ca. tausend Mitwirken- a thousand participants and the fireworks with Kontakt | Contact den. Bereits am Freitagabend findet ein großer music along the façade of the impressive Town Rothenburg Tourismus Service Fackelzug der Historiengruppen zum Marktplatz Hall mark the beginning of this top-event on Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. statt. Das historische Rathaus mit seinen Arka- Friday. Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 den bildet anschließend die Kulisse für ein [email protected]

faszinierendes Fassadenfeuerwerk mit Musik. www.rothenburg-tourismus.de Cultural highlights Kulturelle Höhepunkte

Rothenburger Weindorf 51 Rothenburg Wine Festival

Vom 14. bis 18. August verwandelt sich der Grüne Markt inmitten der historischen Altstadt wieder in eine lauschige Piazza. Zum elften Mal präsentieren heimische Gastronomen und deren Partnerwinzer eine große Auswahl fränkischer Qualitätsweine – ein willkommener Rahmen für geselliges Beisammensein in sommerlich-entspannter Atmosphäre. From 14th to 18th of August, the Green Market in the center of the historical Old Town will once again be transformed into a friendly piazza. For the eleventh time, local restaurant owners and their partner wine-growers will present a wide range of Franconian quality wines.

Termin | Date 14. – 18.08.2019

Kontakt | Contact Rothenburg Tourismus Service Marktplatz 2 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 404800 Fax +49 (0) 9861 404529 [email protected] www.rothenburg-tourismus.de 37 Rothenburger Märchenzauber 52 Frühlingserwachen 53 Rothenburg fairytale magic Spring Awakening

Zum Rothenburger Frühlingserwachen lädt die Stadt vom 30. März bis 30. April 2019 ein. Geschmückte Osterbrunnen, Führungen zum Thema »Frühlingsbräuche«, die Frühjahreswan- derwoche und die Rothenburger Stadtmosphäre stehen unter anderem auf dem Programm. Rothenburg’s Spring Awakening Festival will take place from 30 March to 30 April 2019. On the agenda for this year’s festival are decorated Easter fountains, tours on the theme of “Spring Customs”, the Spring Hiking Week and the unique atmosphere of Rothenburg en fête.

Eine Woche lang steht Rothenburg ob der Tauber Termin | Date ganz im Zeichen des Märchens. Tauchen Sie ein 02.-10.11.2019 in eine Welt voller Magie, verwunschener Orte Termin | Date und fantastischer Geschöpfe – die ruhelose Kontakt | Contact 30.03. – 30.04.2019

Gegenwart lassen Sie vor den Stadttoren zurück! Rothenburg Tourismus Service Kontakt | Contact For an entire week Rothenburg ob der Tauber Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Rothenburg Tourismus Service will be under the enchanted spell of fairytales. Tel. +49 (0) 9861 404800 Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Immerse yourself in a world full of magic, lonely Fax +49 (0) 9861 404529 Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 places and fantastical creatures – leave your [email protected] [email protected] everyday troubles behind at the city gates! www.rothenburg-tourismus.de www.rothenburg-tourismus.de Cultural highlights Kulturelle Höhepunkte Rothenburger Reiterlesmarkt 54 Christmas Market

Der Rothenburger Reiterlesmarkt zählt mit sei- ner über 500-jährigen Tradition zu den ältesten Weihnachtsmärkten Deutschlands. Nirgendwo sonst ergibt das Zusammenspiel der Traumkulisse des Mittelalters und der liebevoll dekorierten Weihnachtsmarktbuden eine so stimmungsvolle Atmosphäre wie hier. Verwinkelte Gassen, ver- schneite Dächer und der Geruch des für Franken so typisch weißen Glühweins, ein buntes Pro- gramm mit Bläserkonzerten und vielem mehr stimmen auf die Weihnachtszeit ein. Termin | Date Eintritt | Admission Rothenburg’s Reiterlesmarkt is among the oldest 29.11. – 23.12.2019 Der Eintritt ist kostenlos. Christmas markets with an over 500 year tradi- Entry free of charge tion. The affectionately decorated Christmas Öffnungszeiten | Opening Hours market booths in midst of a fairyland backdrop Montag bis Donnerstag: 11 – 19 Uhr Kontakt | Contact of the Middle Ages, an appealing atmosphere Freitag bis Sonntag: 11 – 20 Uhr Rothenburg Tourismus Service that is hard to find elsewhere. Narrow winding Monday to Thursday: 11 am – 7 pm Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. streets, snow covered roofs and the typical smell Friday to Sunday: 11 am – 8 pm Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 of the “white Franconian” mulled wine get you [email protected] 38 in the mood for Christmas. www.rothenburg-tourismus.de

Unvergessliche Eindrücke | Unforgettable impressions

In Rothenburg genießt man das Leben und feiert gern. In Rothenburg, life is to be enjoyed and celebrated. Traditionelle Veranstaltungen wie die Reichsstadt- Traditional events such as the Imperial City Festival, Festtage, der weihnachtliche Reiterlesmarkt, das the annual Christmas Market, the Wine festival or Events 2019 Weindorf oder der historische Schäfertanz, Auffüh- historical Shepherd‘s Dance and performances by rungen des Toppler Theaters und das Historische the Toppler Theater. Every year, the historical pag-

Festspiel »Der Meistertrunk« oder die Hans-Sachs- eant “The Master Draught“ and the Hans Sachs Veranstaltungsprogramm 2019 Spiele ziehen jedes Jahr Gäste aus aller Welt an. plays draw visitors from around the world. Hier finden Sie einen Auszug des Veranstaltungs- Here you will find an excerpt from the 2019 programms 2019 in Rothenburg. Einen aktuellen calendar of events in Rothenburg. You can und vollständigen Veranstaltungskalender sowie find the current and complete events calendar, eventuelle Änderungen finden Sie im Internet. as well as any changes, on the internet.

30.03. – 30.04.2019 09.08. – 11.08.2019 Vorschau 2020 Rothenburger Frühlingserwachen Taubertal-Openair-Festival (Änderungen vorbehalten) Spring Awakening 14.08. – 18.08.2019 28.03. – 30.04.2020 06.04. – 14.04.2019 Rothenburger Weindorf I Wine Festival Frühlingserwachen Rothenburger Frühjahrswanderwoche 06.09. – 08.09.2019 28.03. – 05.04.2020 Spring Hiking Week Reichsstadt-Festtage I Imperial City Days Frühjahrswanderwoche 27.04. – 28.04.2019 05.10. – 13.10.2019 29.05. – 01.06.2020 Frühlings-Stadtmosphäre I Spring Festival Rothenburger Herbstwanderwoche Historisches Festspiel »Der Meistertrunk« 07.06. – 10.06.2019 Autumn Hiking Week 04.09. – 06.09.2020 Historisches Festspiel 1631 »Der Meistertrunk» 26.10. – 03.11.2019 Reichsstadt-Festtage Historical Festival ”The Master Draught“ Rothenburger Herbstmesse mit Volksfest 10.10. – 18.10.2020 26.06. – 28.08.2019 Autumn Fair Herbstwanderwoche Toppler Theater Spielzeit 02.11. – 10.11.2019 06.11. – 15.11.2020 Toppler Theater Season Rothenburger Märchenzauber Rothenburger Märchenzauber 28.06. – 03.07.2019 Rothenburg Fairytale Magic 27.11. – 23.12.2020 Rothenburger Volksfest 29.11. – 23.12.2019 Reiterlesmarkt Summer Fair-Beer-Festival Rothenburger Reiterlesmarkt I Christmas Market

www.rothenburg-tourismus.de 39 2021 Elias Bancroft, Plönlein, um 1900, © Mittelalterliches Kriminalmuseum, Rothenburg o. d. T. –

Pittoresk – Rothenburg ob der Tauber als Landschaftsgarten Picturesque – Rothenburg ob der Tauber as Landscape Garden Themenjahre 2019 – 2021 Thematic Art Years 2019 Das pittoreske Rothenburg ob der Tauber Picturesque Rothenburg ob der Tauber in Malerei, Gärten, Architektur und in paintings, landscape, architecture besonderen Angeboten von 2019 bis 2021 and special offers from 2019 - 2021

Themenführung: Malerisches Rothenburg 55 Guided Tour: Picturesque Rothenburg

Tauchen Sie gern in vergangene Zeiten ein? Informationen | Information Auf unserer Führung nehmen wir Sie mit auf Dauer: ca. 1,5 Stunden, Preis: 95,00 € eine Entdeckungsreise in das Rothenburg des Teilnehmerzahl: max. 15 Personen 19. Jahrhunderts. Verwunschene Ecken und Sprache: Deutsch scheinbar vergessene Winkel warten darauf, Duration: about 1,5 hours, Price: 95,00 € von unseren Gästen wiedererkannt zu werden. Attendance: max. 15 persons Do you like traveling back in time? Our guided Languages: German tour takes you on a journey of discovery Vermittlung | Agency through Rothenburg in the nineteenth century. Rothenburg Tourismus Service Enchanted places and seemingly forgotten Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. corners await to be rediscovered by our guests. Tel. +49 (0) 9861 404800 I Fax 404529 [email protected] 40 www.rothenburg-tourismus.de Sonderausstellung: »Pittoresk! 56 Individuelle 57 Selbstbild – Fremdbild – Wiederaneignung« Malkurse Special Exhibition: ”Picturesque! Individual Image and appropriation“ painting courses

Anhand von Stichen, Gemälden und Fotografien Informationen | Information Individuelle Malkurse mit dem sowie zahlreichen weiteren visuellen aber auch Ausstellungsdauer: Rothenburger Kunstkreis e.V. hörbaren Zeugnissen veranschaulicht die Aus- 07. März 2020 bis 31. Dezember 2021 Individual painting courses with the stellung den durchgreifenden Wahrnehmungs- Duration of exhibition: Rothenburger Kunstkreis e.V. wandel von Rothenburg ob der Tauber vom March 7, 2020 to December 31, 2021 Informationen | Information 18. bis in das 21. Jahrhundert. Kontakt I Contact Dauer: 2 Stunden | Duration: 2 h This exhibition uses engravings, paintings, pho- RothenburgMuseum Eintritt | Fee tography, and numerous other visual and audible Klosterhof 5 | 91541 Rothenburg o. d. T. Gruppenpreis (max.10 Personen) . . .700,00 € testimonies to illustrate the radical change in the Tel. 49 (0) 9861 939043 Group price (max. 10 persons) . . . .700,00 € perception of Rothenburg ob der Tauber between [email protected] Vermittlung | Agency the eighteenth and twenty-first centuries. www.rothenburgmuseum.de Rothenburg Tourismus Service Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax 404529 [email protected] www.rothenburg-tourismus.de 2021 – Themenjahre 2019 – 2021

Edward Harrison-Compton, Das Kobolzeller Tor, Aquarell 1908, © RothenburgMuseum Elias Bancroft, um 1900, © RothenburgMuseum Thematic Art Years 2019

Sonderausstellung: 58 59 Rothenburg ob der Tauber – Britische Sichtweisen Führung im Wildbad Special Exhibition: Guided Tour at Wildbad

Rothenburg ob der Tauber – British Perspective Führung durch den denkmalgeschützen Park vor Seit über einhundertfünfzig Jahren gilt Rothenburg Soon thereafter, the focus shifted to the archi- der Kulisse des Wildbad. Weitere Angebote im ob der Tauber als Kleinod deutscher Vergangenheit. tectural treasures of the small town nestled on Wildbad: Picknick im Grünen und Kegeln auf der Eingangs des 19. Jahrhunderts war es zu­nächst the banks of the Tauber. A stream of artists from historischen Kegelbahn. die liebliche Landschaft der eng gewundenen far and wide began to immortalize the pictur- Guided Tour through the landmarked park against Tauber, die Wanderer zum Gang durch das Tauber­ esque alleys, houses, and fortifications of Roth- the backdrop of the architecturally impressive tal einlud. Doch richtete sich der Blick bald auch enburg in romantic paintings Wildbad. Further offerings at the Wildbad: auf die architektonischen Schätze einer ob der Informationen | Information Picnic in nature and pin on a historical alley. Tauber gelegenen Kleinstadt. Ein einsetzender Ausstellungsdauer: Informationen | Information Strom von Künstlern aus nah und fern verewigte 1. Mai 2021 bis Okt./Dez. 2021 Dauer: ca. 45 Min. | Duration: 45 min. die pittoresken Gassen, Häuser und Wehranlagen Duration of exhibition: Informationen | Information Rothenburgs in romantischen Motiven. May 1 to October/December 2021 Gruppenpreis (max. 30 Personen) . . . 50,00 € Rothenburg ob the Tauber has been considered a Kontakt I Contact Group price (max. 30 persons) . . . . 50,00 € treasure trove of German history for over one Mittelalterliches Kriminalmuseum Vermittlung | Agency hundred and fifty years. At the dawn of the Burggasse 3-5 | 91541 Rothenburg o. d. T. Ev. Tagungsstätte Wildbad nineteenth century, it was initially the beautiful Tel. +49 (0) 9861 5359 Taubertalweg 42 | 91541 Rothenburg o. d. T. countryside of the tightly winding Tauber that [email protected] Tel. +49 (0) 9861 9770 invited hikers to walk through the Tauber valley. www.kriminalmuseum.eu [email protected] |www.wildbad.de 41 Begünstig durch seine zentrale Lage in Due to its central location in the heart Deutschland und dank seiner Einbettung in eine of Germany and its especially charming landschaftlich besonders reizvolle Umgebung landscape, over recent years Rothenburg entwickelte sich Rothenburg zum Ausgangs­- has developed into the popular departure punkt, Etappenziel und Endpunkt zahlreicher point, stage finish or finish point of Radwanderwege. Einige dieser Routen numerous cycling trails. We‘d like to möchten wir Ihnen kurz vorstellen. Nähere introduce you briefly to some of these routes. Informationen und Kartenmaterial erhalten You can get detailed information and maps Sie beim Rothenburg Tourismus Service. at the Rothenburg Tourismus Service. Radfahren | Cycling

42 Radwege | Bicycle routes

Der »Aischtalradweg« Der Radweg »Burgenstraße« The “Aischtal bicycle route” The “Burgenstraße” Etwa 20 km des Aischtalradweges, der von (Castle Road) bicycle route Bamberg kommt, verlaufen zwischen führt entlang der touristischen Straße und ist Burgbernheim und Rothenburg ob der Tauber. zwischen Rothenburg o. d. Tauber und About 20 km of the Aischtal bicycle route, which über 74 km als Radwanderweg ausgeschildert. comes from Bamberg, covers the stretch between 74 km of the tourist road is signposted as a Burgbernheim and Rothenburg ob der Tauber. bicycle route between Rothenburg ob der Tauber and Windsbach. Der Radweg »Alte Bahnlinie« Der »Radschmetterling« The “Old Railway Track” Der Radweg The “Radschmetterling” bicycle route »Liebliches Taubertal« bietet vier Radwanderwege von jeweils etwa Dieser ca. 27 km lange Radweg verläuft auf The “Delightful Tauber Valley” 70 km Länge durch den Naturpark Frankenhöhe. einer stillgelegten Bahntrasse von Rothenburg bicycle route Alle Wege führen zum Ausgangspunkt zurück. ob der Tauber nach Dombühl. Mehrere Radwege führen entlang des Taubertals. offers four bicycle routes of about 70 km each This approx. 27 km long bicycle route runs along Aufgrund seiner geographischen Lage bietet sich through the Frankenhöhe nature reserve. an abandoned rail line from Rothenburg ob der Rothenburg ob der Tauber jeweils als Startpunkt All routes lead back to the departure point. Tauber to Dombühl. an. Der »Klassiker« führt auf 100 km von Rothen- burg o. d. T. durchs Taubertal nach Wertheim am Der Kneipp-Radweg Main. Der »Sportive« ist der jüngste Radwander- The Kneipp bicycle route weg im »Lieblichen Taubertal« und führt 150 km ist ein ca. 75 km langer Rundweg von Rothenburg über die Höhen des Taubertals. Der »Hohenloher o. d. Tauber über Schillingsfürst, Lauterbach und Residenzweg« ist ein anspruchsvoller Radrund- Wildbad zurück nach Rothenburg o. d. Tauber. kurs, der auf ca. 215 km mehrere Attraktionen An approx. 75 km-long circular route from Rothen­ deutscher Geschichte miteinander verbindet. burg o. d. Tauber via Schillingsfürst, Lauterbach Several bicycle routes run through the Tauber and Wildbad, back to Rothenburg o. d. Tauber. valley. In each case Rothenburg was selected as the departure point due to its geographic loca- Der Radweg »Romantische Straße« Der Altmühlradweg tion. The ‘Classic’ runs along on a 100 km stretch The “Romantic Road” bicycle route The Altmühl bicycle route from Rothenburg o. d. T. through the Tauber val- Entlang der berühmten touristischen Straße geht führt auf ca. 65/75 km von Rothenburg ob der ley to Wertheim am Main. The ‘Sportive’ is the es auf 424 km Fahrradwegen und wenig befah- Tauber bis nach am Altmühlsee. newest bicycle route in the ‘Delightful Tauber renen Landstraßen von Würzburg nach Füssen. Approx. 65/75 km from Rothenburg ob der Valley’ and runs for 150 km along the Tauber On a 424 km stretch along the famous tourist Tauber to Ornbau am Altmühlsee. valley hills. The ‘Hohenloher Residence Trail’ is road riders take cycle tracks and lightly traveled a challenging circular route that takes in several country roads from Würzburg to Füssen. Der Biberttalweg attractions of German history on an approx. 215 km route. The Biberttal route Der »Tauber-Jagst-Weg« Der Radweg führt in großen Teilen auf der ehe- The “Tauber-Jagst route” maligen Trasse der Biberttalbahn entlang und verläuft auf 44 km von Rothenburg ob der verbindet den Ballungsraum Nürnberg mit Tauber bis in den Quellbereich der Tauber und Rothenburg ob der Tauber; von Fürth bis zur Alt- von dort weiter bis hinein nach Baden-Würt- mühlquelle ca. 62 km und über den Aischtalweg / Radfahren | Cycling temberg, über Satteldorf bis zur Jagst, wo man Altmühlweg weiter bis nach Rothenburg 18 km. auf dem Kocher-Jagst-Weg weiterradeln kann. A long stretch runs along the former route of runs on a 44 km stretch from Rothenburg ob the Biberttal rail line and links the Nuremberg der Tauber to the source of the Tauber river and area with Rothenburg ob der Tauber; from Fürth from there on to Baden-Württemberg, via to Altmühlquelle approx. 62 km and via Aischtal- Satteldorf to the Jagst river, where you can weg/Altmühlweg on to Rothenburg 18 km. continue cycling on the Kocher-Jagst route.

Organisatorisches | Organisational issues

Fahrradverleih, Elektrofahrräder Verleih von Elektro- und Fahrradwerkstätten in Rothenburg Fahrrädern in Hotels Bicycle rental, E-Bikes and repair shops in Rothenburg E-Bike rental in hotels

Rad und Tat Fahrradhaus Krauß e. K. Akzent Hotel Schranne Bensenstraße 17 Ansbacher Straße 85 | 91541 Rothenburg o. d. T. Schrannenplatz 6 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 3495 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 87984 Fax +49 (0) 9861 8747523 Tel. +49 (0) 9861 95500 Fax +49 (0) 9861 934595 [email protected] Fax +49 (0) 9861 9550150 [email protected] www.fahrradhaus-krauss.de [email protected] www.mietraeder.de (nur Reparatur | only repair shop) www.hotel-schranne.de 43 Rothenburg liegt im Naturpark Frankenhöhe Rothenburg is located in the Frankenhöhe und erhebt sich über dem lieblichen Taubertal, nature reserve and stands above the lovely das hier seinen Anfang nimmt und bis Tauber valley, which starts here and nach Wertheim führt. Malerische Täler, leads to Wertheim. Natural settings, Bäche und die Tauber, Höhenzüge mit picturesque valleys, streams and the fantastischen Blicken ins Land, Mühlen, Tauber river, ranges of hills with fantastic kleine Seen, Wälder und kleine fränkische views of the country, mills, small lakes, Ortschaften prägen das Landschaftsbild woods and little Franconian villages und machen Lust, das Rothenburger Umland characterize the landscape and make you want auf Schusters Rappen zu erkunden. to explore the Rothenburg region on foot. Wandern | Hiking

Diese und weitere Karten mit den schönsten Wegen in und um Rothenburg finden Sie in der Wanderbroschüre »Wandererlebnis Rothenburg«.

44 Wanderwege | Hiking Trails

Rothenburger Wanderwege | Rothenburg Hiking Trails Sehr gut ausgeschilderte Wanderwege Very well signposted hiking trails of varying unterschied­licher Länge und unterschiedlichen distances and difficulties take you around the Profils führen um die Stadt, auf die Frankenhöhe town, up to the Frankenhöhe and into the und ins Taubertal. Wanderer können zwischen Tauber valley. Hikers can choose from 13 main 13 Hauptwanderwegen sowie zahlreichen hiking trails as well as numerous side trails. Nebenrouten wählen. Interessante Informa- Explanatory boards provide interesting informa- tionen vermitteln erklärende Tafeln am wasser- tion along various trails, including the water wirtschaftlichen Lehrpfad im Schandtaubertal, management educational trail in the Schand­- an verschiedenen Mühlen im Taubertal sowie tauber valley, at various mills in the Tauber am Gesteins- und Weinsortenlehrpfad am valley as well as on the rock and wine variety Rothenburger Weinberg. educational trail at the Rothenburg vineyard. Nordic-Walking-Strecke | Nordic Walking Trail Neben einer Vielzahl von Wanderwegen steht In addition to numerous hiking trails, a 9.6 km auch eine 9,6 km lange, ausgeschilderte Nor- long signposted Nordic walking route is also dic-Walking-Strecke zur Verfügung. Die mittel- available. The trail is marked by a red dot indi- schwere, mit einem roten Punkt auf den cating a medium level of difficulty. Over its Hinweisschildern gekennzeichnete Strecke entire length the route includes two inclines umfasst auf ihrer Gesamtlänge zwei Steigungen (duration approx. 2 hours). The circuit takes you (Dauer ca. 2 Stunden). Der Rundweg führt von from the town, with marvelous views of the der Stadt aus mit herrlichen Blicken auf die Frankenhöhe and the Tauber valley to the Stein- Frankenhöhe und das Taubertal zum Stein- bach valley and back. A shorter route is 6.3 km bachtal und zurück. Eine kürzere Stecke ist 6,3 long and marked with a blue dot. km lang und mit einem blauen Punkt markiert.

Rothenburger Mühlenweg | Rothenburg Mill Trail Seit dem 13. Jahrhundert gab es etwa 40 Mühlen Since the 13th century about 40 mills have been auf dem ehemaligen Staatsgebiet der Freien lo­cated in the former state territory of the Free Reichs­stadt Rothenburg ob der Tauber. Davon Imperial Town of Rothenburg ob der Tauber. Of lagen etwa 13 im Taubertal unterhalb der Stadt those, about 13 were located in close proximity Rothenburg auf einer Flusslänge von kaum 2 km to each other in the Tauber valley below the town dicht aneinander gereiht. Seit der Gründung des of Rothenburg on a stretch of river of barely 2 km. Rothen­burger Mühlenwegs werden jährlich neue Since the establish­ment of the Rothenburg Mill Informationstafeln vor den Mühlen im Taubertal Trail, new information boards have been set up aufgestellt. Nach Absprache können zurzeit die in front of the Tauber valley mills every year. Bronnenmühle und die Fuchsmühle besichtigt Currently, tours can be arranged at the Bronnen werden, im Rahmen einer geführten Wanderung Mill and the Fuchs Mill. During a guided hiking ggf. noch weitere. tour, additional mills may also be toured.

Rebsorten- und Gesteinslehrpfad | Grape Variety and Rock Educational Trail Wandern | Hiking An den Südhängen der Stadt befindet sich der The informative rock and grape variety educa- informative Stein-und Rebsortenlehrpfad. Zahl- tional path is located on the southern slopes of reiche erklärende Tafeln vermitteln interessante the town. Numerous information boards convey Informationen zu 30 charakteristischen Gesteins- interesting facts on 30 characteristic rock exponaten des fränkischen Schichtstufenlandes samples of the Franconian Scarplands as well sowie zu über 120 verschiedenen Rebsorten. as on over 120 different grape varieties.

Mittwochs-Wanderer | Wednesday Hikers Ganzjährig findet jeden Mittwoch eine etwa Throughout the year an approximately two-hour zweistündige geführte Wanderung mit Einkehr guided hiking tour, including a stop off for re­ und Gesang in die Umgebung Rothenburgs statt, freshments and singing, is held every Wednesday die von den »Mittwochs-Wanderern« organisiert in the area surrounding Rothenburg. It is organ- wird. Die Teilnahme an diesen Wanderungen ist ized by the ‘Wednesday Hikers’. Participation in kostenlos. Treffpunkt ist jeweils um 14 Uhr am these hiking tours is free of charge. Brunnen am Marktplatz. The meeting point is the market square fountain at 2 pm.

45 46 Wandern | Hiking Informationen: www.liebliches-taubertal.de am Main. Landschaft desTaubertalsnachFreudenberg durch WeinbergemitherrlichenBlickenaufdie Schloss WeikersheimundKlosterBronnbach schneider-Altären inDetwangundCreglingen, Sehenswürdigkeiten wiedenTilman-Riemen Stadt RothenburgobderTaubervorbeian führt auffünfEtappenvondermittelalterlichen Der rund126kmlangePanoramawanderweg Informationen: www.liebliches-taubertal.de Herrgottskirche inCreglingen. Kirche inDetwangunddesMarienaltarsder Heiligkreuzaltars inderSt.-Peter-und-Pauls- der FranziskanerkircheinRothenburg,des Kirche inRothenburg,desFranzis­ 1531): desHeilig-Blut-AltarsinderSt.-Jakobs-­ werken TilmanRiemenschneiders(um1460 Taubertals mitderBesichtigungvonvierKunst verbindet dielandschaftlichenReizedesoberen Rothenburg undwiederzurück(insg.ca.47km) Die zweitägigeWanderungvonCreglingennach Informationen: www.wasserscheideweg.de oder inRichtungNorden zurNordseefließt. weder inRichtung Süden zumSchwarzenMeer wieder Punkte,von denenausdasWasserent ge zumWanderweg.DerWegberührt immer o. von AnsbachnachSchnelldorf.VonRothenburg parks Frankenhöheaufeinem97kmlangen Weg läuft derWanderwegaufdenHöhen des Natur Entlang derEuropäischenWasserscheide ver Wanderweg »EuropäischeWasserscheide«| Informationen: www.romantischestrasse.de Höhepunkten derRoute. und SchlossNeuschwansteingehörenzuden Füssen. StationenwieWürzburg,dieWieskirche wanderweg die29OrtezwischenWürzburgund Fahrstraße verbindetein500kmlangerWeit- deutschen Ferienstraßeerkunden.Parallelzur Landschaft entlangdieserwohlbekanntesten Straße. NichtnurmitdemPKWlässtsichdie Rothenburg o. d. T. führenzweiausgeschilderteZubringerwe

Panoramawanderweg Taubertal| Weitwanderweg RomantischeStraße| d. T. liegtanderRomantischen

Tilman-Riemenschneider-Weg |

kusaltars in

– -

-

-

- -

-

Der Jakobsweg|

Information: www.wasserscheideweg.de Black Seaortowards thenorthtoNorthSea. water flowseither towardsthesouthto The trailcrossesvariouspointsfromwhich the signposted feedertrailsleadtothehiking trail. Ansbach toSchnelldorf.FromRothenburg two nature reserveona97kmlongtrailfrom Watershed ontheheightsofFrankenhöhe The hikingtrailrunsalongtheEuropean Weltkulturerbe. Teile derJakobswegegehörenzumUNESCO­ ersten EuropäischenKulturrouteerhoben. wurden dieJakobswegevomEuroparatzur Rothenburg Rothenburg Nürnberg –Rothenburg, Würzburg –Rothenburg, so einemPilgerweg.HiertreffendieAbschnitte Compostela. RothenburgobderTauberliegtan unterwegs aufWegennachSantiagode Seit übertausendJahrensindJakobspilger Information: www.liebliches-taubertal.de Herrgott ChurchinCreglingen. in DetwangandtheHolyMaryAltar Cross AltarintheChurchofStPeter andPaul Franciscan ChurchinRothenburg,theHoly Rothenburg, theFranciscanAltarin Blood ofChristaltarpieceinStJames’Church Riemenschneider (ca.1460 valley withatouroffourartworksbyTilman combines thesceniccharmsofupperTauber Rothenburg andback(totalofabout47km) The two-dayhikingtourfromCreglingento Wanderwege |HikingTrails – – Speyer aufeinander.Vor30Jahren Rottenburg amNeckarund Panoramic HikingTourintheTauberValley The ‘EuropeanWatershed’HikingTrail The StJamesWay Tilman RiemenschneiderTrail – Romantic RoadLong-distanceTrail 1531): theHoly

-

Information: www.liebliches-taubertal.de valley toFreudenbergamMain. marvelous viewsofthelandscapeTauber Bronnbach Monasterythroughvineyardswith and Creglingen,Weikersheim palace,andthe the TilmanRiemenschneideraltarsinDetwang town ofRothenburgtoattractionssuchas route takesyouinfivestagesfromthemedieval The roughly126kmlongpanoramichikingtour Information: www.romantischestrasse.de of theroute. Neuschwanstein Castleareamongthehighlights Stop-offs suchasWürzburg,theWieskircheand the 29placesbetweenWürzburgandFüssen. a 500kmlonglong-distancetrailconnects famous holidayroad.Parallel tothehighway, along whatisprobablyGermany’smost You don‘tneedacartoexplorethelandscape Rothenburg issituatedontheRomanticRoad. UNESCO worldculturalheritage. Parts oftheSt.JamesWay belongtothe to Europe’sfirstculturalroute30yearsago. Council ofEuropedeclaredtheStJamesWays Rothenburg Rothenburg Nuremberg –Rothenburg, burg –Rothenburg, is situatedonthispilgrim‘sroute.TheWürz­ thousand years.RothenburgobderTauber ages toSantiagodeCompostelaforovera Jakob‘s pilgrimshavebeentravelingonpilgrim-­ – – ­

Speyer routesmeethere.The Rottenburg amNeckarand

starting fromthetown center. The hiketakesyou down intotheTauber valley, and theculturaldevelopment oftheregion. technology), deeplyembeddedintown history the tourisdevotedtomilling(mill,miller, mill Mill hikingtourthroughtheTauber valley– kraft vomMittelalterbishinzurGegenwart. mitteln eindrucksvolldieNutzungder Wasser Perspektiven undEinblicke.DieMühlen ver­ landschaften DeutschlandseinzigartigeMotive, erschließen sichineinerderdichtestenMühlen zentrum hinabinsTaubertal.DenTeilnehmern Die WanderungführtausgehendvomStadt­ geschichte undEntwicklungdesKulturraumes. Müller, Mühlentechnik),eingebettetinStadt­ der FührungistdasMühlenwesen(Mühle, Mühlenwanderung durchdasTaubertal–Thema Learn more:www.turmweg.info this tourofRothenburg’shistoricOldTown! scenic viewsandunspoilednatureasyoutake unique combinationofmedievalfortifications, 22 themedstop-offpoints.Experiencethe which canbetakenineitherdirection,has The roughly4kmwalkaroundtheOldTown, Weitere Informationen:www.turmweg.info Naturerlebnis! Stadtbefestigung, Landschaftspanoramenund einmalige Zusammenspielvonmittelalterlicher Altstadt. ErlebenSieaufdemRundwegdas führt inca.2Stundenrundumdiehistorische Der ca.4kmlangeWegmitseinen22Stationen Further informationinthebrochure! Mehr InformationeninderTurmweg-Broschüre! Von MühlenundMüllern|

Geführte Wanderungen|GuidedHikingTours

-

- Der RothenburgerTurmweg! The RothenburgTowerTrail! www.rothenburg-tourismus.de [email protected] Tel. +49(0)9861404800 |Fax404529 Marktplatz 2|91541 Rothenburgo. Rothenburg TourismusService Vermittlung |Agency der Mühlen| Eintritte undUnterstützung 10 tomax.25persons 1 bismax.25Personen Preis |Rate Languages: German,English Shorter toursonrequestavailable Length: ca.5,9km,Duration:3 Sprachen: Deutsch,Englisch Kürzere StreckeaufAnfragemöglich Länge: ca.5,9km,Dauer:3 Tourinformation Of MillsandMillers Entry fees(p.p.)

. . –

3,5 Stunden . – 3.5 hours d. T. 150,00 € 150,00 €

2,50 € 61 www.rothenburgtauber-evangelisch.de/tourismus evangelisch.de gaestepfarrer@rothenburgtauber- Fax +49(0)9861700613 Tel. +49(0)9861700620 o. d.T. Rothenburg 91541 Klostergasse 15 Evangelische KirchengemeindeSt.Jakob Anbieter |Supplier Add entryfeetochurchperperson 10 tomax.30persons zzgl. EintrittsgebührindieKirchenproPerson 10 bismax.30Personen Preis |Rate Duration: 2hours Dauer: 2Stunden Tourinformation Church. St Peter andPaul‘s ChurchandtheStJames’ conduct toursoftheFranciscanChurch, The meetingpointisatStJames’.guidewill churches inRothenburgandDetwang. A churchhikingtourtothemostbeautiful Kirche unddieSt.-Jakobs-Kirche. Franziskanerkirche, dieSt.-Peter-und-Pauls- St. Jakob.AufderFührungslinieliegendie in RothenburgundDetwang.Treffpunktan Kirchenwanderung zudenschönstenKirchen Church HikingTour Kirchenwanderung

. .

50,00 € 50,00 €

62 60

47 Wandern | Hiking Nachfolgende Hotels und Restaurants haben sich The following hotels and restaurants have besonders auf die Anforderungen von Reisegruppen specialized in tour groups. The star rating eingestellt. Die angegebenen Sterne sind das Ergeb- is a result of a voluntary German hotel nis der freiwilligen deutschen Hotelklassifizierung. classification. Establishments for which Betriebe ohne Sternebezeichnung haben daran there are no stars did not participate in this nicht teilgenommen. Ein Rückschluss auf ihren scheme. No conclusion, therefore, can be Standard ist damit nicht verbunden. drawn from this regarding their standard. Town map Gruppenpreise EZ Gruppenpreise DZ Preise in € p. P. inkl. HP Group rates single room Group rates double room Price € p. incl. half board Zimmer mit Bad Rooms with bath Anzahl der Betten Number of beds Zimmer mit Dusche Rooms with shower Gruppenpreise EZ Gruppenpreise DZ Preise in € p. P. inkl. FR Group rates single room Group rates double room Price € p. incl. breakfast Stadtplan | 91541 Rothenburg ob der Tauber Klassifizierung Classification Ausstattung | Facilities Hotels | Hotels garni Hotel Eisenhut GmbH & Co. KG 28 HHHH 142 70 8 88 – 98 - Herrngasse 3-5/7 59 – 69 - Gruppenhotels Tel. +49 (0) 9861 7050 | Fax 70545 [email protected] Hotels for tour groups www.eisenhut.com

Hotel Rappen 13 HHHS 220 25 80 65 – 75 - 40 – 55 - Rothenburg ob der Tauber HHH GmbH & Co. KG Vorm Würzburger Tor 6 + 10 Tel. +49 (0) 9861 95710 | Fax 6076 [email protected] www.hotel-rappen-rothenburg.com

Akzent Hotel Schranne 14 HHH 90 24 24 60 – 80 75 – 88 38 – 70 50 – 80 Familie Meinold e.K. * Inhaber: Volker-Markus Meinold Gasthaus gutbürgerlich-fränkisch Schrannenplatz 6 Tel. +49 (0) 9861 95500 | Fax 9550150 [email protected] 48 www.hotel-schranne.de Telekom HotSpot »for free« Town map Gruppenpreise EZ Gruppenpreise DZ Preise in € p. P. inkl. HP Group rates single room Group rates double room Price € p. incl. half board Anzahl der Betten Number of beds Zimmer mit Bad Rooms with bath Zimmer mit Dusche Rooms with shower Gruppenpreise EZ Gruppenpreise DZ Preise in € p. P. inkl. FR Group rates single room Group rates double room Price € p. incl. breakfast 91541 Rothenburg ob der Tauber Stadtplan | Klassifizierung Classification Ausstattung | Facilities Hotels | Hotels garni Hotel Merian 17 HHH 77 - 40 45– 68 65 – 90 Inhaber: Stefan Teutscher 38 – 53 58 – 83 Ansbacher Straße 42 Tel. +49 (0) 9861 87590 | Fax 875959 [email protected] www.hotel-merian.de Goldenes Fass 32 HHH 60 5 25 50 – 70 68 – 88 38 – 52 56 – 70 Top-International-Hotel Inhaber: Frau Brigitte Angerer Ansbacher Straße 39 Tel. +49 (0) 9861 94500 | Fax 8371 [email protected] www.goldenes-fass.com Hotel Tilman Riemenschneider 10 120 55 - 95 – 135 110 – 155 Inhaber: Carolin Schneider 68 – 98 83 – 118 Georgengasse 11–13 Tel. +49 (0) 9861 9790 | Fax 2979 [email protected] www.tilman-riemenschneider.de Hotel Goldener Hirsch 31 100 50 - 70 – 110 - Maria Gräfin von Looz 49 – 99 - Vermögensverwaltung GmbH Untere Schmiedgasse 16 Tel. +49 (0) 9861 87499-0 | Fax 222 [email protected] www.hotel-goldener-hirsch.de Hotel Rothenburger Hof 21 94 20 26 47 – 60 - Inhaber: Frau Hildegard Grum-Deeg 35 – 50 - Bahnhofstraße 11 – 13 Tel. +49 (0) 9861 9730 | Fax 973333 [email protected] www.rothenburgerhof.com

Jugendherberge | Youth Hostel Jugendherberge Rothenburg 97 182 11 11 ab 34,90 HP und VP Gruppenhotels Deutsches Jugendherbergswerk ab 57,80 möglich

Landesverband Bayern e. V. im MBZ Hotels for tour groups Mühlacker 1 (Mehrbettzimmer) Tel. +49 (0) 9861 9416-0 | Fax 9416-20 ab 24,90 [email protected] www.rothenburg.jugendherberge.de

Ausstattung | Facilities

Fernseher Nichtraucher-Zimmer Parkplatz am Haus Fahrradgarage Sauna kinder-/ TV Non-smoking-rooms Parking nearby Bike-garage Sauna familienfreundlich Radio Balkon/Terrasse Parkplatz gg. Gebühr Lift Solarium Family friendly Radio Balcony/Terrace Parking available at Lift Solarium Rollstuhlgerecht Telefon Safe additional charge Restaurant Whirlpool nach DIN Phone Safe Garage Restaurant Jacuzzi Wheelchair accessible DIN WLAN/Internet Klimaanlage Garage Fernsehraum Haustiere erlaubt Wi-Fi/Internet Air-conditioning Garage gg. Gebühr TV-Room Pets allowed 1 Nacht 1 night Allergiker-Zimmer system Garaging available at Garten Kinder-/Zustellbett Allergy friendly rooms additional charge Garden Child-/Extra-Bed sky sky

MBZ: Mehrbettzimmer, Multiple-bedded rooms | HP: Halbpension, Half-board per person/day | VP: Vollpension, Full-board per person/day 49 Town map

Name und Adresse | Name and address

91541 Rothenburg ob der Tauber Stadtplan | Sitzplätze innen Sitzplätze außen Seats inside Seats outside Beschreibung | Description Ausstattung | Facilities Restaurants | Gasthöfe 14 280 Innerhalb der Altstadt; gemütl. Akzent Hotel Gasthaus Schranne 11 – 21.30 Uhr 80 Restauranträume; für Reise-­­ Gasthaus gutbürgerlich-fränkisch gruppen-Familienfeiern-Tagun- 11 am – 9.30 pm anschl. Kleine Karte gen geeignet; Wurstwaren aus Schrannenplatz 6 Followed by eigener Herstellung, Außengas­ a light meal 91541 Rothenburg o. d. T. tronomie, regionale Produkte Tel. +49 (0) 9861 95500 Located in the Old Town, cozy Fax +49 (0) 9861 9550150 restaurant rooms suitable for all gutbürgerlich kinds of events, sausages made German, franconian, [email protected] inhouse, regional products home-style cuisine www.hotel-schranne.de

35 40 Unverfälschte Küche auf Basis Restaurant Mittermeier 18 – 22.30 Uhr 30 bester Grundprodukte, eigene Vorm Würzburger Tor 7 Weine 6 –10.30 pm 91541 Rothenburg o. d. T. Genuine cuisine made using the Sonntag und Montag finest ingredients, homemade Sunday and Monday Tel. +49 (0) 9861 94540 wines.  Fax +49 (0) 9861 945494 internationale Küche [email protected] international cuisine www.villamittermeier.de

28 200 Im Herzen der Altstadt, Hotel Eisenhut 7 – 22 Uhr 80 Restaurant, Bar, Terrasse, Bier- Herrngasse 3 – 5/7 garten, Gruppenmenüs, Feiern 7 am –10 pm 91541 Rothenburg o. d. T. und Bankette bis 200 Personen In the heart of the Old Town, Tel. +49 (0) 9861 7050 deutsch, regional, restaurant, bar, alfresco dining, international Fax +49 (0) 9861 70545 beergarden, groupmenues, German, local, celebrations and banquets international [email protected] up to 200 persons www.eisenhut.com

Weingut Glocke 18 200 Gutsausschank des Weingutes, bodenständige fränkische Küche, 11–21 Uhr Plönlein 1 gewachsene Wirtshauskultur 11 am – 9 pm 91541 Rothenburg o. d. T. Vineyard featuring seasonal wine Sonntagabend bar, hearty Franconian cuisine, sunday evening Tel. +49 (0) 9861 958990 sophisticated German pub Fax +49 (0) 9861 9589922 culture deutsch, fränkisch [email protected] German, Franconian www.Glocke-Rothenburg.de

47 110 640 Jahre alter historischer Gast- Gasthof Goldener Greifen 11.30 – 21 Uhr 35 hof direkt unterhalb des Markt- Obere Schmiedgasse 5 platzes von Rothenburg. Seit 11.30 am – 9 pm Gruppenrestaurants 91541 Rothenburg o. d. T. 160 Jahren familiengeführt. Dienstag | Tuesday À la carte auch für Gruppen. Restaurants for tour groups Tel. +49 (0) 9861 2281 640-year-old historical inn Fax +49 (0) 9861 86374 directly beneath Rothenburg‘s fränkisch, market place. Run by the same gutbürgerlich [email protected] family for 160 years. À la carte Franconian, home-style www.gasthof-greifen-rothenburg.de menu also available for groups.

104 90 Italienische und umbrische Eis · Café · Pizzeria 12 – 22.15 Uhr 36 Spezialitäten mit wöchent- »Italia« lichen Sondergerichten 12 – 10.15 pm Herrngasse 8 Italian and Umbrian specialties Dienstag | Tuesday with weekly special dishes 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 2225 italienisch [email protected] Italian www.ratsstuberothenburg.de

50 Town map

Name und Adresse | Name and address

91541 Rothenburg ob der Tauber Stadtplan | Sitzplätze innen Sitzplätze außen Seats inside Seats outside Beschreibung | Description Ausstattung | Facilities Restaurants | Gasthöfe 48 100 Innerhalb der Stadtmauer; Gasthof 11.30 –14 Uhr, 24 traditionsreicher Gasthof »Zum Ochsen« mit fränkischer, regionaler 18 – 20.30 Uhr 11.30 am – 2 pm, und saisonaler Küche Galgengasse 26 6 – 8.30 pm Within the town wall, traditional 91541 Rothenburg o. d. T. guesthouse with Franconian, Donnerstag | Thursday Tel. +49 (0) 9861 6760 regional and home style cuisine

Fax +49 (0) 9861 87657 deutsch, fränkisch, saisonal, gutbürgerlich [email protected] German, Franconian, www.gasthof-ochsen-rothenburg.de seasonal, home style

13 300 Eine Gehminute zur historischen Gasthof Rappen mit 7 – 23 Uhr 120 Altstadt, gemütliches Restaurant, Rothenburger Pfannkuchenkuchel Biergarten, klimatisierte Tagungs- 7 am – 11 pm Rothenburg pancake kitchen und Veranstaltungsräume, kostenfreier Parkplatz am Haus Vorm Würzburger Tor 6/10 deutsch, fränkisch, One minute walk to the Old Spezialitäten: 91541 Rothenburg o. d. T. Town, cozy restaurant, beer gar- Pfannkuchengerichte den, air-conditioned conference Tel. +49 (0) 9861 95710 German, Franconian, and event location, free parking specialities: German Fax +49 (0) 9861 6076 pancake dishes [email protected] www.hotel-rappen-rothenburg.com 101 230 Erleben Sie das einmalige Ratsstube 9 – 22 Uhr 40 Ambiente und genießen Sie Marktplatz 6 bei uns ein original fränkisches 9 am –10 pm 91541 Rothenburg o. d. T. Mittag- oder Abendessen. Experience the unique ambience Tel. +49 (0) 9861 5511 deutsch, fränkisch and enjoy an original Franconian German, Franconian [email protected] lunch or dinner. www.ratsstuberothenburg.de

24 100 In unserem Restaurant Gasthof Rödertor mit 11.30 –14 Uhr 40/250 »Rothenburger Kartoffelstube« Rothenburger Kartoffelstube verwöhnen wir Sie mit 17.30 –21.30 Uhr 11.30 am – 2 pm verschiedenen Gerichten Ansbacher Straße 7 5.30 – 9.30 pm rund um die »tolle Knolle«. 91541 Rothenburg o. d. T. In our restaurant “Rothenburger Montag | Monday Tel. +49 (0) 9861 2022 Kartoffelstube” (Potato Parlor) we spoil you with a variety of Fax +49 (0) 9861 86324 delicious potato dishes. fränkisch, Spezialitätenrestaurant [email protected] Franconian www.roedertor.de specialty restaurant Gruppenrestaurants Restaurants for tour groups

Ausstattung | Facilities:

Genießen ob der Tauber Öffnungszeiten Ruhetag Art der Küche Seite 27 Opening hours Day(s) closed Type of cuisine Taste of the Tauber Page 27

Kindergerichte vegetarische Küche rollstuhlgerecht nach DIN Children‘s meals Vegetarian cuisine Wheelchair accessible DIN

51 Die zentrale Lage in Deutschland mit einer Rothenburg is the ideal location for Entfernung von maximal drei Fahrtstunden a conference, as it is in a central location zu den Ballungszentren Nürnberg, Frankfurt, in Germany with a maximum of Stuttgart und München, eine große Auswahl three hours‘ drive to the cities of Nuremberg, an Räumlichkeiten und Hotellerie in allen Frankfurt, Stuttgart and Munich.

Tagungsorte | Conferences Preisklassen sowie außergewöhnliche We have a large selection of venues and Rahmenprogrammangebote bieten ideale hotel services in all price classes and Voraussetzungen für Tagungen in Rothenburg. offer outstanding supporting Auch für größere Veranstaltungen bieten event programs. We also offer enough wir genügend Raum – in einer Stadt der space for large events – in a town kurzen Wege lassen sich mehrere where everything is close, several Tagungsorte miteinander kombinieren. conference sites can be combined.

52 Reichsstadthalle Rothenburg T1

Beschreibung | Description Wie es sich für eine geschichtsträchtige Stadt gehört,­ fügt sich die Reichsstadthalle harmonisch in das architektonisch reizvolle Gesamtensemble des Spitalhofes ein. Die Halle wurde 1699 als städtische Zehntscheune gebaut, in der die Bau- ern der Landhege ihre Naturalsteuern abliefern mussten. Nach dem kompletten Umbau wurde das Gebäude im europäischen Denkmalschutz- jahr 1975 als Tagungs- und Veran­staltungsstätte der Stadt Rothenburg wieder eröffnet.­ Dem da­ maligen Motto »Eine Zukunft für unsere Vergan- genheit« wird die Halle auch heute gerecht. Eine beeindruckende Balkendecke, Natursteinwände und ein holzgepflasterter Fußboden vermitteln

Konferenzkapazität | Conference Capacity Großer Saal Kleiner Saal Foyer Large hall Small hall Foyer Größe (m2) | Size (sqm) 448 80 133 Reihen (Personen) | Rows 570 80 - Parlament | Parliamentary 240 40 - Bankett | Banquet 440 60 - ein Gefühl der Wärme und Geborgenheit, das U-Form | U-shaped 60 20 - sich in den modernen Konferenzhäusern unserer Block | Block 60 20 - Tage kaum so einstellen dürfte. Vielleicht liegt auch darin ein Grund, warum manche Kongress- during the 1975 European Year of Historic Tagungstechnik | Conference equipment veranstalter uns seit vielen Jahren die Treue Landmarks as a conference and event venue for Bühne, Rednerpult, Mikrofonanlage, halten. Es kann natürlich auch an unserer erfah- the town of Rothenburg. Today the hall still does Leinwand, Stellwände renen Hallengastronomie liegen, die für alle justice to the motto of that time: ‘A Future for Stage, speaker‘s lectern, microphone system, Ansprüche ein maßgeschneidertes Angebot our Past.’ An impressive ceiling with wooden screen, pin boards liefert und die Gäste immer wieder mit neuen beams, natural stone walls and parquet flooring Mietpreis pro Tag | Rates per day Ideen überrascht. Opulente Buffets, elegant oder convey a feeling of warmth and security that is (Preise Stand Juli 2018) rustikal, ein schnelles Mittagessen oder eine hard to match in today’s modern conference Großer Saal | Large hall ...... 600,00 € kleine Kaffeepause unter den blühenden Kasta- sites. Maybe this is one reason why some con- Der Mietpreis beinhaltet Bestuhlung, Heizung, nienbäumen im Hof – lassen Sie sich einfach ference organizers have been loyal to us for Strom, Hausmeister und Reinigungskosten. verwöhnen. many years. It might also be because of our Eine Preisliste für zusätzliche Serviceleistungen As is fitting for a town steeped in history, the experienced conference catering, which delivers und Ausstattung ist auf Anfrage erhältlich. Imperial Town Congress Hall blends harmoniously a tailor-made offering for all requirements and The rental price includes seating, heating, into the architecturally charming overall ensem- surprises our guests over and over again with electricity, caretaker and cleaning cost. ble of the hospital courtyard. The hall was built new ideas. Opulent buffets, elegant or rustic, A price list for additional service and in 1699 as a town tithe barn to which the feudal a quick lunch or a short coffee break under the equipment is available on request. farmers had to deliver their ‘taxes’. After a blossoming chestnut trees in the courtyard – Hallenanschrift | Hall address complete renovation the building was reopened just let us spoil you. Reichsstadthalle Rothenburg Spitalhof 5 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 4866 Vermietung | Rental Zentrales Immobilienmanagement Grüner Markt 1

91541 Rothenburg o. d. T. Tagungsorte | Conferences Tel. +49 (0) 9861 404462 [email protected] www.rothenburg.de Bewirtschaftung | Catering Familie Wörle Michl-Emmerling-Str. 30 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 6225 oder Tel. +49 (0) 171 2660741 Fax +49 (0) 9861 87811

53 54 Tagungsorte | Conferences Halle bietetPlatzfürbiszu1 gen zurVerfügung.Dieknapp1 auch fürkulturelleundgeselligeVeranstaltun Sportveranstaltungen unddenSchulsport,als am Friedrich-Hörner-Wegsowohlfürgrößere steht dieneueRothenburgerMehrzweckhalle Seit derfeierlichenEinweihungimFrühjahr2017 according totheirownrequirements. ing kitchen,which can beoperatedbyorganizers snacks, thereisamodern fully-equippedcater has aviewoftheentire hall.Fordrinksand arrive inthespaciousfullyglazedfoyer, which ferences ofanyformat,typeorsize.Guests seating plansareavailableforevents and con meters canbeused,e.g.forconcerts. Various spectators. Astagemeasuringupto6 x10 seating hasspaceforover400sports fansand one largeplayingarea.Theextendibletiered by meansoffoldingpartitionsorcanbeusedas sports complexcanbeseparatedintothreeparts the hallaccommodatesupto1,300visitors.The and socialevents.Measuringalmost1,200sqm, events andschoolsports,aswellcultural Weg has beenavailableformajorsporting burg Multi-PurposeHallonFriedrich-Hörner- Since itopenedinspring2017, thenewRothen betrieben werdenkann. die vomVeranstalternachseinenAnforderungen modern ausgestatteteCatering-Küchebereit, Für GetränkeundkleinereSpeisenstehteine das denBlickaufdiegesamteHallefreigibt. erfolgt überdasgroßzügigevollverglasteFoyer, stehen zurVerfügung.DerEmpfangderGäste Tagungen jedenFormates,jederArtundGröße Bestuhlungspläne fürVeranstaltungenund z. Eine biszu6x10MetergroßeBühnekann über 400SportfansundZuschauer. bar. DieausfahrbareTribünebietetPlatzfür Teile abtrennbarbzw.alsgroßesSpielfeldnutz Der SportkomplexistperFaltwändeindrei B. beiKonzertenaufgebautwerden.Diverse Rothenburg Multi-PurposeHall Mehrzweckhalle Rothenburg 300 Besucher. 200 m²große

- -

- - - www.rothenburg.de [email protected] Tel. +49(0)9861404462 Grüner Markt1,91541Rothenburgo. Zentrales Immobilienmanagement Vermietung |Rental auf Anfrage| Mietpreis proTag |Ratesperday showers/toilets, 7emergencyexits,elevator tion suitableforseating,changingfacilitieswith facilities duringevents,outdoorareawithsec delivery viaaramp,unrestrictedaccesstotoilet drinks canbeservedfromakioskinthefoyer; age powerconnectionandtwodishwashers; catering kitchenwithdrinksfringes,highvolt (6 x high voltagepowerconnections,mobilestage Furniture: 800chairsand150tables; Extendible seatingwithapprox.450seats Capacity ofthefoyer:approx.150people Capacity ofthehall:max.1,300people 1,150 sqmbasicarea,Three-waysportshall Duschen/Toiletten, 7Notausgänge,Aufzug Möglichkeit zurBestuhlung,Umkleidenmit nutzbare Toilettenanlage,Außenanlagemitder Anlieferung viaRampe;beiVeranstaltungenfrei Getränkeausgabe imFoyerüberKioskmöglich; Starkstromanschluss undzweiSpülmaschinen; Cateringküche mitGetränkekühlschränken, Mikrofon-/Lautsprecheranlage; Starkstromanschlüsse, mobileBühne(6x Möblierung: 800Stühleund150Tische; Ausfahrbahre Tribünemitca.420Sitzplätzen Fassungsvermögen Foyer:ca.150Personen Fassungsvermögen Halle:max.1 1 Ausstattung |Equipment 150 m²Grundfläche,DreifachSporthalle 10 meters),microphone/loudspeaker system; on request 300 Personen d. T. 10 m), T2 - -

14 Rtebr o. d.T. Rothenburg 91541 Grüner Markt1 Zentrales Immobilienmanagement Vermietung |Rental plus costofelectricityused zzgl. StromkostennachVerbrauch Auf-/Abbautag | ab dem15.Tag | 8. Tag bis14.Tag | 1. bis7.Tag | Rates subjecttochange Preise StandJuli2018,Änderungenvorbehalten Mietpreis proTag |Ratesperday used forexhibitions. whose floorrisesgentlyisalmostexclusively the MarketSquare.Today the240sqmroom floor oftheimpressive Town Hallrightnextto volunteer firedepartmentstoodontheground Until afewyearsago,thefireenginesof genutzt. heute fastausschließlichfürAusstellungen Der 240m die EinsatzfahrzeugederfreiwilligenFeuerwehr. am MarktplatzstandenbisvorwenigenJahren Im ErdgeschossdesimposantenRathausesdirekt Rathausgewölbe www.rothenburg.de [email protected] Tel. +49(0)9861404462 Lectures, theater Vorträge, Theater Rates subjecttochange Preise StandJuli2018,Änderungenvorbehalten Mietpreis proTag |Ratesperday screen, slideprojector Conference equipment:lectern,transportable Rednerpult, transportableLeinwand,Diaprojektor Tagungstechnik |Conferenceequipment 190 peoplerisegently. old-time cinema.Thefixedchairrowsforabout The littletheaterhaspreservedthecharmofan steigen leichtan. Die festenStuhlreihenfürrund190Personen Charme einerGuckkastenbühneerhalten. Das kleineTheaterhatnochdengutenalten Town ConcertHall Musiksaal Städtischer www.rothenburg.de [email protected] Tel. +49(0)9861404462 o. d.T. Rothenburg 91541 Grüner Markt1 Zentrales Immobilienmanagement Vermietung |Rental Kirchplatz Städtischer Musiksaal–HausderMusik Anschrift | 2 große,leichtansteigendeRaumwird Address 1st to7thday Build-up day from the15thday . 8th to14thday

. .

. . 120,00 € 25,00€ 20,00 € 40,00 € 80,00 € T3 T4

Block | U-Form | Bankett | Parlament | Reihen (Personen)| Größe (m Konferenzkapazität |ConferenceCapacity »Taubertal« und»Winterbach«.Diehervor- die beidenmodernen,klimatisiertenRäume historischen TeildesHauses.Glanzstücksind Tagungs- undBanketträumebefindensichim abwechslungsreiche Raumnutzung.Fünf Bestuhlung ermöglicheneinevielseitigeund staltungen. VerschiedeneRäumemitflexibler außergewöhnlichen RahmenfürIhreVeran- HHHH In historischemAmbientebietetIhnendas Außentagungsmöglichkeit: PavillonundhistorischeAußenkegelbahn Block | U-Form | Bankett | Parlament | Reihen (Personen)| Größe (m Konferenzkapazität |ConferenceCapacity are available-foranythingfromintensivedis ence roomsequippedwithmodernconveniences promotes personalcommunication.Nineconfer creativity, supportspersonaldevelopmentand the Wildbadoffersanatmospherethatstimulates Whether it‘saconference,meeting,seminar- zum unvergesslichenErlebniswird. dass IhrFirmenjubiläumoderIhreFamilienfeier Niveau. UnsereKücheverwöhntSiegerneso, besondere Veranstaltun­ des WildbadesisteinexklusiverRahmenfür 300 Personen.DasaußergewöhnlicheAmbiente kleinen GruppenbiszumVortragmitmehrals Verfügung –fürdenintensivenAustauschin modern ausgestatteteTagungsräumestehenzur menschliche Kommunikationfördert.Neun persönliche Entwicklungunterstütztund bietet eineAtmosphäre,dieKreativitätanregt, Ob Kongress,Tagung,Seminar–dasWildbad Block Block HotelEisenhuteinenreizvollenund 2 2 U-shaped U-shaped Banquet Banquet ) | ) | Parliamentary Parliamentary Size (sqm) Size (sqm)

Rows Rows

gen aufhöchstem

150

80 Taubertal Winterbach 143 104 38 36 80 64 44 40 Theatersaal Rokokosaal 240 80 100 72 210 442 215

64 90

-

- 100 60 rooms withflexibleseatingallowforavariety with historicalambienceforyourevents.Several We offeracharmingandexceptionalsetting 32 m²bis143fürzu150Personen. und Eventräume:fürAnlässejederArtvon staltung. InsgesamtachtTagungs-,Seminar- das passendeRahmen­ anstrengenden Meeting.Gernesorgenwirfür währleistet denrichtigenAusgleichnacheinem ragende regionaleundinternationaleKüchege- moderation box,WLAN,videoconference screen, flipchart,microphonesystem, projector, TVwithVHS/DVD,pinboard, Video projector, overheadprojector, slide Videokonferenzen Mikrophonanlage, Moderatorenkoffer,WLAN, mit VHS/DVD,Pinnwände,Leinwand,Flipchart, Beamer, Overheadprojektor,Diaprojektor,TV Tagungstechnik |Conferenceequipment 116 Bettenanzahl |Beds experience. your familycelebrationwillbeanunforgettable to spoilyousothatyourcompanyanniversaryor at thehighestlevel.Ourkitchenwillbehappy provides anexclusivesettingforspecialevents The extraordinaryambienceoftheWildbad intended formorethan300people. cussions insmallgroupsuptopresentations function. Atotalofeightconference,seminar arrange suitablesupportingeventsforyour a strenuousmeeting.We wouldbehappyto tional cuisineguaranteestherightbalanceafter bach“. TheoutstandingFranconianandinterna conditioned rooms:”Taubertal” and”Winter house. Theshowpiecesaretwomodern,air- rooms arelocatedinthehistoricalpartof of differentuses.Fiveconferenceandbanquet Rothenburg obderTauber 60 82 Wildbad Tagungsort Hotel Eisenhut Gästehaus 40 46 16 16 - - Villensaal 130 30 24 32 30 67 programm zuIhrerVeran - Schwarzmannstube Kurhaussaal

50 30 80 91 60 34 30 45 84

-

-

- -

Taubertalweg 42 Evang. TagungsstätteWildbadKdöR Wildbad TagungsortRothenburgobderTauber Vermietung |Rental EC-Card, Visa,Mastercard Zusatz-Info |Furtherinformation Kurhaussaal Villensaal Rokokosaal Theatersaal Mietpreis proTag |Ratesperday [email protected] |www.eisenhut.com Tel. +49(0)98617050 |Fax70545 Herrngasse 3–5/7| 91541Rothenburgo. Hotel EisenhutGmbH &Co.KG Vermietung |Rental VISA, MASTER,AmEx,Diners,JCB,CUP, ECCard Zusatz-Info |Furtherinformation Conference flatrate Tagungspauschale Mietpreis proPerson/Tag |Ratesperperson/day equipment forasmallsurcharge. the price.You canobtain additionalconference pin boardandpresentationcaseareincludedin ing system.Videoprojector, screen,flipchart, network, microphonesystemandcoloredlight are eachequippedwithavideoprojector, DSL Two modern, air-conditionedconferencerooms einen kleinenAufpreis. Zusätzliche TagungstechnikerhaltenSiegegen Moderatorenkoffer istimPreisinbegriffen. Beamer, Leinwand,Flipchart,Pinnwandund und Farblichtsystemausgestattet.Technikmit mit Beamer,DSL-Netzwerk,Mikrofonanlage Zwei moderne,klimatisierteTagungsräumesind Tagungstechnik |Conferenceequipment 142 Bettenanzahl |Beds 32 sqmto143forup150people. and eventrooms:forallkindsofoccasionswith www.wildbad.de [email protected] Fax +49(0)98612605 Tel. +49(0)98619770 o. d.T. Rothenburg 91541 . . . .

. 1935 € 892,50 –1.963,50 0,0 € 150,00 –300,00 € 300,00 –600,00 0,0 € 100,00 –200,00 20 € 36,00 –82,00 d.

T. T6 T5

- 55 Tagungsorte | Conferences 56 Tagungsorte | Conferences rooms. Thereisalsoasaunaandgymarea.Our accommodation comprises104 newlyrenovated pletely darkenedasnecessary. Overnight chair-accessible andbrightcanbecom conference roomsareair-conditioned,wheel ly oropenedouttocreateonelargespace.All for youreventandcanbepartitionedindividual A varietyofair-conditionedroomsareavailable rely onustomakeyourconferenceasuccess! Professional conferencemanagement–You can tung. WirfreuenunsaufSie. Organisation vorundwährendIhrerVeranstal erleben SieperfektenServiceunddurchdachte und dasmitteninRothenburg.ImRappen kann, befindetsichdirekthinterdemHotel– der auchalsAusstellungsflächegenutztwerden Spezialitäten. Eingroßer,kostenfreierParkplatz, tionaler Kücheundtypischfränkischen handen. UnsereKücheverwöhntSiemitinterna Sauna undeinFitnessbereichsindebenfallsvor tung stehen104neurenovierteZimmerbereit. bei Bedarfkomplettabdunkelbar.ZurÜbernach klimatisiert, KFZ-befahrbar,lichtdurchflutet,und fasst werdenkönnen.AlleTagungsräumesind sind, oderzueinemgroßenSaalzusammenge ten zurVerfügung,dieindividuellunterteilbar stehen verschiedeneklimatisierteRäumlichkei Ihre TagungeinErfolg!FürVeranstaltung Tagungen professionellgestalten–mitunswird around the hotel arrangements; own cookingclasses;parking assistance andframework programs.Imaginative complete withmodern technology. Customized lit roomsthatcanbecompletelydarkened, at VillaMittermeier:Air-conditioned, naturally Professional conferences,seminarsand meetings Parkplätze vordemHotel. Ideenreiche Arrangements,eigeneKochschule; Betreuung undRahmenprogrammnach Maß. klimatisierte Tageslichträume,moderneTechnik. ungen inderVillaMittermeier:Verdunkelbare, Professionelle Tagungen,Seminare,Besprech­

- Hotel RappenRothenburgobderTauber - - - -

- - - - Block | U-Form | Bankett | Parlament | Reihen (Personen)| Größe (m Konferenzkapazität |ConferenceCapacity Parlament I Block | U-Form | Reihen (Personen) | Konferenzkapazität |ConferenceCapacity pin board,WLAN,videoprojector Flipchart, screen,overheadprojector, Pinnwand, WLAN,Beamer Flipchart, Leinwand,Overhead, Tagungstechnik |Conferenceequipment 78 Bettenanzahl |Beds We lookforwardtoseeingyou. organization bothbeforeandduringyourevent. offers youperfectserviceandprofessional right intheheartofRothenburg.TheRappen an exhibitionspace,directlybehindthehotel, a large, as welltypicalFranconianspecialties.Thereis kitchens willspoilyouwithinternationaldishes Block Block free 2 U-shaped U-shaped Villa Mittermeier Banquet ) | Parliamentary carpark,whichcanalsobeusedas Size(sqm) Parliamentary

Rows Rows

40

16 Patriziersaal I Gr. Saal

20 12 20 12 100 60 35 45 30 50

Kl. Saal 16 6 Patriziersaal II

100 60 35 45 30

www.hotel-rappen-rothenburg.com [email protected] Tel. +49(0)986195710|Fax6076 o. d.T. Rothenburg 91541 Vorm WürzburgerTor6+10 GmbH &Co.KG Hotel RappenRothenburgobderTauber Vermietung |Rental VISA, MasterCard,AmericanExpress,EC Zusatz-Info |Furtherinformation auf Anfrage| Mietpreis proTag |Ratesperday lectern, microphonesystem,pinboards,flipcharts Screen, overheadprojectors,videoprojector, Pinnwand, Flipchart,kostenfreiesWLAN projektoren, Rednerpult,Mikrofonanlage, Tagungstechnik: Beamer,Leinwand,Overhead Tagungstechnik |Conferenceequipment 210 Bettenanzahl |Beds www.villamittermeier.de [email protected] Fax +49(0)9861945494 Tel. +49(0)986194540 o. d.T. Rothenburg 91541 Vorm WürzburgerTor7 Villa Mittermeier Vermietung |Rental VISA, MASTER,AmericanExpress,Diners Zusatz-Info |Furtherinformation Patriziersaal I+II on request 120 200 100 110 60 - Bürgersaal 150 170 160 - 120 60 45 Cabinett

35 55 20 20 25 T8 T7 - Kopenhagen

Kiel Danzig km Rostock 00 7 Hamburg km 600 Warschau Hannover Amsterdam km Berlin 500 London Potsdam km 400 km Köln 300 Brüssel Dresden 0 km 20 Frankfurt Prag am Main Würzburg Nürnberg Paris Rothenburg ob der Tauber Straßbourg Stuttgart Wien Bratislava München Budapest Bern Ljubljana Zagreb Lyon Mailand Venedig

Wegen des einzigartigen mittelalterlichen Stadt- With its unique medieval townscape bildes zählt Rothenburg zu den meistbesuchten Rothenburg is one of the most visited towns Städten Deutschlands. Am Schnittpunkt der in Germany. Situated at the intersection beliebten Urlaubsstraßen »Romantische Straße« und of the popular holiday roads ‘Romantic Road’ »Burgenstraße« gelegen, und als Ausgangspunkt­ für and ‘Castle Road’ and as a starting point for Ausflüge in die angrenzenden Urlaubsregionen excursions to the neighboring vacation »Liebliches Taubertal« und »Romantisches Franken« regions ‘Lovely Tauber Valley’ and mit einem breiten Angebot an Attraktionen und ‘Romantic Franconia’ the town offers a Sehenswürdigkeiten, ist Rothenburg der ideale wide range of attractions and sights and Standort für einen längeren Aufenthalt. Nähere is recommended as an ideal base for a long stay. Informationen zu den einzelnen Gebieten finden You will find more detailed information on the Sie auf der Internetseite der jeweiligen Region. individual regions on the website of the respective Einige Vorschläge für Ausflüge in die Region region. We introduce some suggestions for stellen wir Ihnen auf den weiteren Seiten vor. excursions to the region on the following pages.

Touristische Partner | Tourism partners Ausflugstipps | Excursions

Tourismusverband Franken e. V. Bayern Tourismus Marketing GmbH www.frankentourismus.de www.bayern.by 57 Residenz (UNESCO-Welterbe) sind in der Bad Windsheim (27 km) Altstadt der Dom, die Marienkapelle und die Mittelfrankens einziges Heilbad bietet mit der Alte Mainbrücke sehenswert. »Franken-Therme« eine attraktive Thermalanlage This city, lying in the middle of the Franconian mit einem einzigartigen Salzsee. Empfehlenswert wine region, is dominated by the Marienberg ist auch ein Besuch des Fränkischen Freiland- Fortress. In addition to the Residence Palace museums, welches zu einer Zeitreise durch (UNESCO World Heritage Site), Cathedral, the 700 Jahre Alltagsleben der ländlichen Bevölke- Chapel of St. Mary and the Old Bridge over the rung in Franken einlädt. Main present further attractions.

Würzburg, Alte Mainbrücke mit Festung Ansbach, Rokoko Festspiele

Romantic Road. The past of this former free city is highlighted in the House of History.

Ansbach (34 km) Barocke Fassaden, der Hofgarten mit der Orangerie und dem Kaspar-Hauser-Denkmal und die Markgräfliche Residenz – überall stößt man auf Spuren der über 1 250-jährigen Fränkisches Freilandmuseum Stadtgeschichte. Beliebt sind die bekannten ‘s solitary health spa, the Franken Rokoko-Festspiele, die Ansbacher Bachwoche Therme, offers an attractive thermal spa with a und die Internationalen Gitarrenkonzerte. unique saltwater lake. Also recommended is a Baroque facades, the courtyard garden with visit to the Franconian open-air museum, which its orangery, the Kaspar Hauser monument and invites you to travel back through 700 years of the Residence - at every turn, the visitor finds everyday life of the Franconian rural population. traces of the city‘s history of over 1,250 years. The well-known Rococo Festival, the Ansbach Bad Mergentheim (40 km) Bach Festival and the International Guitar Die bekannte Gesundheits- und Urlaubsstadt an Concert are also very popular. der Romantischen Straße begeistert ihre Gäste durch den Bade- und Wellnesspark »Solymar«, den eindrucksvollen Kurpark, das Deutsch- Dinkelsbühl (50 km) ordensschloss mit Schlosskirche und Museum Reiche Fachwerkarchitektur, prächtige Handels- sowie den beliebten Wildpark. häuser und stattliche Kirchenbauten, darunter Guests to this well-known health and vacation das spätgotische Münster St. Georg, prägen das city on the Romantic Road will be enthused by Stadtbild der kleinen Stadt an der Romantischen Naturpark Bamberg its bathing and wellness park Solymar, impressive Straße. Im Haus der Geschichte wird die Würzburg Steigerwald 73 spa gardens, the Castle of the Teutonic Order Ver­gangenheit der ehemaligen Reichsstadt 3 with its church and museum, as well as the veranschaulicht. 3 popular wildlife park. Rich half-timber architecture, resplendent 3

houses of business and stately church edifices, 6 7 Erlangen Stuppach (45 km) including the late Gothic Münster St. Georg, Bad Weikers- Bad heim Windsheim Wenige Kilometer von Bad Mergentheim im impress the townscape of this small city on the Mergentheim 9 Creglingen Fürth Nürnberg Stadtteil Stuppach kann in der Pfarrkirche Stuppach Naturpark 73 Mariä Krönung die Stuppacher Madonna, Dinkelsbühl, Bäuerlinsturm Rothenburg Frankenhöhe das berühmte Madonnen­bild von Matthias ob der Tauber Schillings- Langenburg 6 fürst Ansbach Grünewald, besichtigt werden. Kirchberg Just a few kilometres from Bad Mergentheim in an der Jagst 9 6 Feuchtwangen the Stuppach district, the famous painting of the Madonna by Matthias Grünewald, the Schwäbisch Crailsheim Hall Dinkelsbühl Ausflugstipps | Excursions Stuppacher Madonna, can be viewed in the 7 Naturpark Coronation of Mary parish church. Altmühltal

Würzburg (67 km) Überragt wird die inmitten des Fränkischen Weinlandes gelegene Stadt von der Festung 58 Marienberg. Neben der Fürstbischöflichen Mergentheim Bad Langenburg 3 Stuppach 6 Hall Schwäbisch 6 Würzburg ob derTa Rothenburg an derJagst Kirchberg heim We ikers- 3 Crailsheim Creglingen uber 7 7 fürst Schillings- Windsheim Dinkelsbühl Feuchtwangen Bad Frankenhöhe Naturpark Steigerwald Naturpark Ansbach Bamberg Altmühltal Naturpark 6 Fürth 3 Erlangen Nürnberg 73 73 Nürnberg auf demweltberühmtenChristkindlesmarkt. ten. NichtverpassensolltemaneinenBesuch das Dürer-Haus,eineFülleanSehenswürdigkei Stadtmauer unddenFachwerkbauten,darunter gen Stadtkirchen,derfünfKilometerlangen Burganlage, zahlreichenMuseen,dengroßarti Die mittelalterlicheKaiserstadtbietetmitder Nürnberg (86km) Mary intheChurchofOurLord. Riemenschneider canbeviewed:theAltarof work bytherenownedwoodcarverTilman In Creglingen,intheTauber Valley, anadditional Marienaltar inderHerrgottskirche. Tilman Riemenschneiderbesichtigen,den res MeisterwerkdesbedeutendenHolzschnitzers In CreglingenimTaubertalkannmaneinweite Creglingen (18km) 9 9 This medievalImperialCity, withitscastle complex, numerousmuseums,superb the HohenloherBaroqueMuseum churches, citywalloffivekilometresand the half-timberbuildings,including Albrecht Dürer‘shouse,offeranabun castle, theemblemofcity, alsoholds dance ofworthwhilesights.Achanceto visit the Christmas Market should not Christmas Marketshouldnot the visit Schillingsfürst Castle.Thisbaroque be missed. Hunting FalconFarm,ishousedbythe Schillingsfürst (20km) tuaries inGermany, theBavarian Einen derältestenFalkenhöfe Deutschlands, denBayrischen Jagd One oftheoldestfalconrysanc­ falkenhof, beherbergtdasSchloss museum. Schillingsfürst. ImBarockschloss, sich auchdasHohenloherBarock Wahrzeichen derStadt,befindet

------Bamberg Kirchberg anderJagst UNESCO-Weltkulturgüter. Sehenswertsind Deutschlands stehtdieStadtinderListe Mit dergrößtenkompletterhaltenenAltstadt Bamberg (100km) upper towniscertainlyworthavisit. charm. Withacastleenthronedonhill,the Lovely historicaloldtownwithaveryspecial eine sehenswerteEinheit. thronende SchlossbildetmitderOberstadt besonderem Charme.DasaufeinemHügel Sehenswerte historischeAltstadtmitganz Kirchberg anderJagst(30km) this cityaninternationalflair. worthy attractions.TheBavarianCasinogrants the uniqueSängerMuseumalsopresentnote stages inBavaria.TheFranconianMuseumand one ofthemostimportanttraditionalfestival With its“Kreuzgangspiele”,Feuchtwangenhosts nales Flair. Die BayerischeSpielbankverbreitetinternatio Museum sowiedaseinzigartigeSängermuseum. Bayern. SehenswertsindauchdasFränkische eine dertraditionsreichstenFestspielbühnenin Mit denKreuzgangspielenbesitztFeuchtwangen Feuchtwangen (35km) mit denberühmtenKellern. Reiter. NichtzuvergessenistdieBiertradition Venedig« undderDommitdemBamberger das AlteRat­ haus inmittenderRegnitz,»Klein-

- -

Deutsches Automuseum ings andknight‘shall,themajesticWeikersheim baroque garden,fullypreservedinteriorfurnish idyllic Tauber Rivervalley. Withitsunparalleled Weikersheim liesnestledinthevineyardsof Inneneinrichtung mitdemRittersaal. Barockgarten unddievollständigerhaltene Weikersheim begeistertdurchseineneinmaligen im »LieblichenTaubertal«.DasprunkvolleSchloss Eingebettet indieWeinbergeliegtWeikersheim Weikersheim (29km) cellars. forgotten isthebeertradition,withitspopular berger Reiter(EquestrianofBamberg).Nottobe “Little Venice” andtheCathedralwithBam Old Town HallpoisedovertheRegnitzRiver, World HeritageSite.Itsattractionsincludethe in Germany, BambergislistedasaUNESCO With thelargestcompletelypreservedOldTown an outstandingcollection ofmodernart. Salt BoilingFestival. TheWürthArtGalleryhosts River anditsmedievalflairinvitesa visit tothe The historicalOldTown onthemeandering Kocher Kunst findetmaninderKunsthalle Würth. Salzsiederfestes ein.Überragendemoderne mittelalterlichen FlairlädtzueinemBesuch des Die historischeAltstadtanderKocher mitihrem Schwäbisch Hall(68km) Climbing Park. German AutoMuseumandtheHohenloheForest its eventsandcastletours.Italsocontainsthe nation. TheLangenburgCastleisrenownedfor side, Langenburgisafavouriteexcursiondesti Located intheheartofHohenlohercountry kletterpark Hohenlohe. auch dasDeutscheAutomuseumunddenWald staltungen undSchlossführungen.Esbeherbergt Schloss LangenburgistbekanntfürseineVeran Langenburg einbeliebtesAusflugsziel.Das Im HerzendesHohenloherLandesgelegen,ist Langenburg (34km) Castle presentsanenthrallingspectacle.

------59 Ausflugstipps | Excursions Touristische Straßen und Ferienregionen

Romantische Straße | Romantic Road

Die Romantische Straße ist wohl eine der bekann­ ­ testen und beliebtesten Ferienstraßen in Deutsch­­ land und feierte im Jahr 2010 ihr 60-jähriges Jubiläum. Die Straße verbindet auf 410 km 29 Orte von Würz­burg im Norden bis Füssen im Süden. Höhe­punkte entlang der Straße sind neben dem mittel­alterlichen Rothenburg o. d. T. die Fuggerstadt Augsburg, die Wieskirche und Schloss Neuschwanstein. The Romantic Road is among the best-known and popular holiday roads in Germany. In 2010 it celebrated its 60-year anniversary. Stretching over 410 km, the road connects a total of 29 towns – from Würzburg in the north to Füssen in the south. Highlights along the road besides Rothenburg are the Fugger city of Augsburg, the Wieskirche and Neuschwanstein Castle.

Romantische Straße Touristik Arbeitsgemeinschaft GbR Segringer Straße 19 | 91550 Dinkelsbühl Tel. +49 (0) 9851 551387 | Fax 551388 [email protected] www.romantischestrasse.de

Die Burgenstraße | Castle Road

Die Burgenstraße führt auf über 1 000 km von Mannheim über Heidelberg, Rothenburg o. d. T und Nürnberg bis Bayreuth. Wie der Name schon verspricht, ist die Strecke gesäumt von über 70 Burgen und Schlössern. Over 1,000 km, Castle Road runs from Mann- Die Burgenstraße e. V. heim via Heidelberg, Rothenburg, Nuremberg Allee 12 | 74072 Heilbronn to Bayreuth. As the name promises, the route Tel. +49 (0) 7131 9735010 | Fax 97350120 60 is lined with over 70 castles and palaces. [email protected] | www.burgenstrasse.de Tourist roads and vacation regions

Liebliches Taubertal | Lovely Tauber Valley

Die Ferienlandschaft »Liebliches Taubertal« erstreckt sich von Freudenberg am Main im Westen bis nach Rothenburg o. d. T. im Osten. Sanfte Hügel, üppige Weinberge, ein romanti- scher Flusslauf, Burgen, Klöster und mittelalter- liche Architektur prägen die Landschaft. The vacation landscape of the ‘Lovely Tauber Valley’ ranges from Freudenberg am Main in the west to Rothenburg in the east. The land- scape is shaped by gentle hills, lush vineyards, a romantic river, castles, monasteries and medieval architecture.

Touristikgemeinschaft »LIEBLICHES TAUBERTAL« e. V. Gartenstr. 1 | 97941 Tauberbischofsheim Tel. +49 (0) 9341 825806 Fax +49 (0) 9341 825700 [email protected] www.liebliches-taubertal.de

Romantisches Franken | Romantic Franconia

Das Romantische Franken ist eine Urlaubsregion mit einladenden Angeboten. Historische Städte, Radwege, Wanderwege und natürlich die frän- kische Küche laden zum Genießen ein. Romantic Franconia is a vacation region with a lot to offer visitors. Historic towns, bicycle trails, hiking trails and Franconian cuisine, of course, create an inviting atmosphere, ensuring you enjoy your stay. Tourismusverband Romantisches Franken Am Kirchberg 4 | 91598 Tel. +49 (0) 9803 94141 | Fax 94144 [email protected] www.romantisches-franken.de 61 »Pax intrantibus, salus exeuntibus« “Pax intrantibus, salus exeuntibus” Mit diesem lateinischen Spruch über dem For centuries, travelers have been äußeren Spitaltor werden seit Jahrhunderten welcomed to Rothenburg or seen off with Reisende in Rothenburg ob der Tauber this Latin phrase above the outer Spital Gate. begrüßt oder verabschiedet. Seine deutsche In English it means ‘Peace unto those Übersetzung lautet »Friede den Eintretenden, who enter; Health, wealth and happiness Heil den Hinausgehenden«. Seien auch Sie uns unto those who depart.’ You too are heartily in unserer Stadt herzlich willkommen! welcomed to our town!

Kontakt | Contact Anfahrt | By car Einfahrtszeiten für Busse | Rothenburg Tourismus Service direkt an der A 7 gelegen, Driving into town for buses Rechtsträger Stadt Rothenburg ob der Tauber Ausfahrt Rothenburg ob der Tauber Für Busse ist die Einfahrt in die Altstadt unter- Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. located close to the A 7, sagt. Ausgenommen hiervon sind Busse mit Tel. +49 (0) 9861 404800 exit Rothenburg ob der Tauber Übernachtungsgästen, die zum Zwecke des Fax +49 (0) 9861 404529 Bahn | Rail Be- und Entladens über das Galgentor einfahren [email protected] stündlicher Anschluss mit der Deutschen Bahn können. Details: www.parken-rothenburg.de www.rothenburg-tourismus.de an den Fernbahnhof Steinach (ca. 15 km entfernt) Buses are prohibited from driving into the Öffnungszeiten | Opening hours hourly connection by Deutsche Bahn (German Old Town. An exception is made for buses 02.01. – 28.04. und 02.11. – 28.11.: Rail) to Steinach rail station (approx. 15 km away) with guests staying overnight, which can enter Mo. bis Fr.: 9 – 17 Uhr; Sa.: 10 – 13 Uhr Entfernung zum Flughafen | Distance to airport the town via the Galgentor for the purpose So.: geschlossen Nürnberg ca. 80 km, Frankfurt ca. 180 km of loading and unloading. Mon. to Fri.: 9 am – 5 pm; München ca. 210 km Details: www.parken-rothenburg.de Sat.: 10 am – 1 pm; Sun.: closed Nuremberg approx. 80 km Parken | Parking 29.04. – 06.10. Frankfurt approx. 180 km Entlang des Mauerrings außerhalb der Altstadt Mo. bis Fr.: 9 – 18 Uhr; Sa.: 10 – 17 Uhr Munich approx. 210 km gibt es mehrere Großparkplätze, von denen So. und Feiertag: 10 – 17 Uhr Einfahrt | Arriving by car/bus: man in wenigen Gehminuten das Stadtzentrum Mon. to Fri.: 9 am – 6 pm; Sat.: 10 am – 5 pm Damit alle Gäste die Schönheit Rothenburgs erreichen kann. Alle Parkplätze sind mit Sun. and holidays: 10 am – 5 pm möglichst ungestört genießen können, Nummern gekennzeichnet und entsprechend 07.10. – 31.10.2019 und 29.11. – 23.12.2019 bestehen innerhalb der Altstadt verschiedene ausgeschildert (siehe Stadtplan P1 – P5). Mo. bis Fr.: 9 – 17 Uhr; Sa. und So.: 10 – 17 Uhr Verkehrsverbote. Einfahrtszeiten für PKW: Along the wall ring outside the Old Town there Mon. to Fri.: 9 am to 5 pm; 6 – 19 Uhr; Hotelzufahrt jederzeit möglich are several large parking lots only a few min- Sat. and Sun.: 10 am to 5 pm So that all guests can enjoy the beauty of utes’ walk from the town center. All parking Lage | Location Rothenburg as peacefully as possible, various spaces are numbered and signposted accordingly Rothenburg ob der Tauber liegt im Nordwesten traffic restrictions have been established within (see town map P1 – P5). Bayerns, am Schnittpunkt der wichtigen Touristik­ the Old Town. Driving into town for passenger Busparkplätze | Bus parking Contact | getting there straßen Romantische Straße und Burgenstraße. cars: 6 am to 7 pm; hotels are accessible at all P 1: Am Friedrich-Hörner-Weg

Kontakt | Verkehrsanbindung Rothenburg ob der Tauber is situated in the times. P 3: Schweinsdorfer Straße northwest of Bavaria, at the intersection Gebühr | Fee of the important tourist roads: von 18 bis 9 Uhr frei | from 6 pm to 9 am free 62 the Romantic Road and Castle Road. 1 Stunde | 1 hour ...... 2,20 € Reisebedingungen für Pauschalangebote des Rothenburg Tourismus Service Travel Terms & Conditions

Sehr geehrter Gast, wir bitten Sie um aufmerksame Lektüre der nachfolgenden Reisebedingungen. Diese Reisebedingungen werden, soweit wirksam vereinbart, Bestandteil des Reisevertrages, den Sie – nachstehend »Reisender« genannt – mit der Stadt Rothenburg ob der Tauber als Rechtsträger des Rothenburg Tourismus Service, nachstehend »RTS« abgekürzt, als Reiseveranstalter abschließen.

vom RTS oder seinen Beauftragten verweigert wird oder 1. Abschluss des Reisevertrages, 3. Rücktritt durch den Reisenden wenn die sofortige Kündigung des Vertrages durch ein Verpflichtungen des Kunden besonderes Interesse des Reisenden gerechtfertigt wird. 3.1. Der Kunde kann jederzeit vor Reisebeginn von der 4.3. Der Reisende hat Ansprüche wegen nicht vertragsge- 1.1. Grundlage des Angebots des RTS und der Buchung Reise zurücktreten. Der Rücktritt ist gegenüber dem RTS mäßer Erbringung der Reiseleistungen innerhalb eines des Kunden sind die Beschreibung des Pauschalangebots unter der nachfolgend angegebenen Anschrift zu erklären. Monates nach dem vertraglich vorgesehenen Rückreise- und die ergänzenden Informationen in der Buchungs- Dem Kunden wird empfohlen, den Rücktritt zur Vermei- datum gegenüber dem RTS unter der nachfolgend ange- grundlage soweit diese dem Kunden bei der Buchung dung von Missverständnissen schriftlich zu erklären. gebenen Anschrift geltend zu machen. Fällt der letzte Tag vorliegen. Stichtag ist der Eingang der Rücktrittserklärung beim RTS. der Frist auf einen Sonntag, einen am Erklärungsort staat- 1.2. Die Buchung kann schriftlich, per E-Mail oder per 3.2. Tritt der Kunde vor Reisebeginn zurück oder tritt er lich anerkannten allgemeinen Feiertag oder einen Sonn- Telefax erfolgen. Mit der Buchung bietet der Kunde dem die Reise nicht an, so verliert der RTS den Anspruch auf abend, so tritt an die Stelle eines solchen Tages der RTS den Abschluss des Reisevertrages verbindlich an. den Reisepreis. Stattdessen kann der RTS, soweit der nächste Werktag. Ansprüche des Reisenden entfallen nur 1.3. Der Vertrag kommt mit dem Zugang der Reisebestä- Rücktritt nicht von ihr zu vertreten ist oder ein Fall höhe- dann nicht, wenn die fristwahrende Geltendmachung tigung (Annahmeerklärung) durch den RTS zustande, die rer Gewalt vorliegt, eine angemessene Entschädigung für durch den Reisenden unverschuldet unterbleibt. Eine keiner Form bedarf, mit der Folge, dass auch mündliche die bis zum Rücktritt getroffenen Reisevorkehrungen und fristwahrende Anmeldung kann nicht bei den Leistungs- und telefonische Bestätigungen für den Reisenden ihre Aufwendungen in Abhängigkeit von dem jeweiligen trägern, insbesondere nicht gegenüber dem Unterkunfts- rechtsverbindlich sind. Reisepreis verlangen. betrieb erfolgen. Eine schriftliche Geltendmachung wird 1.4. Unterbreitet der RTS auf Wunsch des Reisenden ein 3.3. Der RTS hat diesen Entschädigungsanspruch zeitlich dringend empfohlen. spezielles Angebot, so liegt darin, abweichend von den gestaffelt, d. h. unter Berücksichtigung der Nähe des Zeit- vorstehenden Regelungen, ein verbindliches Vertragsan- punktes des Rücktritts zum vertraglich vereinbarten Rei- 5. Beschränkung der Haftung gebot des RTS an den Reisenden. In diesem Fall kommt sebeginn in einem prozentualen Verhältnis zum Reisepreis der Vertrag, ohne dass es einer entsprechenden Rückbe- pauschaliert und bei der Berechnung der Entschädigung 5.1. Die vertragliche Haftung des RTS für Schäden, die stätigung des RTS (die jedoch im Regelfall erfolgt) bedarf, gewöhnlich ersparte Aufwendungen und gewöhnlich nicht aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der zu Stande, wenn der Kunde dieses Angebot innerhalb einer mögliche anderweitige Verwendungen der Reiseleistun- Gesundheit resultieren, ist auf den dreifachen Reisepreis im Angebot gegebenenfalls genannten Frist ohne Ein- gen berücksichtigt. Die Entschädigung wird nach dem beschränkt, schränkungen, Änderungen oder Erweiterungen durch Zeitpunkt des Zugang der Rücktrittserklärung des Kunden a) soweit ein Schaden des Reisenden weder vorsätzlich ausdrückliche Erklärung, Anzahlung, Restzahlung oder wie folgt berechnet: noch grob fahrlässig herbeigeführt oder Inanspruchnahme der Reiseleistungen annimmt. a) bis zum 31. Tag vor Reisebeginn 10 % des Reisepreises b) soweit der RTS für einen dem Reisenden entstehenden 1.5. Der RTS weist darauf hin, dass nach den gesetzlichen b) vom 30. bis zum 21. Tag vor Reisebeginn 20 % des Schaden allein wegen eines Verschuldens eines Leistungs- Vorschriften (§§ 312 Abs. (2) Ziff. 4, 312g Abs. 2 Satz 1 Reisepreises trägers verantwortlich ist. Ziff. 9 BGB) bei Verträgen über Reiseleistungen nach § c) vom 20. bis zum 12. Tag vor Reisebeginn 40 % des 5.2. Der RTS haftet nicht für Angaben und Leistungsstö- 651a BGB (Pauschalreiseverträge und Verträge, auf die die Reisepreises rungen im Zusammenhang mit Leistungen, §§ 651a ff. BGB analog angewendet werden), die im Fern- d) vom 11. bis zum 03. Tag vor Reisebeginn 60% a) die nicht vertraglich vereinbarte Hauptleistungen sind absatz (Briefe, Kataloge, Telefonanrufe, Telekopien, e) ab dem 3. Tag vor Reisebeginn und bei Nichtanreise und nicht Bestandteil des Pauschalangebots des RTS sind E-Mails, über Mobilfunkdienst versendete Nachrichten 90 % des Reisepreises und für den Reisenden erkennbar und in der Reiseaus- (SMS) sowie Rundfunk und Telemedien) abgeschlossen 3.4. Der Abschluss einer Reiserücktrittskostenversiche- schreibung oder der Buchungsbestätigung als Fremdleis- wurden, kein Widerrufsrecht besteht sondern lediglich rung sowie einer Versicherung zur Deckung der Rück- tung bezeichnet sind, oder die gesetzlichen Rücktritts- und Kündigungsrechte, ins- führungskosten bei Unfall oder Krankheit wird dringend b) während des Aufenthalts als Fremdleistungen lediglich besondere das Rücktrittsrecht gemäß § 651i BGB (siehe empfohlen. vermittelt werden (z.B. Kur- und Wellnessleistungen, hierzu auch Ziff. 3.) Ein Widerrufsrecht besteht jedoch, 3.5. Dem Reisenden bleibt es vorbehalten, dem RTS nach- Sportveranstaltungen, Theaterbesuche, Ausstellungen, wenn der Vertrag über Reiseleistungen nach § 651a zuweisen, dass ihr keine oder wesentlich geringere Kosten Ausflüge usw.). außerhalb von Geschäftsräumen geschlossen worden ist, entstanden sind, als die vorstehend festgelegten Pauscha- Die Haftung des RTS aus dem Vermittlungsverhältnis bei es sei denn, die mündlichen Verhandlungen, auf denen der len. In diesem Fall ist der Reisende nur zur Bezahlung der Vermittlungen nach a) und b) bleibt hiervon unberührt. Vertragsschluss beruht, sind auf vorhergehende Bestel- geringeren Kosten verpflichtet. lung des Verbrauchers geführt worden; im letztgenannten 3.6. Der RTS behält sich vor, anstelle der vorstehenden 6. Rechtswahl- und Gerichtsstandsvereinbarung Fall besteht ein Widerrufsrecht ebenfalls nicht. Pauschalen eine höhere, konkrete Entschädigung zu for- dern, soweit der RTS nachweist, dass ihm wesentlich 6.1. Für Kunden / Reisende, die nicht Angehörige eines 2. Anzahlung/Restzahlung höhere Aufwendungen als die jeweils anwendbare Pau- Mitgliedstaats der Europäischen Union oder Schweizer schale entstanden sind. Macht der RTS einen solchen Staatsbürger sind, wird für das gesamte Rechts- und Ver- 2.1. Die Stadt Rothenburg ob der Tauber als Rechtsträger Anspruch geltend, so ist der RTS verpflichtet, die gefor- tragsverhältnis zwischen dem Reisenden und dem RTS die des RTS ist als juristische Person des öffentlichen Rechts derte Entschädigung unter Berücksichtigung etwa erspar- ausschließliche Geltung des deutschen Rechts vereinbart. nach den gesetzlichen Bestimmungen nicht zur Durchfüh- ter Aufwendungen und einer etwaigen anderweitigen Solche Reisende können den RTS ausschließlich an ihrem rung des so genannten Kundengeldabsicherung für Rei- Verwendung der Reiseleistungen konkret zu beziffern und Sitz verklagen. severanstalter und damit auch nicht zu Übergabe eines so zu belegen. 6.2. Für Klagen des RTS gegen Kunden bzw. Vertragspart- genannten Sicherungsscheins verpflichtet. Selbstver- 3.7. Das gesetzliche Recht des Kunden, gemäß § 651 b ner des Reisevertrages, die Kaufleute, juristische Personen ständlich sind die vom Kunden an den RTS geleisteten BGB einen Ersatzteilnehmer zu stellen, bleibt durch die des öffentlichen oder privaten Rechts oder Personen sind, Vorauszahlungen durch die Rechtsträgerschaft der Stadt vorstehenden Bedingungen unberührt. die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthaltsort im gleichwohl gesichert. Ausland haben, oder deren Wohnsitz oder gewöhnlicher 2.2. Mit Vertragsschluss (Zugang der Buchungsbestäti- 4. Obliegenheiten des Kunden / Reisenden, Aufenthalt im Zeitpunkt der Klageerhebung nicht bekannt gung oder Annahme eines Angebots des RTS) ist eine (Mängelanzeige, Kündigung, Ausschlussfrist) ist, wird als Gerichtsstand der Sitz des RTS vereinbart. Anzahlung zu leisten, die auf den Reisepreis angerechnet wird. Sie beträgt 20 % des Reisepreises. 4.1. Der Kunde / Reisende ist verpflichtet, eventuell auf- 2.3. Die Restzahlung ist 30 Tage vor Reisebeginn zah- tretende Mängel unverzüglich dem RTS anzuzeigen und lungsfällig, falls im Einzelfall kein anderer Zahlungstermin Abhilfe zu verlangen. Ansprüche des Reisenden entfallen © Urheberrechtlich geschützt; vereinbart ist. Bei Buchungen kürzer als 30 Tage vor Rei- nur dann nicht, wenn die dem Reisenden obliegende Rüge Noll & Hütten Rechtsanwälte, sebeginn ist der gesamte Reisepreis sofort zahlungsfällig. unverschuldet unterbleibt. Eine Mängelanzeige gegenüber Stuttgart/München, 2016–2020 2.4. Ist der RTS zur Erbringung der vertraglichen Leistun- dem Leistungsträger, insbesondere dem Unterkunftsbe- gen bereit und in der Lage und leistet der Reisende Anzah- trieb ist nicht ausreichend. Reiseveranstalter ist: lung oder Restzahlung nicht oder nicht vollständig zu den 4.2. Wird die Reise infolge eines Reisemangels erheblich Stadt Rothenburg ob der Tauber vereinbarten Fälligkeiten, ohne dass ein vertragliches oder beeinträchtigt, so kann der Kunde / Reisende den Vertrag als Rechtsträger des Rothenburg Tourismus Service gesetzliches Zurückbehaltungsrecht des Reisenden kündigen. Dasselbe gilt, wenn ihm die Reise infolge eines vertreten durch den Oberbürgermeister Walter Hartl besteht, so ist der RTS berechtigt, nach Mahnung mit solchen Mangels aus wichtigem, dem RTS erkennbaren Marktplatz 2 Reisebedingungen Fristsetzung vom Vertrag zurückzutreten und den Reisenden Grund nicht zuzumuten ist. Die Kündigung ist erst zuläs- 91541 Rothenburg o. d. T. mit Rücktrittskosten gemäß Ziff. 4 dieser Bedingungen zu sig, wenn der RTS, bzw. seine Beauftragten eine Ihnen vom Tel. +49 (0) 9861 404-800 belasten. Reisenden bestimmte angemessene Frist haben verstreichen Fax +49 (0) 9861 404-529 lassen, ohne Abhilfe zu leisten. Der Bestimmung einer Frist [email protected] bedarf es nicht, wenn die Abhilfe unmöglich ist oder www.rothenburg-tourismus.de Skalierung 40% 98,5%

Hans-Sachs-Straße

H e i s n s ra d st e en n es burgstraße Wi traße Gartens

M W

e

r a Romantische Straße ü Uffenheim

g r

e Bad Mergentheim z Würzburg n b 3

r. u Creglingen t hmusst h Le r e e g aß Steinbach, Detwang im e Str e r r Bronnen- r eg rfe Str. Bezoldw S do mühle t ins T r. we Zi 5 ch eg 5 35 S th Kl tt e ingenschütt Klingenschü eleist rw S e S or st c T8 r T o h c ge l K r l h bu K l e rz r. i m ü n g W hen 14 e i g sc e ngäs ss d orm e e l a t Eiswiese chs Schrannen- e g s U V g. n Fu i n n n te g ga r 13 . Krebe Platz s Hi ä str w s R

s H Sc s

e c ö 4 O s e t h d idmann e h

u- h T7 e WC e e b Jud r W en a n r

K h g e wet ass e s l er s t nn c

os e s r

a

h

g e e n WC

Küblers n e ü t g g g B e

g . l t ß g a . a a . G r a r s Sülze 48 t h st s ng f . S S n f E e l - o P R h r T4 c arad e o 10 g . P ass o e f W f g s en a n b s

g le e ubertalwe Kirchplatz or r tol 4 r t

r e S n Fuchs- Ge M g ö r

Ta a is g a H ß

il s g a

tergasse D c - e mühle los s a s K Kapellen- h K e s Z m s s H m i ofs

e tatt r Platz e B a a c 101 r d h k 104 g T3 C t A tr. . Markt- A R Rödergasse Wirths J platz afengasse o Herrngasse H h O. r n E e P a e r J . l n 21 28 I Schmie l b b g n e s . 47 a r

K Q e i

H g t .

F en g r n e s t 24 t n

n d g Toppler- r T6 i a s

t e g f e . s

l on r s d S . o schlösschen B f K u r e a r f t g G gga g l g O h s ä A n as s fb e n e f r

o e W h P lt A s n a H A sb 32 e a M cher B WC Burggarten L e ci h s

E s

a

. g

d g Straß . en e A 31 W g e w E e t r r 17 s t le l P s ü a h p b lönlei c p 18 ug rs o a Ne T c öde h R e Lukasröder- n r A7, Ansbach on Herrn- N mühle Nürnberg mühle X r. g S Stadi st t of Burgenstraße rtalwe ra th ube e ß W Ta se h g e c i i r d

g a

se

as l e e m

e s h

t k g

l c Fußweg zum c a

W

a S S a ga n l t - r n r n h r

Kletterwald e pi e s ü

Y l e S n t l ehrek- r r e M zum St . lz ö halle ber o Ross- H e u b - aß LOTOS- o mühle h T2 enstr Ta K c ns . i Be Rossmühlg r GARTEN

d

e

i

r Stein- 97 b F mühle Spitalhof Kino W Reichsstadt- V halle T1 2 WC

B l

i N n Taub e ö k rtalweg Deutschland s r d Berlin t Das Wildbad e l i i Ev. Tagungshaus n g g e e r

T5 S Schwaben- t r Bettenfeld mühle . Burgenstraße 050 100 200 m Langenburg Romantische Straße N Kletterwald Parkplatz Dinkelsbühl Frankfurt am Main

Rothenburg A T3 Rathaus | The Town Hall ob der Tauber S Weißer Turm | White Tower B Ratstrinkstube | City Councilors’ Tavern T Klingenbastei und Wolfgangs- Bayern (Touristinformation) Stuttgart kirche mit Schäfertanzkabinett C Historiengewölbe | The Historical Vaults Klingen Bastion/St Wolfgangs‘ Church München D St.-Jakobs-Kirche | St James’ Church U Galgentor | Gallows Gate E RothenburgMuseum | RothenburgMuseum V Spitalbastei | Spital Bastion F Burgtor | Castle Gate W T1  Reichsstadthalle 17 Hotel Merian G Burggarten | Castle Garden X Kobolzeller Tor | Kobolzell Gate 10 Tilman Riemenschneider H Franziskanerkirche | Franciscan Church Y Doppelbrücke/Kobolzeller Kirche 21 Hotel Rothenburger Hof I Deutsches Weihnachtsmuseum Double Bridge/Kobolzell Church German Christmas Museum 31 Hotel Goldener Hirsch Z  Topplerschlösschen J Georgsbrunnen | St George’s Fountain Manor House of Mayor Toppler 32 Hotel Goldenes Fass  35 T8 Villa Mittermeier I K Fleisch- und Tanzhaus | Meat and Dance House a St.-Peter-und-Pauls-Kirche  St Peter and Paul’s Church Restaurant Mittermeier L Mittelalterliches Kriminalmuseum 18 Weingut Glocke Medieval Crime and Justice Museum b Heilig-Geist-Kirche | Holy Ghost Church c 47 Gasthof Goldener Greifen M Johanniskirche | St John’s Church Grafikmuseum im Dürerhaus Graphic Art Museum 104 Eis · Café · Pizzeria »Italia« N Plönlein/Siebersturm | Plönlein/Siebers Tower T4 Städtischer Musiksaal | Town Music Hall 48 Gasthof »Zum Ochsen« O Gerlachschmiede T5 Wildbad 97 Jugendherberge | Youth Hostel P Rödertor | Röder Gate 28 T6 Hotel Eisenhut 101 Ratsstube Q Alt-Rothenburger Handwerkerhaus Old Rothenburg Craftman’s House 13 T7 Hotel und Gasthof Rappen 24 Gasthof Rödertor R Röderbogen/Markusturm | Röder Arch/Markus Tower 14 Akzent Hotel Schranne T2 Mehrzweckhalle rig ganzjäh d roun open year

Von Montag bis Samstag täglich geöffnet · Open daily from Monday to Saturday Von Mai bis Dezember auch an vielen Sonntagen geöffnet · Also open on many Sundays from May - December Tagesaktuelle Info · updated daily on: www.kaethe-wohlfahrt.com Besuchen Sie das weltbekannte „Weihnachtsdorf“ Dont ́miss Käthe Wohlfahrt ́s world famous von Käthe Wohlfahrt im Herzen der Altstadt. Erle- „Christmas Village“, the Christmas Specialty ben Sie in dem Fachgeschäft für traditionelle deut- Store in the center of the town. Experience the sche Weihnachtsartikel ganzjährig die zauberhaf- fascinating atmosphere of a Franconian village te Atmosphäre eines verschneiten Fachwerkdorfs. with snow covered roofs all year round. Enjoy Lassen Sie sich von ca. 30.000 Artikeln begeis- shopping from more than 30,000 different items - tern, die das Einkaufen zum Vergnügen machen. it’s fun for the whole family. Käthe Wohlfahrt KG · Herrngasse 1 · 91541 Rothenburg ob der Tauber Tel.: + 49(0)9861-4090 · www.kaethe-wohlfahrt.com Rothenburg Tourismus Service Tourismus Service der Stadt Rothenburg ob der Tauber Marktplatz 2 | 91541 Rothenburg o. d. T. Tel. +49 (0) 9861 404800 | Fax +49 (0) 9861 404529 [email protected] | www.rothenburg-tourismus.de