Patrocina Síguenos Organiza

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Patrocina Síguenos Organiza diseño: diseño: bolaextra síguenos organiza patrocina CATÁLOGO 2012 síguenos organiza patrocina ORGANIZA PATROCINA COLABORA COMITÉ DE HONOR HONORARY COMMITTEE D. Ignacio González PRESIDENTE DE LA COMUNIDAD DE MADRID D. Javier Bello ALCALDE-PRESIDENTE DEL EXCMO. AYUNTAMIENTO DE ALCALÁ DE HENARES Dª. Susana de la Sierra DIRECTORA GENERAL DEL INSTITUTO DE LA CINEMATOGRAFÍA Y DE LAS ARTES AUDIOVISUALES Dª. Ana Isabel Mariño CONSEJERA DE EMPLEO, TURISMO Y CULTURA Dª. Mª Dolores Cabañas González CONCEJALA DE CULTURA DEL EXCMO. AYUNTAMIENTO DE ALCALÁ DE HENARES D. José María Prado DIRECTOR DE LA FILMOTECA ESPAÑOLA D. Fernando Galván Reula RECTOR MAGNÍFICO DE LA UNIVERSIDAD DE ALCALÁ DE HENARES 5 Vivimos tiempos de austeridad, de escasos recursos. We are living in times of austerity, of limited resources. En estos momentos, la cultura en general y el cine en At these moments, culture in general and cinema in particular sufren especialmente estas limitaciones. En particular are especially vulnerable to these limitations. este contexto, los festivales de cine lo están pasando In this context, film festivals are having an especially bad especialmente mal. Pero es bueno recordar que, ahora time of it. It is however worth remembering, now that que la austeridad es una exigencia del guión, ALCINE austerity is another ingredient in the script, that ALCINE la lleva practicando toda su historia. No ha sido fácil has been including it throughout its history. The road su trayectoria, que se ha cimentado sobre la base del travelled has not been an easy one, with foundations laid Ayuntamiento de la ciudad, de la Comunidad de Madrid down in the Town Hall of the City and the Madrid Regional y de muchas instituciones públicas y empresas privadas Government, and many other public institutions and pri- que han apoyado de una manera u otra el festival. Pero vate companies providing backing for the festival in one todo esto se ha hecho siempre desde la racionalidad y la way or another. But resources have also been deployed medida, sin gastar lo que no existía, sin despilfarrar un in a rational and measured way, without spending money solo euro de unos presupuestos que siempre han sido we do not have, or wasting a single euro of budgets that modestos. have always been modest. Esa modestia no ha restado un ápice de ambición, y This modesty has in no way reduced our ambition. desde ALCINE se han realizado alguna de las publica- ALCINE has produced some of the most important ciones de mayor envergadura que han partido de la publications made by film festivals, exhibitions have been iniciativa de un festival de cine, exposiciones que han taken on tour around the globe, unique exhibits program- dado la vuelta al mundo varias veces, ciclos únicos que med for the first time in Spain, new initiatives in pursuit se ha programado por primera vez en España, novedosas of new audiences (Cine 4 Teens, Language in Short iniciativas en la búsqueda de nuevos públicos (El cine y Film, Shorts for Shorties), workshops, forums, meetings, los jóvenes, Idiomas en corto, Cosa de niños), talleres, jor- markets and an endless stream of activities to bring all nadas, encuentros, mercados y un sin fin de actividades kinds of audiences from a wide range of backgrounds into que han acercado el cine de pequeño formato a todos los contact with the short format of film. públicos y a los más diferentes ámbitos. The festival has borne witness to and been involved in El festival ha sido testigo y parte de la evolución, the development, transformation and metamorphosis of transformación y metamorfosis del cortometraje, que short films, which have survived all kinds of crises, and ha sobrevivido a todas las crisis y que, aún hoy, en estos which, still today, in these precarious times, continue to tiempos de precariedad, demuestra una vitalidad y una exhibit their unique vitality and power. And just as the fuerza únicas. Y como el corto, el festival ha ido cam- short films have changed, the festival too has developed biando, evolucionando al mismo ritmo, sin perder nunca at the same rate, without losing touch with its essence: su esencia: la búsqueda del talento en el séptimo arte, la the search for talent in the seventh art, the promotion reivindicación de nuevos creadores, la puesta en valor de of new creators, the defence of the value of creative la libertad creativa en el ámbito del cine. freedom in the world of cinema. En un año como este, lleno de dificultades, el Festival ha During a year such as this one, full of difficulties, the Fes- redoblado sus esfuerzos por mantener el nivel, por no tival has redoubled its efforts to keep up the good work, mermar en la calidad de sus propuestas, ni en el rigor to not reduce the quality of its offering, or the excellence de su programación. Y también por crecer en algunos of its programming. And also to grow in certain areas; ámbitos, en aquellos que tienen que ver con las nuevas those involving new technologies or the conversion of tecnologías y la adecuación a los tiempos de la era digital. elements to the new digital era. Por vez primera se podrá disfrutar del Festival vía For the first time, the Festival can be enjoyed on the Inter- Internet. A pesar de las reticencias de muchos cinéfilos, net. Despite the misgivings of many film buffs, Internet Internet se está convirtiendo día a día en la principal ven- is increasingly becoming the main showcase for the tana de difusión del cine, de la música o de la literatura. distribution of films, music and literature. This is unavoi- Es un hecho y desde ALCINE queremos estar ahí, ganar dable, and at ALCINE we do not want to miss out, we want en visibilidad y tener el don más preciado que Internet to increase visibility and to take advantage of the most concede, el de la ubicuidad. prized gift the Internet can give; ubiquity. 7 Siempre se ha dicho que en tiempos de crisis, la creati- People always say, in times of crisis, creativity grows, is vidad crece, se estimula y no hay recesión que la pueda stimulated, and however deep the recession, it cannot put EL Salto A LA era digital ENTERING THE Digital Era cercenar. Y tras haber recibido el mayor número de cor- a limit on creativity. So after receiving the largest number tos de la historia en sus diferentes certámenes, podemos of short films in the history of the competitive sections, Llega el momento de un evento cultural que marca la Once again it’s time for the cultural event that has dar fe que en el ámbito del corto es así. La cantidad de we can attest to this being true in the world of short film. historia de esta ciudad de los últimos casi 50 años. Cinco marked the history of this city over the course of almost cortos recibidos ha sido histórica, pero la calidad no se The quantity of short films received is a record, and the décadas de apuesta por la cultura, por el séptimo arte 50 years. Five decades of commitment to culture, the ha quedado atrás. Durante una semana podremos ser quality is in no way lagging behind. During one week we y por la necesidad de abarcar una propuesta artística seventh art, and the need to furnish the city with a solid testigos de cómo el corto refleja la vida, la sociedad, el will all be able to bear witness to how short films reflect comprometida con una ciudad que en estos años de artistic offering, a city whose university, historic and día a día, la historia…y de cómo es capaz de vislumbrar our lives, society, everyday situations, history… and how vigencia con el Festival de Cine ha desarrollado su reha- cultural heritage have been injected with a new vitality el futuro. Todos los géneros y temas caben en el corto y they are able to glimpse the future. And short films are bilitación universitaria, patrimonial e histórica. Uno de los during these Film Festival years. Alcine, more than any eso hace que todos los espectadores encuentren su lugar capable of tackling any kind of genre or theme, which testigos principales de este cambio ha sido precisamente other event, has borne witness to this change, our short en ALCINE. means there is place for everyone at ALCINE. Alcine, nuestro festival de cortometrajes, y sin duda uno film festival, which without a doubt is one of the most de los más míticos y legendarios de cuantos existen en venerated and legendary festivals in the country, because nuestro país, porque además del proyecto cultural en in addition to being a cultural project in itself, it has also sí ha supuesto una verdadera lanzadera de los grandes acted as a launch pad for many major Spanish filmmakers cineastas españoles de los últimos tiempos. over the years. Este año, además, tengo el orgullo de vivir esta cita This year, I am also very proud to be able to enjoy this anual, que forma parte del calendario de grandes eventos annual event, part of the calendar of major cultural culturales que se dan cita en la ciudad, como alcalde de events in the city, as Mayor of Alcalá representing all Alcalá y en representación de todos los ciudadanos. Esta its citizens. As is to be expected, this year is marked by edición, como es lógico, está marcada por la austeridad, austerity, although this has in no way meant a drop in pero eso no significa ni mucho menos que haya perdido quality. In actual fact, the three official sections are in un ápice de calidad.
Recommended publications
  • Rhode Island International Film Festival August 3-9, 2009
    RHODE ISLAND INTERNATIONAL FILM FESTIVAL AUGUST 3-9, 2009 WHAT’S GOING ON FOR THE WEEK OF AUGUST 4-9TH SIDEBARS: • JAPANESE FILM FESTIVAL • PROVIDENCE GLBT FILM FESTIVAL • RIIFF JEWISH FILM FESTIVAL • THE RHODE ISLAND FILM FORUM™ • SCRIPTBIZ™ • PROVIDENCE FILM FESTIVAL (LOCAL FILMMAKER FOCUS) • KIDSEYE™ INTERNATIONAL FILM FESTIVAL • FROM THE NORTH COUNTRY: FILMS FROM CANADA • ...DOWN UNDER: FILMS FROM AUSTRALIA AND NEW ZEALAND • ROVING EYE DOCUMENTARY FILM FESTIVAL • PROVIDENCE WORLD PANORAMA (INTERNATIONAL FILM FOCUS) • PROVIDENCE UNDERGROUND FILM FESTIVAL • ¡CINE OLE! • NEW ENGLAND STUDENT FILM FESTIVAL, including URI VISUALIZATIONS plus films from WHEATON COLLEGE, PROVIDENCE COLLEGE and ROGER WILLIAMS UNIVERSITY • VORTEX SCI FI & FANTASY FILM FESTIVAL • FASCINATING RYTHYM: MUSIC ON FILM • 236 Films from 57 countries • 36 World Premieres • 22 US/North American Premieres • Salute to composer Klaus Badelt (“Pirates of the Caribbean”) including the presentation of a Crystal Image Award and music played throughout “Waterfire” Saturday, August 8th • Lifetime Achievement Award to acting legend, Ernest Borgnine with world premiere of "Another Harvest Moon" • Nathanael Greene Humanitarian Award to actor, William Shatner and special event: "William Shatner Unplugged" followed by screening of "William Shatner's Gonzo Ballet" • Roger Williams Independent Voice Award presented to NBA sports legend, Wat Misaka • Party with industry legends: Anne Meara, Jerry Stiller, Doris Roberts and Piper Laurie as they honor Ernest Borgnine • Focus on Film: Award–winning local Filmmaker, Jake Mahaffy • Exciting partnerships, screenings and events with the International Institute of Rhode Island, the Gloria Gemma Breast Cancer Resource Foundation, the Rhode Island Council for the Humanities, Rhode Island College, Sports in Society, the Armenian Historical Association of Rhode Island, Dreamworks Animation and National Amusements /Showcase Cinemas.
    [Show full text]
  • Revistafancine.Pdf
    www.fancine.uma.es 1 2 Junta de Andalucía: Consejería de Cultura Consejería para la Igualdad y Bienestar Social: Instituto Andaluz de la Juventud Diputación Provincial de Málaga: Área de Cultura y Educación Área de Juventud, Deportes y Formación CEDMA Ayuntamiento de Málaga: 2016 Málaga Ciudad Europea de la Cultura Área de Cultura Área de Juventud ANTENA 3 RTVA Diario Sur 3 4 ÍNDICEÍNDICE 7 Presentación 45 THE AUBURN HILLS BREAKDOWN 8 Actividades paralelas 45 EEL GIRL 46 HUNTED Sesión de inauguración 46 ROJORED 10 Largometraje PENÉLOPE 46 SCHRIK 10 Cortometraje LA SVEDESE 47 LA CURIOSA CONQUISTA DEL AMPERE 47 DEAD BONES Sesión de clausura 47 ANYONE THERE? 11 Largometraje THE SECRET (SI J’ETAIS TOI) 11 Cortometraje LA VITA NUOVA Sección cortometrajes de animación 50 HEZURBELTZAK, UNA FOSA COMÚN Panorama hoy. Largometrajes a concurso 50 EL PRÍNCIPE DE LAS BASURAS 14 ANAMORPH 50 CABARET KADNE 14 ASTROPIA 51 LE PONT 15 DARK FLOORS 51 LA INCREÍBLE HISTORIA DEL HOMBRE SIN SOMBRA 15 LET THE RIGHT ONE IN 51 SOLOS 16 THE BROKEN 52 THE WEREPIG 16 MUSALLAT 52 BERNI’S DOLL 17 THE MAN FROM EARTH 52 DOG DOYS 17 MANHUNT 53 DE CÓMO LOS NIÑOS PUEDEN VOLAR 18 THE CYCLE 53 JACINTA 18 THE DISAPPEARED 53 HOT DOG 19 LE MADRI NERE (THE SHADOW WITHIN) 19 MURDER LOVES KILLERS TOO Homenaje a Aurum Alliance 55 BORDERLAND Sección informativa 22 ALONE Premiers 2008 22 BODY SOB 19 58 THE FALL 23 EPITAPH 58 EDEN LAKE 23 BORDERLAND 59 THE DESCENDANT 24 MUOI 59 IDIOTS AND ANGELS 24 TALE 52 60 EVANGELION: 1.0 YOU ARE (NOT) ALONE 25 ID 60 L’AUBERGE ROUGE 25 NIGHTWATCHING
    [Show full text]
  • Film Logline
    Synopsis The Fifties, a Soviet space shuttle crashes in West Germany. The only passenger, a cosmonaut chimpanzee, spreads a deadly virus all over the country... Film Logline See: The Beginning of the End! Biography Javier Chillon (Madrid, 1977) Studied Audiovisual Communication at the Universidad Complutense of Madrid Southampton Institute Filmmaking MA. Works as an editor Credits Title Die Schneider Krankheit (The Schneider Disease) Year of Production 2008 Country of Origin Spain Language Spanish Genre Science Fiction Fake Documentary Running Time 10 minutes Shooting Format Super 8 Pre-selection Format DVD (Region 0, PAL & NTSC) Format for festival screening Digital Betacam (PAL & NTSC), Betacam SP (PAL & NTSC) and DVD (Region 0, PAL & NTSC) Ratio 4:3 Image Black and White Audio Stereo Contact Javier Chillon Phone number: 91 408 84 72 Mobile: 616 68 16 25 e-mail: [email protected] Web: www.javierchillon.com Producer and Director Javier Chillon Cinematographer Luis Fuentes Production Team María Ojeda Ángela Lecumberri Jaime Barnatan Production Design Ángel Boyano Nino Morante Production Design Assistants Diego Flores Tamara Prieto Special Effects Javier Chillon Senior Teresa Guerra Make-Up Isabel Auernheimer Hairdresser Mayte González Costume Design Ariadna Paniagua Animation Alicia Manero Script Javier Chillon Voice Over Writer Manuel Sánchez Translation Macarena Burgos Antonio Pérez Editing Javier Chillon Luis Fuentes Digital FX Majadero Films Labs Andec Filmtechnik Buscando Hormigas Music Cirilo Fernández Sound Carlos Jordá
    [Show full text]
  • Jurado Ópera Prima
    INFORMACIÓN 1. Punto de Información SOIFF. HOTELES ESPACIOS DEL CERTAMEN Módulo Tómate un corto. 23. Parador de Turismo de Soria. Plaza Herradores Parque del Castillo, Fortún López, s/n. INFORMACIÓN 2. Centro Cívico Bécquer: Sede 24. Hotel Alda Ciudad de Soria. oficial y oficina de producción. Zaragoza, s/n PRÁCTICA Infantes de Lara, 1. Tel. 975 233 069 25. Art Spa Soria. Navas de Tolosa, 23 OFICINA DE INFORMACIÓN en MÓDULO TÓMATE UN CORTO -Ext.2 26. Hotel Leonor. Mirón, s/n. (Plaza Herradores) del 17 al 30 de noviembre. 27. Hotel Apolonia. Puertas de Pro, 5 HORARIO: De 12.00 a 14.00 y de 17.00 a 21.00 horas. SEDES 28. Hotel Castilla. Claustrilla, 5 3. Palacio de la Audiencia. Plaza 29. Hostal Alvi. Alberca, 2 VENTA DE ENTRADAS Mayor, 9 30. Hostal Centro. Plaza Mariano · Para las sesiones en el Palacio de la Audiencia en taquilla una 4. Cines Mercado. Plaza Bernardo Granados, 2 hora antes del inicio de cada sesión. Robles 31. Hostal Solar de Tejada. · Para las sesiones en Cines Mercado en taquilla una hora antes 5. Espacio Alameda. Parque Alameda Claustrilla, 1 del inicio de cada sesión. de Cervantes [La Dehesa] 32. Hostal Viena. García Solier, 1 · Para resto de sesiones y actividades en Oficina de Información 6. Casino Amistad Numancia. 33. Hostal Vitorina. Paseo Florida, 35 del Festival (Plaza Herradores en Módulo Tómate un corto), Collado, 23 hasta dos horas antes del inicio de cada sesión y en la taquilla 7. Conservatorio de Música a la entrada de cada espacio. Oreste Camarca.
    [Show full text]
  • BVCM019360 Catálogo Boletín Alcine46. Año 2016
    DEL 4 al 11 de noviembre ALCINE.ORG ALCINE46 FESTIVAL DE CINE DE ALCALÁ DE HENARES COMUNIDAD DE MADRID PROGRAMA organiza patrocina PROGRAMACIÓN TIME TABLE TEATRO SALÓN CERVANTES J3 V4 S5 D6 L7 M8 X9 J10 V11 S12 D13 Idiomas en corto Alcine Kids Alcine Kids Idiomas en corto Idiomas en corto (Inglés)* (a partir (a partir (Inglés)* (Inglés)* 10:00 h de 3 años)* de 3 años)* 10:00 h Idiomas en corto Alcine Kids Alcine Kids Idiomas en corto Idiomas en corto (Francés)* (a partir (a partir (Francés)* (Inglés)* 11:30 h de 6 años)* de 6 años)* 11:30 h Concierto Orquesta Ciudad de 13:00 h Alcalá*** 13:00 h Alcine Kids CERTAMEN NACIONAL CERTAMEN NACIONAL Idiomas en corto Idiomas en corto P. ABIERTA (4) Alcine Kids Alcine Kids 18:30h (a partir (1) (4) (Inglés)* (Inglés)* Tanger Gool (a partir (a partir Palmarés 17:30 h de 6 años)** de 3 años)** de 3 años)** Corto 17:30 h 20h CONCIERTO P. ABIERTA (1) CERTAMEN NACIONAL CERTAMEN NACIONAL PANTALLA CERO (1) El dedo en la llaga El dedo en la llaga P. ABIERTA (6) CLAUSURA Alcine Kids 21h Tulsa + Proyección de “Los Tarde para la ira (2) (5) Esa sensación LGTB Refugiados La puerta abierta 20:30h ****** (a partir Palmarés 19:45 h exiliados románticos” *** de 6 años)** Corto 19:45 h Golfomaratón Comedy CERTAMEN NACIONAL CERTAMEN NACIONAL P. ABIERTA (2) P. ABIERTA (3) P. ABIERTA (5) P. ABIERTA (7) Palmarés Show (3) (6) Un otoño El Destierro María y los demás El rei borni Pantalla Abierta 22:00 h sin Berlín 22:00 h CORRAL DE COMEDIAS SHORT MATTERS (1) ***** CERTAMEN EUROPEO Shakespeare’s Cut Riot Girls Idiomas en
    [Show full text]
  • Carmen Maura
    ACADEMIA SUMARIO ACADEMIA 3 REVISTA DEL CINE ESPAÑOL CARMEN MAURA ALEJANDRO AMENÁBAR MEDALLA DE ORO 2009 Ágora, la historia de una mujer, A CADEMIA DE LAS A RTES YLAS C IENCIAS C INEMATOGRÁ FICAS DE E SPAÑA “La Academia no existe Internet: www.academiadecine.com E-mail: [email protected] de Alejandría, la caída de una si no venimos” DIRECTOR: ARTURO GIRÓN [email protected] PRODUCCIÓN: ANA ROS [email protected] REDACCIÓN: ELOÍSA VILLAR [email protected] DOCUMENTACIÓN: MARÍA civilización en crisis que da PASTOR [email protected] DISEÑO: ALBERTO LABARGA [email protected] Tel: 91 5934333. Ext. 1 Fax: 91 5931492 [email protected] IMPRIME: Gráficas 82 lugar a un nuevo orden PRESIDENTE: ÁLEX DE LA IGLESIA DIRECTOR GENERAL: CARLOS CUADROS [email protected] ADJUNTA A LA DIRECCIÓN: ANA NÚÑEZ [email protected] DIRECTOR DE COMUNICACIÓN: ARTURO GIRÓN COORDINACIÓN CULTURAL: ENRIQUE BOCANEGRA (COORDINADOR) [email protected] CARLOS GARRIDO [email protected] SECRETARÍA: ANTONIO LOZANO [email protected] MARÍA ÁNGELES DE LA GUÍA [email protected] MARÍA LIZANA maría [email protected] BIBLIOTECA: PATRICIA VIADA [email protected] BASE DE DATOS Y ELABORACIÓN DE ESTADÍSTICAS: NIEVES MARTÍNEZ [email protected] ASESOR INFORMÁTICO: PACO FUENTES [email protected] OFICINA EN BARCELONA: Paseo de Colón, 6. 08002 Barcelona. Tel. 93 3196010. Fax: 93 3191966. CLARA AGUSTÍ [email protected] EDITA: Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España. Zurbano, 3. 28010 Madrid Tel. 91 5934648 y 91 4482321. Fax: 91 5931492 D.L. BU–217/95. ISSN 1136–8144 ACADEMIA, REVISTA DEL CINE ESPAÑOL, NO SE SOLIDARIZA NECESARIAMENTE CON LAS OPINIONES EXPUESTAS EN LOS ARTÍCULOS QUE PUBLICA, CUYA RESPONSABILIDAD CORRESPONDE EXCLUSIVAMENTE A LOS AUTORES.
    [Show full text]
  • Schneider PK Esp.Pdf
    Sinopsis corta Años 50, una cápsula espacial soviética se estrella en Alemania Occidental. El único tripulante, un chimpancé, es el portador de un virus... Sinopsis larga Primavera de 1958. Una cápsula espacial soviética tripulada por un primate se estrella en Alemania Occidental. Las tensiones diplomáticas entre los dos países pronto dan paso a una amenaza más terrible: el simio es portador de un misterioso virus que comienza a propagarse de modo inexorable entre la población. Las investigaciones apenas esclarecen nada y el ser humano se dispone a hacer frente al peor enemigo que jamás ha conocido. Biografía Javier Chillon (Madrid, 1977) Es licenciado en Comunicación Audiovisual por la Universidad Complutense de Madrid. Tiene un master en Realización por el Southampton Institute. Ficha técnica Título Die Schneider Krankheit (El Mal de Schneider) Año de producción 2008 País de Origen España Idioma Castellano Género Falso documental de ciencia ficción Duración 10 minutos Formato de rodaje Súper 8 Formato de preselección DVD (Zona 0, PAL y NTSC) Formato de proyección Betacam Digital (PAL y NTSC), Betacam SP (PAL y NTSC) y DVD (Zona 0, PAL y NTSC) Ratio 4:3 Imagen Blanco y negro Audio Estéreo Contacto Javier Chillon Teléfono: 91 408 84 72 Móvil: 616 68 16 25 e-mail: [email protected] Web: www.javierchillon.com Producción y Dirección Javier Chillon Director de Fotografía Luis Fuentes Equipo de Producción María Ojeda Ángela Lecumberri Jaime Barnatan Dirección artística Ángel Boyano Nino Morante Ayudantes de arte Diego Flores Tamara
    [Show full text]
  • Frears & Kureishi
    programme08-24pageA4.qxd 11/8/09 15:42 Page 1 FREE admission PORTOBELLO FILM FESTIVAL 3–20 Sept 2009 the beat goes on 700 NEW FILMS programme08-24pageA4.qxd 11/8/09 15:42 Page 2 PORTOBELLO FILM FESTIVAL Weekdays 6pm–11pm, Weekends 1pm–11pm 3–20 Sept 2009 Welcome to the 14th Portobello Film Festival Highlights Sat 12 Sept Portobello’s response to the credit crunch is NO ENTRY FEE. FREARS/KUREISHI 10 Simply turn up and enjoy 17 days of non stop cutting edge cinema from the modern masters of the medium – unimpressed with bling, Thu 3 Sept & COMEDY spin and celebrity culture, these guys have gone out and made their GRAND OPENING WESTBOURNE STUDIOS 11 films, often on budgets of next to nothing, for the sheer thrill of it. WESTBOURNE STUDIOS 1 FAMILY FILM SHOW On the opening night we have a film from Joanna Lumley and A.M. QATTAN CENTRE 4 Survival International, highlights from Virgin Media Fri 4 Sept Shorts, and Graffiti Research Laboratories Sun 13 Sept – last seen lighting up Tate Modern at the Urban Art expo. There’s HORROR more street art from Sickboy, Zeus, Inkie, Solo 1, WESTBOURNE STUDIOS 2 SPANISH DAY BA5H and cover artiste Dotmasters in the foyer. HOROWITZ WESTBOURNE STUDIOS 11 On Friday 4, Michael Horovitz remembers the Beat THE TABERNACLE 2 Generation and its enduring influence at The Tabernacle. And on FAMILY FILM SHOW A.M. QATTAN CENTRE 4 Sunday 6, Lee Harris premieres Allen Ginsberg In Heaven and William Burroughs in Denmark. Sat 5 Sept Mon 14 Sept There are family films every weekend at The Tabernacle and INTERNATIONAL the A.M.
    [Show full text]
  • RHODE ISLAND INTERNATIONAL FILM FESTIVAL AUGUST 3-9, 2009 DAY SIX: Saturday, August 8Th
    RHODE ISLAND INTERNATIONAL FILM FESTIVAL AUGUST 3-9, 2009 DAY SIX: Saturday, August 8th FILM FESTIVAL REGISTRATION & HOSPITALITY (For Filmmakers and Media) Biltmore Hotel, 11 Dorrance Street, Providence, RI (401) 421-0700 12:00 p.m. - 5:00 p.m. RIIFF FILM SCREENINGS: Bell Street Chapel (100 Seats) 5 Bell Street, Providence Providence GLBT Film Festival 7:15 p.m. FISH OUT OF WATER (U S A, 2009, 60 mins.) Directed by Ky Dickens In “Fish out of Water”, a young lesbian’s rejection by her Christian peers propels her to consult America’s premier theologians in a dissection and debunking of the seven Bible verses used to condemn homosexuality and justify discrimination. Claiming the Title: Gay Olympics On Trial Directed by Jonathan Joiner and Robert Martin (2009, 29 min. U S A) In 1982, an athletic group tries to hold a “Gay Olympics,” instigating what will ultimately become a battle at the U.S. Supreme Court and a challenge over the place of gays and lesbians in American society. 9:30 p.m. ¿IGUALES? Directed by JAVIER DE LA TORRE (2008, 15 min. Spain) Adela isn’t the girl from a romantic comedy. Hassan isn’t the gallant hero of an adventure film. Sylvia isn’t at all like a femme fatale. And Sofía isn’t either what we can call an ideal mother. What they are and what they look for... well, does it matter? I HAVE IT Directed by Sam Griffith (2009, 21 min. U S A) “I HAVE IT” follows Emily and George (Larisa Oleynik and Devon Gummersall, respectively), a couple meeting for the first time after finding each other on an online dating site for individuals with HIV.
    [Show full text]
  • Programación Time Table
    PROGRAMACIÓN TIME TABLE TEATRO SALÓN CERVANTES X8 J9 V10 S11 D12 L13 M14 X15 J16 V17 S18 D19 10:00 h IDIOMAS EN CORTO IDIOMAS EN CORTO IDIOMAS EN CORTO ALCINE KIDS IDIOMAS EN CORTO IDIOMAS EN CORTO (Inglés)* (Inglés)* (Inglés)* (a partir de 3 años)** (Inglés)* (Inglés)* h 10:00 11:00 h ALCINE KIDS (a partir de 3 años)** h 11:00 11:30 h IDIOMAS EN CORTO IDIOMAS EN CORTO ALCINE KIDS 12:00 h IDIOMAS EN CORTO IDIOMAS EN CORTO (Inglés)* (Francés)* (a partir de 6 años)** ALCINE KIDS (Francés)* (Inglés)* h 11:30 (a partir de 6 años)** 13:00 h CONCIERTO Orquesta Ciudad de h 13:00 Alcalá***** ALCINE KIDS CERTAMEN NACIONAL DE CERTAMEN NACIONAL DE IDIOMAS EN CORTO IDIOMAS EN CORTO P. ABIERTA (4) ALCINE KIDS ALCINE KIDS 18:00h h 17:30 (a partir de 6 años)** CORTOMETRAJES (1) CORTOMETRAJES (Inglés)* (Inglés)* Converso (a partir de 3 años)** (a partir de 3 años)** PALMARÉS 17:30 h 17:30 (4) Certámenes de cortos 19:45 h 20:00h CONCIERTO P. ABIERTA (1) CERTAMEN NACIONAL DE CERTAMEN NACIONAL DE PANTALLA CERO (1) EL DEDO EN LA LLAGA CORTOS ESPAÑOLES P. ABIERTA(6) CLAUSURA ALCINE KIDS 21:00h Maika Makovski La mano invisible CORTOMETRAJES CORTOMETRAJES Algo muy gordo Terrorismo en europa NOMINADOS No sé decir adiós 20:30h (a partir de 6 años)** PALMARÉS h 19:45 and the Brossa Quartet **** (2) (5) (fuera de concurso) AL OSCAR (1) (con invitación) Certámenes de cortos 22:00 h GOLFOMARATÓN Comedy CERTAMEN NACIONAL DE CERTAMEN NACIONAL DE P.
    [Show full text]
  • Máster Universitario En Cine Documental © Tom
    MÁSTER UNIVERSITARIO EN CINE DOCUMENTAL © TOM ÍNDICE IMAGINA.doc en 10 claves .03 Objetivos .04 Método .04 Destinatarios .05 Programa .06 Equipo educativo .09 Horario y fechas .12 Precio .13 Inscripción .13 Titulación .13 Contacto .14 .17 © With all our cameras IMAGINA.doc EN 10 CLAVES 1 6 Título propio de la Universidad Europea Miguel de Creación de proyectos viables. La importancia del Cervantes. acercamiento a la producción, la financiación, las ayudas, las subvenciones, la estrategia de distribución y los festivales. 2 7 Encuentros con cineastas. Una oportunidad para conocer Creación de colectivos. Potenciamos la creación de colectivos de primera mano las experiencias y procedimientos de y la adquisición de rutinas de trabajo creativo. documentalistas con estilos y métodos de trabajo muy diferentes. 3 8 Desarrollo de competencias técnicas. Un lugar donde Programa flexible. Formación permeable a las propuestas de desarrollar tus habilidades técnicas con profesionales los participantes. Los contenidos se adaptan a las necesidades especializados en cada materia. de los alumnos. 4 9 Práctica constante. Lo teórico se revela a través de ejercicios Formación transversal. Nos abrimos a otras disciplinas: la pintura, audiovisuales. Prácticas de ensayo y error continuo. la poesía, la música, la danza, etc. que nos ayudan a encontrar otras formas de aproximarnos a las narraciones cinematográficas. 5 10 Documental fin de Máster.El Máster actúa como un verdadero Un equipo coordinado por Lola Mayo y Fernando Martín. laboratorio de proyectos. Una oportunidad para compartir y Dos coordinadores que combinan su experiencia en pedagogía hacer crecer tus proyectos de cine de no ficción. audiovisual para crear este proyecto donde se unen ACCIÓN + PENSAMIENTO + TÉCNICA.
    [Show full text]
  • PROGRAMA Araña
    C M Y CM MY CY CMY K CAPITOL ZINEAK KREDITUAK ETA ESKER ONAK / CRÉDITOS Y AGRADECIMIENTOS / CREDITS & THANKS 3 Sala 1 Sala 3 Sala 3 Sala 3 Sala 3 Sala 3 Sala 3 456789 ANTOLATZAILEAK/ ORGANIZADORES/ PROMOTERS: Filmeen hautaketa eta programazioa/ ASTELEHENA . LUNES ASTEARTEA . MARTES ASTEAZKENA . MIÉRCOLES OSTEGUNA . JUEVES OSTIRALA . VIERNES LARUNBATA . SÁBADO IGANDEA . DOMINGO Bilboko Udala-Ayuntamiento de Bilbao Selección y Programación Cinematográfica/ Cinematographic selection and programming: (Kultura eta Hezkuntza Saila-Area de Cultura y Educación) FANTESKOLA Juan José Gorostiaga ZINEBI Octavio González Desenfoque 10:00 PLANET 51 BABESLEAK • PATROCINADORES • SPONSORS: Filmeen mugimendua eta trafikoa/ Jorge Blanco. España- EEUU-GB, 2009, 91m, color. Bizkaiko Foru Aldundia (Kultura Saila) Tráfico de películas y coordinación/ Ministerio de Cultura (ICAA) Print traffic and coordination: FANT MAISUAK ATAL OFIZIALA ZINEAREN POZOIA FANT MAISUAK ATAL OFIZIALA Bilbao Bizkaia Kutxa Michelle Hoekstra SECCION OFICIAL EL VENENO DEL CINE MAESTROS DEL FANT SECCION OFICIAL MAESTROS DEL FANT El Correo Fanteskola / Fant for children: VALHALLA RISING EDGAR G. ULMER Edgar G. Ulmer (EEUU) ¿QUÉ FUE DE De Luxe Lounge Irudi Biziak 17:30 LEFT BANK Euskeraz. EL HOMBRE FUERA DE CAMPO BABY JANE? 1. BARBAZUL 1944, 70m, b/n. Katalogo testuak/Textos del Catálogo/ Nicolas Winding Refn. Dinamarca-Gran Michael Palm. EEUU- Alemania/Austria, 1945, 67m, b/n. Pieter Van Hees. Bélgica, 2008, LA GUNTZAILEAK • COLABORADORES • COLABORATORS: Bretaña, 2009, 90m, color. 2004, 77m, color. 2. DETOUR 102m, color. Robert Aldrich. EEUU, 1962, 134m, b/n. Catalogue texts: Atlantis Pictures Juan José Gorostiaga “FAS” Emanaldi Berezia INAUGURAZIOA ATAL OFIZIALA ATAL OFIZIALA FANTROBIA SARIA AMAIERA EKITALDIA FANT MAISUAK Danish Film Institute Sesión Especial “FAS” SECCION OFICIAL SECCION OFICIAL PREMIO FANTROBIA SESIÓN DE CLAUSURA MAESTROS DEL FANT Azpititulu elektronikoak/Subtitulación ATAL OFIZIALA EPAIMAHAIAREN LABURMETRAIAK Escádalo Films.
    [Show full text]