El Español De Bolivia. Contribución a La Dialectología Y a La Lexicografía Hispanoamericanas
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Facultad de Traducción y Documentación Departamento de Traducción e Interpretación El español de Bolivia. Contribución a la dialectología y a la lexicografía hispanoamericanas Tesis doctoral realizada por Gregorio Callisaya Apaza Bajo la dirección de Dra. Mª Teresa Fuentes Morán 2012 Tesis doctoral Título El español de Bolivia. Contribución a la dialectología y a la lexicografía hispanoamericanas Autor Gregorio Callisaya Apaza Directora Dra. Mª Teresa Fuentes Morán Vº Bº Departamento Traducción e Interpretación Salamanca, 2012 DEDICATORIA A mis hijos Arelí y Kémel y a mi esposa Natalia. Ellos me comprendieron, tuvieron paciencia y me brindaron su apoyo para que pudiera llevar adelante este estudio que, en principio, fue una aspiración personal y después pasó a ser una meta familiar. Además, quiero dedicar este trabajo a quienes han inculcado en mí el interés por aprender siempre más: mis padres, Donato† y Martha†. AGRADECIMIENTOS Terminar esta tesis de doctorado ha sido la culminación de un largo periodo de trabajo, estudio y esfuerzo al que han contribuido varias personas y a las cuales quisiera dar las gracias. En primer lugar, me gustaría mostrar mi gratitud y profundo agradecimiento a la Dra. María Teresa Fuentes Morán, directora de la tesis, por su apoyo, su paciencia, su disponibilidad, sus ánimos en épocas difíciles, su ayuda en la orientación y realización de todo el trabajo de investigación y, sobre todo, por haber confiado en mí. En segundo lugar, quiero expresar también mi agradecimiento a mis profesores del curso de Doctorado de la Universidad Nacional de Educación a Distancia (UNED) y de la Universidad de Salamanca quienes inculcaron en mí el entusiasmo y la pasión por la investigación. Asimismo, doy las gracias al Lic. Carlos Coello, al Prof. Dr. Reinhold Werner y al Prof. Dr. Günther Haensch por haberme dado la oportunidad de formar parte de uno de los proyectos más importantes de la lexicografía americana, la elaboración de diccionarios del español americano. Agradezco también al Instituto Boliviano de Lexicografía y otros Estudios Lingüísticos (IBLEL), en cuyas instalaciones aprendí y di mis primeros pasos en el trabajo lexicográfico. También quiero expresar mi agradecimiento a todos mis amigos, colegas y estudiantes, de quienes he recibido, continuamente, ánimos para concluir este emprendimiento. He de hacer una mención especial a Sabine Arcas por su atenta lectura de este trabajo. Finalmente, quiero agradecer a mis hermanas, Rosa y María, por su apoyo constante y a toda mi familia que me ha acompañado siempre y de quienes he recibido el apoyado moral en el estudio y en mi formación académica. Índice 0. Introducción 1 0.1. Bolivia 3 0.2. Contexto político y social boliviano actual 5 0.3. La situación lingüística de Bolivia 8 0.4. El estudio 11 1. Estudios sobre el español de América 15 y de Bolivia 1.1. Dialectología 17 1.1.1. Convergencia y divergencia dialectal 19 1.1.2. Comunidad y variedades lingüísticas 22 1.2. El español de América 25 1.2.1. Introducción 25 1.2.2. Marco general 26 1.2.3. Marco histórico 28 1.2.4. La formación del español de América 32 1.2.4.1. Teorías sustratistas 32 1.2.4.2. Teoría andalucista 35 1.2.4.3. Posición poligenética 38 1.2.4.4. Teoría de la koinización y la estandarización 39 1.2.4.5. Otras teorías 40 1.2.5. Principales características del español de América 41 1.2.5.1. Fonético y fonológico 41 1.2.5.2. Morfológico 42 1.2.5.3. Sintáctico 43 1.2.5.4. Semántico 43 1.2.5.5. Léxico 44 1.2.6. Problemática de la clasificación dialectal de 45 Hispanoamérica 1.2.6.1. Antecedentes 45 1.2.6.2. Intentos de división dialectal 45 1.2.6.2.1 Juan Ignacio Armas y Céspedes (1882) 46 1.2.6.2.2. Pedro Henríquez Ureña (1921) 47 1.2.6.2.3. Delos Lincoln Canfield (1962) 49 1.2.6.2.4. José Pedro Rona (1964) 49 1.2.6.2.5. Melvyn C. Resnick (1975) 52 1.2.6.2.6. Juan Clemente Zamora Munné (1979-1980) 52 1.2.6.2.7. Philippe Cahuzac (1980) 55 1.2.6.2.8. Otras clasificaciones 56 1.3. Español de Bolivia en sus fuentes 58 1.3.1. Introducción 58 1.3.2. Marco histórico 59 1.3.3. Formación del español de Bolivia 61 ~ VII ~ 1.3.3.1. Antecedentes 61 1.3.3.2. Intentos de división dialectal del español de Bolivia 63 1.3.3.2.1. Víctor Varas Reyes, El castellano popular en Tarija 64 (1960) 1.3.3.2.2. Hernando Sanabria Fernández, El habla popular de la provincia de Vallegrande (departamento de Santa 68 Cruz) (1965) 1.3.3.2.3. Herrero Joaquín, Apuntes del castellano hablado en 77 Bolivia (1967) 1.3.3.2.4. Hernando Sanabria Fernández, El habla popular de 79 Santa Cruz (1975) 1.3.3.2.5. Martín Herminia E., Un caso de influencia en el 83 español paceño (1976-1977) 1.3.3.2.6. Nila Gutiérrez Marrone, Estudio preliminar de la influencia del quechua en el español estándar de 85 Cochabamba, Bolivia (1980) 1.3.3.2.7. Alan M. Gordon, Notas sobre la fonética del 87 castellano en Bolivia (1980) 1.3.3.2.8. José G. Mendoza, El castellano hablado en La Paz, 90 sintaxis divergente (1991) 1.3.3.2.9. Carlos Coello Vila, «Bolivia», en Manual de dialectología hispánica: el español de América 99 (1996) 1.3.3.2.10. John M. Lipski, El habla afroboliviana en el contexto 107 de la «reafricanización» (2008) 2. Estudios sobre lexicografía americana y boliviana 111 2.1. La lexicografía como disciplina lingüística 113 2.1.1. Lexicografía práctica y la lexicografía teórica 116 2.1.2. Diccionarios integrales, contrastivos y diferenciales 118 2.2. La lexicografía americana 127 2.2.1. Orígenes de la lexicografía americana 128 2.2.2. La lexicografía académica en los siglos XVIII, XIX y 134 XX frente a los americanismos 2.3. Lexicografía boliviana en los diccionarios 136 2.3.1. Introducción 136 2.3.2. Modelo de descripción para las obras lexicográficas 137 bolivianas 2.3.3. Descripción de los diccionarios de bolivianismos, de diccionarios de regionalismos y de otras obras 143 lexicográficas 2.3.3.1. Vocabulario criollo-español sud-americano (VCESA), 144 Ciro Bayo (1910) 2.3.3.1.1. Marco general 146 2.3.3.1.2. Niveles estructurales 147 2.3.3.1.2.1. Macroestructura 147 2.3.3.1.2.2. Microestructura 149 ~ VIII ~ 2.3.3.1.3. Valoración 156 2.3.3.2. El castellano popular en Tarija (CPT), Víctor Varas 157 Reyes (1960) 2.3.3.2.1. Marco general 158 2.3.3.2.2. Niveles estructurales 159 2.3.3.2.2.1. Macroestructura 159 2.3.3.2.2.2. Microestructura 161 2.3.3.2.3. Valoración 166 2.3.3.3. Diccionario de bolivianismos (Dbol), Nicolás Fernández Naranjo y Dora Gómez de Naranjo 166 (1964) 2.3.3.3.1. Marco general 167 2.3.3.3.2. Niveles estructurales 168 2.3.3.3.2.1. Macroestructura 168 2.3.3.3.2.2. Microestructura 170 2.3.3.3.3. Valoración 174 2.3.3.4. El habla popular de la provincia de Vallegrande (departamento de Santa Cruz) (HPPV), Hernando 174 Sanabria Fernández (1965) 2.3.3.4.1. Marco general 175 2.3.3.4.2. Niveles estructurales 176 2.3.3.4.2.1. Macroestructura 176 2.3.3.4.2.2. Microestructura 177 2.3.3.4.3. Valoración 183 2.3.3.5. El habla popular de Santa Cruz (HPSC), Hernando 184 Sanabria Fernández (1975) 2.3.3.5.1. Marco general 185 2.3.3.5.2. Niveles estructurales 187 2.3.3.5.2.1. Macroestructura 187 2.3.3.5.2.2. Microestructura 189 2.3.3.5.3. Valoración 196 2.3.3.6. Diccionario de bolivianismos y semántica boliviana (DBSB), Jorge Muñoz Reyes e Isabel Reyes 196 Taborga (1982) 2.3.3.6.1. Marco general 197 2.3.3.6.2. Niveles estructurales 199 2.3.3.6.2.1. Macroestructura 199 2.3.3.6.2.2. Microestructura 201 2.3.3.6.3. Valoración 208 2.3.3.7. Diccionario enciclopédico cruceño (DEC), Germán 209 Coimbra Sanz (1992) 2.3.3.7.1. Marco general 210 2.3.3.7.2. Niveles estructurales 211 2.3.3.7.2.1. Macroestructura 211 2.3.3.7.2.2. Microestructura 213 2.3.3.7.3. Valoración 221 2.3.3.8. Churo diccionario chapaco (CHDCH), Mirtha 221 Villarroel Hurtado (2008) ~ IX ~ 2.3.3.8.1. Marco general 222 2.3.3.8.2. Niveles estructurales 223 2.3.3.8.2.1. Macroestructura 223 2.3.3.8.2.2. Microestructura 225 2.3.3.8.3. Valoración 232 2.3.4. Valoración crítica de los diccionarios a la luz de los 233 datos obtenidos 2.3.4.1. Macroestructura 233 2.3.4.2. Microestructura 234 3. La lexicografía actual y el Diccionario del español de Bolivia. Español de Bolivia – Español 239 de España 3.1. Antecedentes 241 3.2. Diccionarios contrastivos del español de América 242 3.3. Diccionario del español de Bolivia. Español de 246 Bolivia – Español de España (DEBol) 3.3.1. Marco general 246 3.3.2. Destinatarios 247 3.3.3. Niveles estructurales 247 3.3.3.1. Macroestructura 247 3.3.3.2. Microestructura 251 3.4.4. Valoración 268 4.