De L1 a L2: ¿Primero El Castellano Y Después El Aimara? ENSEÑANZA DEL AIMARA COMO SEGUNDA LENGUA EN OPOQUERI (CARANGAS, ORURO)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

De L1 a L2: ¿Primero El Castellano Y Después El Aimara? ENSEÑANZA DEL AIMARA COMO SEGUNDA LENGUA EN OPOQUERI (CARANGAS, ORURO) UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓN FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN DEPARTAMENTO DE POST GRADO PROGRAMA DE EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE PARA LOS PAÍSES ANDINOS PROEIB Andes De L1 a L2: ¿Primero el castellano y después el aimara? ENSEÑANZA DEL AIMARA COMO SEGUNDA LENGUA EN OPOQUERI (CARANGAS, ORURO) Román Mamani Rodríguez Tesis presentada a la Universidad Mayor de San Simón, en cumplimiento parcial de los requisitos para la obtención del título de Magíster en Educación Intercultural Bilingüe con la mención Planificación y Gestión Asesor de tesis: Dr. Gustavo Gottret Requena Cochabamba, Bolivia 2007 La presente tesis “De L1 a L2: ¿Primero el castellano y después el aimara? ENSEÑANZA DEL AIMARA COMO SEGUNDA LENGUA EN OPOQUERI (CARANGAS, ORURO) fue aprobada el ............................................ Asesor Tribunal Tribunal Tribunal Jefe del Departamento de Post-Grado Decano Dedicatoria A las abuelas y abuelos comunarios del ayllu. A los vivientes de nuestro ancestral idioma aimara. A las madres y padres de familia pobladores de Opoqueri. A los dueños usuarios de nuestra milenaria lengua originaria. A las tías y tíos difusores del aimara en diferentes comunidades. A las hermanas y hermanos portadores del aimara en diversas ciudades. A las sobrinas y sobrinos receptores de la herencia cultural y lingüística aimara. A las compañeras y compañeros residentes de Opoqueri en Buenos Aires (Argentina). A las profesoras y profesores facilitadores de nuestro idioma aimara en el Awya Yala. Román Mamani Rodríguez, 2007. Jiwasanakataki Ayllu kumunankiri awicha awichunakaru. Pachpa aymara arusana wiñaya jakiri ajayuparu. Jupuqiri markachirinakana mama tata wilamasinakataki. Pachpa arusana wiñaya qamañasana apnaqawi katxarutapa. Taqituqi kumunanakana aymara qhananchiri tiyanaka tiyunakasataki. Kunaymana jach’a markanakana aymara arsuri kullakanaka jilatanakasataki. Aymara arsuwi qamawi sarnaqawisa yänaka yäqasa katuqiri sullka masinakataki. Arjintinankiri (Suma Samaña) jach’a markana jikxatasisa jakiri Jupuqiriñu masinakataki. Awya Yala pachpa uraqina aymara arsuwisata jasachasa yatichiri mama tatanakataki. PACHAwaranqa wiñayTUPU KUSikusi, 2007ni mara. i Agradecimiento Al Ministerio de Educación y Cultura (MEyC) por cooperar en mi profesionalización y especialización en la Maestría en Educación Intercultural Bilingüe (EIB), a la Universidad Mayor de San Simón (UMSS) por cobijarme en la Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación, de manera especial al Programa de Formación en Educación Intercultural Bilingüe para los Países Andinos (PROEIB ANDES) asentada en la ciudad del valle de Cochabamba, corazón de Bolivia en Sur América. Al Instituto Normal Superior de Educación Intercultural Bilingüe (INS-EIB) de Caracollo, a través de sus autoridades, por concederme permiso temporal de estudio; al Consejo Educativo Aymara de La Paz, mediante sus representantes, por confiar en mi postulación a la EIB; a la Academia Nacional de Lenguas Nativas Tawantinsuyu de Oruro por hacerme leer la realidad lingüística y cultural del Awya Yala; al Centro Cultural Ayllu Sartäñani de Jach’a Carangas por incursionarme en la investigación de nuestros pueblos originarios de Oruro. A las Autoridades Municipales de la Capital de Corque de la provincia Carangas; a las autoridades políticas, administrativas y originarias de la población de Jupuqiri del ayllu Qala, parcialidad Samancha de Qhurqhi Marka. A los señores directores, profesoras y profesores de la escuela y colegio de Opoqueri por compartir sus experiencias sobre la enseñanza del aimara como segunda lengua en el contexto escolar y comunal. A los docentes de la Maestría del PROEIB Andes de la UMSS de Cochabamba: Al Dr. Luis Enrique López Hurtado, Asesor Principal del PROEIB Andes del Awya Yala. Al Mgr. José Antonio Arrueta Rodríguez, Coordinador Académico de la Maestría EIB. Al Dr. Gustavo Gottret Requena, por asesorarme en la elaboración de la presente tesis. A la Dra. Inge Sichra y a la Mgr. Carmén López por enseñarme el conocimiento del Lenguaje. Al Dr. Pedro Plaza y al Mgr. Vicente Limachi por hacerme conocer las lenguas indígenas. Al Dr. Gustavo Gottret y a la Mgr. Jacqueline Roblin por guiarme en temas de Educación. Al Dr. Fernando Prada y al Mgr. José A. Arrueta por reflexionarme en el área de Cultura. A los docentes visitantes por exhalarnos sus sapiencias y experiencias profesionales. Al personal admistrativo y de servicio del PROEIB-Andes de la UMSS de Cochabamba. A los estudiantes, profesores y padres de familia de la escuela central y colegio Opoqueri. A las compañeras y compañeros estudiantes indígenas originarios procedentes de los países de Argentina, Bolivia, Colombia, Chile, Ecuador y Perú por compartirnos la reciprocidad de experiencias de vida e impartirnos sueños y anhelos respecto al tratamiento de la educación de los pueblos originarios latinoamericanos. Gracias hermanos y hermanas del Awya Yala. “YÄQASIPXAÑANAKASATAKIPANIRAKISKARAKPANALLA” Pachpankiri munata jilatanaka kullakanaka. Ukhamawa. ii Resumen A más de cinco siglos de exclusión de las culturas propias de Awya Yala, las lenguas originarias recién comienzan a ser consideradas en diversos sistemas educativos latinoamericanos (incluyendo el de Bolivia). Al respecto, un tema de particular importancia es el tratamiento de dichas lenguas en el caso de su desplazamiento por el castellano, aspecto descuidado por el sistema educativo oficial. Este es el caso de Opoqueri, mi comunidad de origen (localidad situada en la provincia Carangas, departamento de Oruro en Bolivia). Hasta el momento en el que se realizó el presente estudio, nada se sabía sobre los procesos de planificación y enseñanza del aimara en la escuela y colegio de Opoqueri, por lo que decidimos abordar este tema de estudio. Diversos aportes bibliográficos permitieron considerar el sustento teórico de la presente investigación comprendiendo, de manera específica, elementos conceptuales relacionados con la pérdida y recuperación de lenguas, abordaje que vinculamos con el caso particular del aymara en situación de desplazamiento lingüístico. En este entendido, se recogió información a través de documentos del establecimiento educativo relacionados con la planificación del aimara en el Plan Operativo Anual, en el Diseño Curricular Anual y en los Cuadernos de Unidades de Aprendizaje. Se consideró, también, el lugar dado a la enseñanza del aimara en el Horario Escolar. Se realizó, de igual modo, un conjunto de observaciones de campo (en el aula) y de entrevistas a los diferentes actores educativos. Dicha información permitió analizar el tratamiento dado a la lengua aymará en las actividades pedagógicas curriculares reflejadas en las aulas del nivel primario y secundario de la institución mencionada. Entre los resultados, se constató una planificación documentada sobre la enseñanza del aimara como L2 sólo a partir del tercer ciclo de aprendizajes aplicados de la unidad educativa de Opoqueri. Las observaciones de aula permitieron inferir algunas estrategias de enseñanza del aimara en las que se utilizaba el diálogo de saludos, el uso de números, la miscelánea de palabras, conversaciones sencillas y literatura originaria. Se observó, igualmente, que los materiales y la forma de evaluación de la enseñanza del aimara eran abordados a iniciativa propia de cada profesor de grado. Como consecuencia de la sistematización y reflexión realizadas en este trabajo de investigación, se presenta una propuesta didáctica que se espera que contribuya de manera significativa a la enseñanza del aimara como L2 de Opoqueri. Palabras claves: Diglosia, Bilingüe, Planificación, Estrategias educativas, Didáctica, Enseñanza, Aprendizaje, Segundas lenguas, Lenguas originarias. iii Juk’aptawi Awya Yala uraqisana arunaka qamawinakapa phisqa pataka mara jilpacha jani yäqasa yaqhachayatparuxa, purapa qamawi para aru thakhinchawirjama pachpa arunakasaxa jichharwa Qulla Suyu yatichawi tuqinxa amuyataskaraki. Ukhamatha, aka yatxatawixa (Urüru uraqi suyu, Karanka sullka suyu) Jupuqiri uthapi yatiña uta taypina pachpa aymara arusa payïri arjama yatichawi yatiqawi tuqita yatxatatarakiwa. Akïri yatikipata yatxatawixa Jupuqiri yatiqaña uta uthapi taypina aymara aru payïri arjama yatichaña wakichawi thakhi sara jani utjatapatwa phuqhasiraki. Ukxarusa nayrïri arkxaruri sullka yatiña uta tuqina aymara aruxa yatichawi irnaqaña yatiwakichawinxa kujamasa phuqhasiski uksatuqita amuykipatarakiwa. Ayllutuqina uñakipawinti ukhamaraki parlakipawi phuqhawintixa yatichawi taypina pachpa aru yatxatawi yäparjama apsutaxa phuqhachata llikachatarakiwa. Kunaymana qillqawi arxatawinaka qhananchawintixa aru chhaqhaqayaña ukhamaraki mirxatayaña amuyt’a kastanakaxa aymara aru yatxatawi panka ullitanakanti phuqhachatawa. Aru yatxatata tukuyatantixa aymara yatichaña wakichawixa Marani Wakichata Irnaqaña (POA), Manari Yatisarawi Sukachatana (DCA), Yatiqawi T’aqani Qillqapankana (CUA). Ukhamaraki yatichawi urayt’ana; yatiña uta manqhana unjawintixa aymara yatichawixa qhanstarakina aruntawi parlanakanti, jakhuwi apnaqawinakanti, sapa arsunakanti, jasa aruskipañanakanti, pachpa aru yatxatawintisa phuqhasirakiwa. Wakiskiri yänakasa aymara arusa yatichata uñakipawi tuqitsa pachpa yatichirinakana wakt’ata yäni amtaparjama phuqhatarakiwa. Aka pachpa arusa yatxatata irnaqawi llikachaña amuytatawi tukuyataruxa payïri arjama aimara aru yatichaña wakichatakixa qhanstarakiwa Kusikusi kunkachawi amtaña wakichawi. Aymara aru payïri arjama yatichawina yatxatatatxa amuyt’anakaxa akhamatawa qhansti: Yatiña uta irpiri p’iqinchirinaka
Recommended publications
  • University of California San Diego
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA SAN DIEGO Infrastructure, state formation, and social change in Bolivia at the start of the twentieth century. A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Nancy Elizabeth Egan Committee in charge: Professor Christine Hunefeldt, Chair Professor Michael Monteon, Co-Chair Professor Everard Meade Professor Nancy Postero Professor Eric Van Young 2019 Copyright Nancy Elizabeth Egan, 2019 All rights reserved. SIGNATURE PAGE The Dissertation of Nancy Elizabeth Egan is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________________________________________ ________________________________________________________________ Co-Chair ___________________________________________________________ Chair University of California San Diego 2019 iii TABLE OF CONTENTS SIGNATURE PAGE ............................................................................................................ iii TABLE OF CONTENTS ..................................................................................................... iv LIST OF FIGURES ............................................................................................................ vii LIST OF TABLES ............................................................................................................... ix LIST
    [Show full text]
  • Suma Qamaña Y Desarrollo El T'hinkhu Necesario
    Suma Qamaña y Desarrollo El t'hinkhu necesario PPPooorrr MMMaaarrriiiooo TTTooorrrrrreeezzz EEEggguuuiiinnnooo Mario Torrez Eguino Suma Qamaña y Desarrollo El t'hinkhu necesario Edición al cuidado de Javier Medina y Simón Yampara Programa Nacional Biocultura Indice Presentación ................................... ..............................................................................9 Prólogo ................................................................................................................11 I. Urakpacha 1. Estructura y proceso de desarrollo del Qamaña. Espacio de bienestar. ...........................................................................15 2. Pacha y ecología ....................................................................................35 3. Ecología aymara: unidad e interacción de fuerzas-energías materiales-espirituales y territoriales para la qamaña, con Simón Yampara ............................41 ® Mario Torrez Eguino 4. Características rememorativas de la ecología D.L.: andina en el Qullasuyu ........................................................................55 5. Ecosistemas ...........................................................................................65 Primera Edición: Marzo 2012 II. Uñjaña Cuidados de edición: Freddy Ramos A. Foto tapa: Archivo CADA 6. El conocimiento hierático en el saber andino, con Simón Yampara .............................................................................75 Diseño de cubierta, diagramación e impresión: 7. Lógica del pensamiento andino
    [Show full text]
  • ILLIMANI and the NAZIS. E. S. G. De La Motte
    ILLIMANI AND THE NAZIS ILLIMANI AND THE NAZIS BY E. S. G. DE LA MOTTE E traveller to Bolivia from Buenos Aires spends three and a half weary days in the train with no interesting scenery to relieve the monotony of his existence. He leaves the dead flat Argentine pampas, where the horizon is like the horizon at sea, and passes almost imperceptibly to the equally flat, but much more barren, high tableland of Bolivia situated at 12,ooo ft. above sea-level. There is a difference, however. This tableland runs as a relatively narrow belt for hundreds of miles between the two main Andine ranges, and therefore has the advantage over the dreary expanses of Argentina that mountains of some sort are visible from most parts of it. Nevertheless, it is with relief that towards the end of the journey the immense ice-draped mass of Illimani is seen close at hand. The height of Illimani is still uncertain, as no triangulation has yet been made of it. All those who have climbed it, however, have. taken aneroid readings and these give results varying between 20,700 ft. ·and 22,400 ft. The probability is that the lower limit is nearer the truth, so 21 ,ooo ft. may reasonably be taken as a fair approximation. In any case, whatever the exact height may be, the mountain is a singularly striking one on account of its isolation, its massive form, and its position of domination over La Paz, which is the seat of the Bolivian Government, and from many of whose houses and streets the three heavily iced summits can be seen.
    [Show full text]
  • 1 Living with Glaciers, Adapting to Change the Experience of The
    Living with glaciers, adapting to change the experience of the Illimani project in Bolivia J. C. Alurralde, E. Ramirez, M. García, P. Pacheco, D. Salazar, R.S. Mamani Proyecto Illimani, UMSA – AGUA SUSTENTABLE, Bolivia Abstract Glaciers retreat’s rate and its impact on rural livelihoods in the tropical Andes were studied and modeled. Tropical glaciers are more affected by climate change than their temperate counterparts due to larger sun exposure and the coincidence of the rainy season with the summer which reduces snow accumulation. Global warming is occurring faster at high altitudes, causing glaciers’ shrinking and affecting downstream communities’ livelihoods where glaciers, important natural water regulators, are the only domestic and productive water source during dry seasons. Changing crop patterns and upward expanding of productive areas are also effects of the climate change. The project studies the Illimani dependent area in a physical and socio-productive context to evaluate its vulnerability to climate change and climate variability, and the already taken autonomous adaptation strategies. Multidisciplinary results are integrated in watershed management models to develop technically and socially validated descriptions of the dynamics between the glacier and the basin, for actual and future scenarios, resulting in proposals for adaptation actions. The findings reveal that climate is not the only triggering factor for autonomous adaptation and the strong heterogeneity of adaptation requirements in mountainous areas even within
    [Show full text]
  • Datos De PTM 20200331
    Tipo de PTM Nombre del Departamento Localidad Dirección Días de Atención Lunes a Viernes de PTM BOCA Punto Jhojoh Beni Guayaramerin Calle Cirio Simone No 512 Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM BOCA Centro de Beni Guayaramerin Avenida Gral Federico Roman S/N Esquina Calle Cbba Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM BOCA Centro de Beni Reyes Calle Comercio Entre Calle Gualberto Villarroel Y German Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM Central Jcell Beni Riberalta Avenida Dr Martinez S/N zona Central Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM BOCA Centro De Beni Yucumo Calle Nelvy Caba S/N Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM ELISA - Beni Santa Rosa de C/Yacuma S/N EsqComercio Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM BOCA Café Internet Beni Guayaramerin Calle Tarija S/N esquina Avenida Federico Roman Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM BOCA Café Internet Mary Beni San Borja Avenida Cochabamba S/N esquina Avenida Selim Masluf Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM BOCA Giros Mamoré Beni Trinidad Calle Teniente Luis Cespedez S/N esquina Calle Hnos. Rioja Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM Pulperia Tania Beni Riberalta Barrio 14 de Junio Avenida Aceitera esquina Pachuiba Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM Wester Union Beni Riberalta Av Chuquisaca No 713 Lado Linea Aerea Amazonas Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM Farmacia La Beni Trinidad Calle La Paz esquina Pedro de la Rocha Zona Central Lunes a Viernes 08:00 a 12:00 PTM BOCA Reyna Rosario Beni Riberalta C/ Juan Aberdi Entre Av.
    [Show full text]
  • Universidad Mayor De San Simón Facultad De Humanidades Y Ciencias De La Educación Departamento De Post Grado
    UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓN FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN DEPARTAMENTO DE POST GRADO PROGRAMA DE EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE PARA LOS PAÍSES ANDINOS PROEIB Andes LA ENSEÑANZA DEL CASTELLANO EN EL ÁREA DE LENGUAJE, EN EL SEGUNDO CICLO DEL NIVEL PRIMARIO DE LA UNIDAD EDUCATIVA “LACUYO” DEL DISTRITO TAPACARÍ-COCHABAMBA Tesis presentada a la Universidad Mayor de San Simón, en cumplimiento parcial de los requisitos para la obtención del título de Magíster en Educación Intercultural Bilingüe Heriberto Mancilla López Asesor: Mgr. Vicente Limachi Pérez Cochabamba, Bolivia 2012 La presente tesis titulada LA ENSEÑANZA DEL CASTELLANO EN EL ÁREA DE LENGUAJE, EN EL SEGUNDO CICLO DEL NIVEL DE LA UNIDAD EDUCATIVA “LACUYO” DEL DISTRITO TAPACARÍ-COCHABAMBA, fue aprobada el …………………………. Asesor Tribunal Mgr. Vicente Limachi P Mgr. Marbin Mosquera Coca Tribunal Tribunal Dr. Pedro Plaza Martinez Jefe del Dpto. de Post-grado Decano Mgr. Vicente Limachi P Dr. Greby Rioja Montaño Agradecimientos Agradezco muy profundamente a Dios por darme sabiduría para la realización de este trabajo, a mi amada esposa Rita Elena y a mis queridos hijos: Josué Eddy y Caleb Sergio, quienes me alentaron con su paciencia y comprensión en la realización de este trabajo de tesis y durante toda la maestría. A mis familiares, por su valioso apoyo que me brindaron durante toda la maestría. A las autoridades comunales, padres de familia y niños de la comunidad de Ch´alla Lacuyo, sin cuya colaboración no hubiera sido posible realizar este trabajo. Al Director de la unidad educativa, Prof. Jorge Callex y a los profesores: Wenceslao Quispe, Willy Herrera y Víctor Quispe por haber coadyuvado a las entrevistas y observaciones en el aula.
    [Show full text]
  • Tad De Humanidades Y Cs
    UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRÉS FACULTAD DE HUMANIDADES Y CS. DE LA EDUCACIÓN CARRERA LINGÜÍSTICA E IDIOMAS “UNIDAD ACADÉMICA DE VIACHA” TESINA: PRESENTADA PARA OPTAR EL GRADO DE “TÉCNICO SUPERIOR EN LINGÜÍSTICA AYMARA” POSTULANTE: Univ. Teodosia Aspi Cosme PROFESOR GUÍA: Mgtr. Ignacio Apaza Apaza La Paz – Bolivia 2005 DEDICATORIA Con todo cariño a mi madre, Sra. Emiliana, a mi familia y a mis compañeros de estudio por su aliento en la construcción del presente estudio. 1 AGRADECIMIENTO Mi agradecimiento al Mgtr. Ignacio Apaza Apaza por haberme guiado en el desarrollo de este trabajo y por sus valiosas orientaciones. A la Carrera de Lingüística e Idiomas de la Universidad Mayor de San Andrés, Unidad Académica de Viacha, a los docentes, a las autoridades originarias, Mallkus y Mallku taykas del Pueblo Jesús de Machaqa. 2 ABREVIATURAS Y SÍMBOLOS UTILIZADOS Infr. Informante Entr. Entrevistador 60.A.01 código de casettes grabados V Verbo S Sustantivo Adj. Adjetivo Adv. Adverbio ( ) Paréntesis > se convierte en... “ ” Comillas, citas textuales - Guión y límite de sufijos. * Asterisco o aclaración / / Escritura fonemica, barras. se transforma en... elisión de un elemento 3 Índice de Cuadros 1 Informantes según género 33 2 Informantes según edad 34 3 Informantes según lengua 36 4 Informantes por nivel de educación 37 5 Cuadro de palabras empleadas 39 6 Préstamos léxicos 40 7 Mallkus 41 8 Mallku taykas 41 9 Préstamos necesarios por categoría léxica 50 10 Empleo de préstamos necesarios por factor género 63 11 Préstamos innecesarios por categoría léxica 63 12 Préstamos innecesarios por informantes. 75 4 MAPA DE UBICACIÓN DE JESÚS DE MACHACA Mapa 2.
    [Show full text]
  • Program the Huayna Potosi, 2 Days
    Climbing Huayna Potosi (6088M) 2 days Bolivia´s Most Popular climb Huayna Potosi (6088m) is northeast of La Paz in the Cordillera Real and is known as one of the easiest 6000m plus mountains to climb in the world. Deservedly one of Bolivia’s most popular climbs and after just one hour of driving and 3 hours of walking you will be at the high camp. Huayna Potosi can be climbed by complete beginners, and provides amazing views of the Cordillera Real, Lake Titicaca (3810m) and the Altiplano (4000m). If hoping to climb higher mountains in the area, Huayna Potosi is a good starter! Program details Type of activity: Technical climbing with ropes, trekking up to high camp (5200m) Difficulty: some fitness / good fitness Experience required: no experience / some experience Grade of climb: Normal route II/AD - 50° Number of days: 2 days, 1 night Tour starts in La Paz Tour ends in La Paz Best time of year: May to September Season: Dry season: days are mild and nights are cold Highlights: learning basic ice climbing and mountaineering techniques, climbing Huayna Potosi, views of the Cordillera Real Program Day 1: La Paz (3600m) - Paso Zongo (4700m) - High camp (5200m) We drive from La Paz to Paso Zongo (4700m). From Paso Zongo we start to trek up to high camp. High camp is on a rock buttress at an altitude of 5200m and at the base of the glacier. The walk up in on a well used path on rock. Once at high camp we need to get our gear ready for the next day, as we have an early start in the morning.
    [Show full text]
  • Spatial–Temporal Changes in Andean Plateau Climate and Elevation from Stable Isotopes of Mammal Teeth
    Earth and Planetary Science Letters 289 (2010) 530–538 Contents lists available at ScienceDirect Earth and Planetary Science Letters journal homepage: www.elsevier.com/locate/epsl Spatial–temporal changes in Andean plateau climate and elevation from stable isotopes of mammal teeth John Bershaw a,⁎, Carmala N. Garzione a, Pennilyn Higgins a, Bruce J. MacFadden b,c, Frederico Anaya d, Herculano Alvarenga e a Department of Earth and Environmental Sciences, University of Rochester, 227 Hutchison Hall, Rochester, NY 14627, USA b Florida Museum of Natural History, University of Florida, Gainesville, FL 32611, USA c Division of Research on Learning (DRL, EHR), National Science Foundation, 4201 Wilson Blvd, Arlington VA 22230, USA d Universidad Autonoma “Tomas Frias”, Facultad de Ingenieria Geologica, Casilla No 5 Potosi, Bolivia e Museu de História Natural de Taubaté, Rua Juvenal Dias de Carvalho, III, Taubaté-SP, CEP 12070-640, Brazil article info abstract Article history: Paleoelevation constraints from fossil leaf physiognomy and stable isotopes of sedimentary carbonate suggest Received 7 July 2009 that significant surface uplift of the northern Andean plateau, on the order of 2.5±1 km, occurred between ∼10.3 Received in revised form 18 November 2009 and 6.4 Ma. Independent spatial and temporal constraints on paleoelevation and paleoclimate of both the Accepted 20 November 2009 northern and southern plateau are important for understanding the distribution of rapid surface uplift and its Available online 22 December 2009 relation to climate evolution across the plateau. This study focuses on teeth from modern and extinct mammal ∼ Editor: T.M. Harrison taxa (including notoungulates, pyrotheres, and litopterns) spanning 29 Ma to present, collected from the Altiplano and Eastern Cordillera of Bolivia (16.2°S to 21.4°S), and lowland Brazil.
    [Show full text]
  • El Aimara En Lima
    Moisés Suxo Yapuchura La lucha por la sobrevivencia: el aimara en Lima 30 La lucha por la sobrevivencia: el aimara en Lima Procesos sociolingüísticos que inciden en la dinámica de la lengua materna de las familias migrantes aimaras en Lima metropolitana La lucha por la sobrevivencia: el aimara en Lima Moisés Suxo Yapuchura La lucha por la sobrevivencia: el aimara en Lima Procesos sociolingüísticos que inciden en la dinámica de la lengua materna de las familias migrantes aimaras en Lima metropolitana La lucha por la sobrevivencia: el aimara en Lima Cuidado de edición: PROEIB Andes © Moisés Suxo Yapuchura, 007 © UMSS / PROEIB Andes / Plural editores, 007 Primera edición: septiembre de 007 ISBN: 978-9995--0-5 D.L.: --908-07 Producción Plural editores c/ Rosendo Gutiérrez Nº 595 esquina Av. Ecuador Tel. 241108 / Casilla 5097 /La Paz-Bolivia email: [email protected] / www.plural.bo Impreso en Bolivia 5 Índice Agradecimientos .................................................................................... Prefacio .................................................................................................... 13 Resumen .................................................................................................. 7 Resumen en lengua aimara Aymara aruru Lima jach’a markana juk’aptayata ............................ 9 Qalltawi .................................................................................................. 9 . Jani walt’awi ............................................................................... 0 Amtanaka
    [Show full text]
  • 4.4 Charana Achiri Santiago De Llallagua Is. Taquiri General Gonzales 3.0 3.1 2.9
    N ULLA ULLA TAYPI CUNUMA CAMSAYA CALAYA KAPNA OPINUAYA CURVA LAGUNILLA GRAL. J.J. PEREZ CHULLINA STA. ROSA DE CAATA CHARI GRAL. RAMON CARIJANA GONZALES 2.0 CAMATA AMARETEGENERAL GONZALES MAPIRI VILLA ROSARIO DE WILACALA PUSILLANI CONSATA MARIAPU INICUA BAJO MOCOMOCO AUCAPATA SARAMPIUNI TUILUNI AYATA HUMANATA PAJONAL CHUMA VILAQUE ITALAQUE SUAPI DE ALTO BENI SAN JUAN DE CANCANI LIQUISANI COLLABAMBA GUANAY COTAPAMPA TEOPONTE PUERTO ACOSTA CHINAÑA 6 SANTA ROSA DE AGOSTO ANANEA CARGUARANI PAUCARES CHAJLAYA BELEN SANTA ANA DEL TAJANI PTO. ESCOMA 130 PANIAGUA ALTO BENI PARAJACHI ANBANA TACACOMA YANI QUIABAYA TIPUANI COLLASUYO PALOS BLANCOS V. PUNI SANTA ROSA DE CHALLANA SAN MIGUEL CALLAPATA CALAMA EDUARDO AVAROA DE YARICOA TIMUSI OBISPO BOSQUE SOCOCONI VILLA ELEVACION PTO. CARABUCO CARRASCO LA RESERVA CHUCHULAYA ANKOMA SAPUCUNI ALTO ILLIMANI ROSARIO 112 SORATA CARRASCO ENTRE RIOS PTO. COMBAYA 115 CHAGUAYA ILABAYA ALCOCHE SAN PABLO SOREJAYA SANTA FE CHIÑAJA CARANAVI VILLA MACA MACA CHEJE MILLIPAYA ANCORAIMES SANTA ANA DE CARANAVI PAMPA UYUNENSE CAJIATA FRANZ TAMAYO PTO.RICO SOTALAYA TAYPIPLAYA WARISATA CHOJÑA COTAPATA SAN JUAN DE CHALLANA INCAHUARA DE CKULLO CUCHU ACHACACHI SAN JOSE V. SAN JUAN DE EL CHORO SANTIAGO AJLLATA V. ASUNCION DE CHACHACOMANI ZAMPAYA CORPAPUTO KALAQUE DE HUATA GRANDE CHARIA JANCKO AMAYA CHUA HUARINA MURURATA LA ASUNTA COPACABANA COCANI KERANI TITO YUPANKI CHUA SONCACHI CALATA VILASAYA HUATAJATA LOKHA DE S. M. SAN PABLO PEÑAS VILLA ASUNCION HUAYABAL DE T. COPANCARA TURGQUIA ZONGO KARHUISA COROICO CALISAYA CHAMACA V. AMACIRI2.9 PACOLLO SANTIAGO DE IS. TAQUIRI YANAMAYU SURIQUI HUANCANE OJJE PTO. ARAPATA COLOPAMPA GRANDE PEREZ VILLA BARRIENTOS LA CALZADA CASCACHI HUAYNA POTOSI LAS BATALLAS MERCEDES CORIPATA V.
    [Show full text]
  • Pukara De Los Wak'a. Cerros, Muros Concéntricos Y Divinidades Tutelares
    Journal de la Société des américanistes 106-2 | 2020 106-2 Pukara de los wak’a. Cerros, muros concéntricos y divinidades tutelares en el altiplano centro-sur andino Pukara des wak’a. Collines, murs concentriques et divinités tutélaires au sud de l’altiplano central andin Pukara of the wak’a. Hills, concentric walls and tutelary divinities in the south- central Andean altiplano Pablo Cruz y Richard Joffre Edición electrónica URL: http://journals.openedition.org/jsa/18487 DOI: 10.4000/jsa.18487 ISSN: 1957-7842 Editor Société des américanistes Edición impresa Fecha de publicación: 15 diciembre 2020 Paginación: 47-76 ISSN: 0037-9174 Referencia electrónica Pablo Cruz y Richard Joffre, «Pukara de los wak’a. Cerros, muros concéntricos y divinidades tutelares en el altiplano centro-sur andino», Journal de la Société des américanistes [En línea], 106-2 | 2020, Publicado el 30 diciembre 2020, consultado el 18 marzo 2021. URL: http://journals.openedition.org/ jsa/18487 ; DOI: https://doi.org/10.4000/jsa.18487 © Société des Américanistes Pukara de los wak’a. Cerros, muros concéntricos y divinidades tutelares en el altiplano centro-sur andino Pablo CRUZ y Richard JOFFRE * Al corroborar las informaciones proporcionadas por las fuentes documentales coloniales, se identificaron en distintas regiones del altiplano centro-sur andino (Bolivia) una cuantiosa cantidad de espacios ceremoniales vinculados con los antiguos cultos a los wak’a tutelares. Ubicados sobre las cimas de cerros no muy elevados y cercanos a los poblados, estos se distinguen por presentar un número variable de muros en piedra dispuestos de manera concéntrica. Aunque la cronología de estos sitios se remonta a la época prehispánica, la mayoría de ellos se mantuvo vigente en el tiempo largo.
    [Show full text]