PORTADA KHANA 2010 Entera

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

PORTADA KHANA 2010 Entera REVISTA MUNICIPAL DE CULTURAS Número 51 abril 2010 Dr. Juan del Granado Cosío ALCALDE MUNICIPAL Walter Gómez Méndez OFICIAL MAYOR DE CULTURAS La Paz - Bolivia CONSEJO EDITORIAL Ivica Tadic Pereira Gabriela Lázaro Luis Oporto Ordóñez Daniel González Gómez - Acebo DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN Daniel Aliaga Saravia Samuel Rendón ILUSTRACIONES René Téllez Alain Mesili Dr. Luis Quiroga Chinchilla Samuel Rendón Manuel Seoane Armando Urioste Marcelo Pérez del Carpio Archivo OMC APOYO LOGÍSTICO Christian Díaz Toledo Deposito Legal: IMPRESIÓN Impresiones Gráficas VIRGO. Entre las muchas satisfacciones de las cuales me permito, sin postizas modestias, enorgullecerme al final de esta doble gestión que va llegando a su término, una, y no de las menores, es la de haber propiciado, con el esfuerzo de los compañeros y compañeras de la Oficialía Mayor de Culturas, el relanzamiento de la revista Khana, ahora nuevamente una contribución periódica regular a los estudios históricos, literarios, sociológicos y antropológicos que nos permiten conocer mejor qué y quiénes somos, de donde venimos y, por ende hacia donde nos encaminamos en tanto colectivo que ha retomado el control de su propio destino, para forjarlo día a día en tarea compartida de autoridades y comunidad. Está claro que la transformación de una ciudad no pasa únicamente por la modernización de la infraestructura urbana, y que tampoco es dable propiciar una mejor calidad de vida, entendiendo esta última como la mera posibilidad de acceso igualitarios a servicios básicos y oportunidades para todos, así este sea un ingrediente insoslayable del cambio hacia una sociedad con mayor equidad e inclusión. La transformación genuina reside en el enriquecimiento permanente del ajayu colectivo a partir de la mejor comprensión de aquello que nos vincula como grupo humano, nutriendo ese patrimonio intangible que constituye el don más preciado y la base sobre la cual se construye de manera sostenible el porvenir y la proyección en el tiempo de aquello que, en nuestro caso, nos da el privilegio de haber compartido a lo largo de 10 años la restauración del liderazgo de La Paz en todos los campos del quehacer. Incluyendo desde luego el aporte al acervo académico, literario y creativo en general, al que Khana vuelve a sumar en este volumen 51, con una diversidad de contribuciones al ya referido enriquecimiento del ser paceño y boliviano. Agradecido por la oportunidad que la vida me dio de servir a nuestra bella ciudad, a la cual amo profundamente, me valgo de esta presentación para augurar a Khana una continuada y siempre fructífera trayectoria futura con el vigor, la amplitud democrática y el rigor intelectual que han sido, son y serán los pilares de su incesante aporte al debate plural sobre nuestro pasado, nuestro presente y acerca de los luminosos días que nos aguardan. Juan del Granado Cosío ALCALDE MUNICIPAL DE LA PAZ Hemos ingresado de pleno en la era de la globalización del conocimiento y ha llegado el tiempo de mirarnos cara a cara, entre los pueblos de nuestro país, con los de nuestra América y con los del mundo todo, para con la cabeza en alto complementarnos, sumar todas nuestras capacidades y arribar a un tiempo de plena integración de la humanidad. Entre nuestros logros, como Oficialía Mayor de Culturas, pero con el decidido respaldo de nuestro Alcalde Municipal, Dr. Juan del Granado Cosío, hemos relanzado y reposicionado nuestra revista Khana, publicación de excelencia que otra vez acoge en sus páginas los trabajos de connotados investigadores y literatos., El 2008 circularon los números 49 y 50. El 2009, año del Bicentenario de la Revolución del 16 de Julio de 1809 se lanzó el número especial “Khana del Bicentenario”, que incluyó un DVD interactivo con la colección completa de los 50 números anteriores. La presente entrega corresponde al número 51, en el que además de la variedad de temáticas que contiene: historia, política, genealogía, biografía, antropología, arqueología, sociología, literatura castellana, tecnología y cosmovisión andina; hemos iniciado un espacio con trabajos bilingües de literatura, en el presente número Aymara – Castellano. Sin miedo podemos aseverar, que con la continuidad de la gestión, a partir del número 52 ese afán de transformación e integración se perfilarán con mayor ímpetu en las páginas de Khana. Walter Gómez Méndez OFICIAL MAYOR DE CULTURAS INDICE PAG. Literatura Aymara Elena López Centeno - Martín Canaviri Mamani 8 Festival Internacional de Poesía - Bolivia 2010 18 Varios - Selección Fernando Lozada Saldías La Visita 31 Víctor Hugo Arévalo Jordán La causa principal de las revoluciones de 1809 37 Luis Antezana Ergueta Los que no están 42 Daniel González Gómez - Acebo “¡Que me maten!” Verdades contradictorias sobre la muerte de G. Villarroel López - Plaza Murillo 1946 47 Leslye A. Pérez Miranda Los Documentos que guarda el Cementerio 58 J. Nélson Antezana R. Proyección histórica de la revolución de Caracas del 19 de abril de 1810 62 José Roberto Arze Bolívar y la Independencia de América - Logros y Frustraciones 72 José Roberto Arze Estudio Genealógico de “Los Arze de Cochabamba” - “Estirpe, Leyenda y tradición del Valle de Tarata” 84 Eduardo Dávalos Rivero Bolivianos Ilustres - Alfredo Rea Nogales 103 Waldo Vargas B. Poesía 107 Víctor Hugo Arévalo Jordán Miradas a un ambicioso proyecto educativo: Las escuelas municipales paceñas (1872 - 1905) 111 Mario Castro Torres Cultura Mollo 128 Dennisse Busch - Gustavo Ayala La otra cara de la modernidad. La ciudad de La Paz a principios del siglo XX, entre miedos y supersticiones 155 Johnny Guerreros Burgoa Los bloques especiales en el Gran Poder 164 Luis Ayllón Mariscal Biodanza y la danza ecológica cosmogónica Elisabeth Hermosa 168 Donde papas y Diablos bailan. Danza, producción agrícola y religión en el altiplano boliviano. 176 Eveline Sigl Irreversible Daniel González Gómez - Acebo 199 Ciudadanía y Participación Ciudadana 203 René Téllez Peredo El Gobierno Electrónico en el Municipio de La Paz 222 Jaqueline Amado Lordemann Willka Jalanta o la Guerra de los Dioses 229 Jorge Laruta Fotografía: Alain Mesili - Raúl Egús Egús Raúl - Mesili Alain Fotografía: Elena López Centeno1 Martin Canaviri Mamani2 1. Egresada de la Carrera de Lingüística de la Universidad Pública de El Alto (UPEA). 2. Egresado de la Carrera de Lingüística de la Universidad Pública de El Alto (UPEA). 8 YAKA YAKAN AYNACHT’ÄWIPA Nayra laq’apachanx “Yaka Yaka” jamach’ix (ñajtu sas uñt’ataraki) wali suma uñanaqt’an waynätaynawa, isipas q’illumpit ch’ikhumpit ukhamarakïtaynawa. Wali k’uchi k’uch tukusin jupax maysut mays pata pampanakan sarnaqirïtayna. Uka sarnaqäwinakanx qamir jaqin phuchanakaparuw turiyirïtayna (solió molestar), kunatï ñajtux mä pisinkir jaqin yuqapätaynawa, ukataw qamiriptañ añchpun munatayn siwa. Mä urux akhamaw lurasitayna: -Aka utan qamir tawaqunakarakis larusipkixä– nayax mäk jupanakar arxayir mantä, saw jan sum amuyt’asis jamasatjam uta manqhar mantatayna. Tawaqunakax waynar uñjasinx mäkiw jupar anatjañ qalltapxatayna. Maynimp maynimp anatasinx waynax wali qarjataw jikxatasxarakitayna, ukhamäpan janirakiw mä imillampis panichasiñat parlxapxataynati. Tawaqanakax waynamp anatañx munaskakitaynawa, ukat sipan waynax jan ch’aman uñjasisax ikxataynawa; ukhamaypan imillanakax Yaka Yak sutin waynarux purap amparanakap ch’illaparuw nach’antapxatayna. Ukjam lurasinx sapa mayniw utanakapar sarxapxatayna. Ukäñkamax mä arumamp mä urumpiw makhipxatayna (ya había pasado). Ñajtux ñach’antat uñjasisax p’iqipampiw wali ch’am tukusin añqar nistxañatak uta pirq p’iysurakitayna. Ukampirusa, amparanakapax janchipar ñach’antatakakitaynawa –ukham jan jararasiñ atisinx (sin poder desatarse) ukhampachakiw anqanx walja urunak sarnaqxatayna. Kunjamataks jararasirist sas inakiw yant’atayna, janipuniw atkataynati. Yaqha waynanak thiys janirakiw jupax jarart’it sirix axsarañat sarkataynati, ukataw jan amuykayak juk’at juk’at jisk’a jamach’ir tukxatayna. Khaya urut nayraqatarux Yaka Yak waynax jan amparani, ukat jamach’ir tukuyat ukhamaw jikxatayn siwa; ukat sipan chhiqapakiw amparanakap lanti utjxarakitayna. Uka urut nayraqataruw taqi chiqans jaytanukut uta pirqanakak chhurupamp p’iyaraki. Kunas aka siwsäwin yatichäwipaxa? Jumaw jaysxäta. UNA DECISIÓN ERRÓNEA DEL YAKA YAKA En tiempos remotos el “Yaka Yaka” fue un joven de buen parecer. Vistió con prendas de dos colores: amarillo y café. Para impresionar a las chicas pretendió ser muy alegre, y, así, caminó de uno al otro lado por las pampas del altiplano. Recorriendo esos lugares –un día de ésos-, sonrió y piropeó a las hijas jóvenes de familias ricas. Ya que aquel joven provenía de una familia pobre, quería ser muy rico. Un día el joven dijo: -¡Ríen las muchachas de esta casa! Entraré inmediatamente a su casa, dijo sin pensar muy bien, y, así, entró donde las muchachas. Las jóvenes viendo al joven dentro la casa, empezaron a jugar con él. Jugando con una y otra, el joven se sintió muy cansado, y por eso se olvidó de hablar que quería casarse con una de ellas. Las chicas aún quisieron seguir jugando con el joven; pero él, al encontrarse sin fuerzas, se durmió. Al ver lo que pasaba con el joven llamado Yaka Yaka, las jóvenes le amarraron con una soga las manos a su costado. Después de esto, cada una de ellas se fue a su casa. Entre tanto, pasó un día y una noche. Cuando el joven despertó, se dio cuenta que estaba atado. Así que haciendo fuerzas con su cabeza, empezó a golpear la pared con su pico, logrando de esa manera salir afuera. Sin embargo, sus manos permanecieron atadas. Al saber que no podía desatar las sogas de sus manos, caminó mismo de esa forma por varios días. Intentó desatarse de varias formas, pero no pudo lograrlo –todo fue en vano. Por el temor al qué dirían sus amigos tampoco pidió ayuda a otros jóvenes para que lo desataran. Por cuanto no solicitó ningún favor, sin que se diera cuenta se transformó poco a poco en una pequeña ave. Desde aquel tiempo hasta el día de hoy, el joven Yaka Yaka ya no usó las manos; y, lo peor, se convirtió en un ave. En la actualidad, este ave posee alas en lugar de manos. Desde ese día las paredes de casas abandonadas son agujeradas por ese pájaro.
Recommended publications
  • University of California San Diego
    UNIVERSITY OF CALIFORNIA SAN DIEGO Infrastructure, state formation, and social change in Bolivia at the start of the twentieth century. A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in History by Nancy Elizabeth Egan Committee in charge: Professor Christine Hunefeldt, Chair Professor Michael Monteon, Co-Chair Professor Everard Meade Professor Nancy Postero Professor Eric Van Young 2019 Copyright Nancy Elizabeth Egan, 2019 All rights reserved. SIGNATURE PAGE The Dissertation of Nancy Elizabeth Egan is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: ___________________________________________________________ ___________________________________________________________ __________________________________________________________ ________________________________________________________________ Co-Chair ___________________________________________________________ Chair University of California San Diego 2019 iii TABLE OF CONTENTS SIGNATURE PAGE ............................................................................................................ iii TABLE OF CONTENTS ..................................................................................................... iv LIST OF FIGURES ............................................................................................................ vii LIST OF TABLES ............................................................................................................... ix LIST
    [Show full text]
  • T-2715.Pdf (5.748Mb)
    1 UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN ANDRÉS FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN CARRERRA DE LINGÜÍSTICA E IDIOMAS UNIDAD ACADÉMICA VIACHA LÉXICO SEMÁNTICO AYMARA DE LOS CAMÉLIDOS EN UQHURURU (Tesina de grado) Postulante univ.: Lucio Eloy Fernández Quispe. Tutor: Lic. Zacarías Alavi Mamani La Paz - Bolivia 2010 i 2 MAPA DE UBICACIÓN iii ii 3 DEDICATORIA Con profundo cariño y sentimiento a mi madre Genoveva Quispe Tarqui por haberme apoyado moral y materialmente desde Axawiri, suyu Pakajaqi a mis abuelos Hilaria Mamani, Manuel Fernández, Petrona Quispe, Gregorio Quispe por inspirarme con sus espíritus, a quienes mi gratitud infinita. L.F.Q. iii 4 Agradecimiento Mi gratitud al Lic. Zacarías Alavi Mamani, por sus sabias orientaciones y aportes en la investigación. Un profundo agradecimiento a los comunarios de los ayllus: Pichaqa, Chuqu, Wila Qullu, Antalliya, Saywaña y otros de la marka Uqhururu por haber aportado con informción valiosa y apoyo incondicional en la realización del estudio. Particularmente a achachilas y awichas, personas mayores de ambos sexos, quienes están a diario cerca de las llamas en: helada, frío, lluvia, nevada o granizo. Un reconocimiento especial a todos los Docentes de la carrera de lingüística, área aymara de la Unidad Académica de Viacha quienes nos han inculcado en la construcción y deconstrucción de los conocimientos lingüísticos. De igual forma a los compañeros del curso por el intercambio de ideas, experiencias, motivaciones, las mismas enriquecieron el trabajo. L.E.F.Q iv 5 ÍNDICE Mapa de ubicación iii Dedicatoria iv Agradecimiento v Índice vi Cuadro de símbolos y abreviaturas ix CAPÍTULO I I.
    [Show full text]
  • Suma Qamaña Y Desarrollo El T'hinkhu Necesario
    Suma Qamaña y Desarrollo El t'hinkhu necesario PPPooorrr MMMaaarrriiiooo TTTooorrrrrreeezzz EEEggguuuiiinnnooo Mario Torrez Eguino Suma Qamaña y Desarrollo El t'hinkhu necesario Edición al cuidado de Javier Medina y Simón Yampara Programa Nacional Biocultura Indice Presentación ................................... ..............................................................................9 Prólogo ................................................................................................................11 I. Urakpacha 1. Estructura y proceso de desarrollo del Qamaña. Espacio de bienestar. ...........................................................................15 2. Pacha y ecología ....................................................................................35 3. Ecología aymara: unidad e interacción de fuerzas-energías materiales-espirituales y territoriales para la qamaña, con Simón Yampara ............................41 ® Mario Torrez Eguino 4. Características rememorativas de la ecología D.L.: andina en el Qullasuyu ........................................................................55 5. Ecosistemas ...........................................................................................65 Primera Edición: Marzo 2012 II. Uñjaña Cuidados de edición: Freddy Ramos A. Foto tapa: Archivo CADA 6. El conocimiento hierático en el saber andino, con Simón Yampara .............................................................................75 Diseño de cubierta, diagramación e impresión: 7. Lógica del pensamiento andino
    [Show full text]
  • Crease La Sexta Seccion De La Provincia Ingavi Del Departamento De La Paz Con Su Capital Jesus De Machaka
    CREASE LA SEXTA SECCION DE LA PROVINCIA INGAVI DEL DEPARTAMENTO DE LA PAZ CON SU CAPITAL JESUS DE MACHAKA. LEY N 2351 LEY DE 7 DE MAYO DE 2002 JORGE QUIROGA RAMIREZ PRESIDENTE CONSTITUCIONAL DE LA REPUBLICA Por cuanto, el Honorable Congreso Nacional, ha sancionado la siguiente ley: EL HONORABLE CONGRESO NACIONAL, DECRETA: ARTICULO 1°.- Créase la Sexta Sección de la Provincia Ingavi del Departamento de La Paz con su Capital Jesús de Machaka, conformada por los Cantones: 1. Jesús de Machaka, 2. Asunción de Machaka, 3. Aguallamaya (Awallamaya) 4. Calla (Qalla Tupa Katari), 5. Mejillones, 6. Qhunqhu, 7. Santo Domingo de Machaka, 8. Cuipa España (Kuypa de Machaka), 9. Santa Ana de Machaka, 10. Chama (Ch' ama). ARTICULO 2°.- Las colindancias de la Sexta Sección de Provincia son: al Norte, con la Segunda y Tercera Sección de la Provincia Ingavi; al Noreste con la Provincia Los Andes; al Este con la Primera Sección de la Provincia Ingavi y de la Provincia Pacajes; al Sur con la Provincia Pacajes y los cantones Nazacara (Nasa q'ara) Y San Andrés de Machaka de la Quinta Sección de la Provincia Ingavi; al Oeste con el Cantón Conchacollo (kuncha qullu) de la Quinta Sección de Provincia de la Provincia Ingavi y la Cuarta Sección de la Provincia Ingavi. ARTICULO 3°.- Los límites definidos con la identificación de puntos y coordenadas UTM, son los siguientes: ARTICULO 4°.- Apruébase los Anexos 1, referido al Mapa escala 1:250 000 y Anexo 2, referido a la descripción de límites, mismos que forman parte de la presente Ley.
    [Show full text]
  • ILLIMANI and the NAZIS. E. S. G. De La Motte
    ILLIMANI AND THE NAZIS ILLIMANI AND THE NAZIS BY E. S. G. DE LA MOTTE E traveller to Bolivia from Buenos Aires spends three and a half weary days in the train with no interesting scenery to relieve the monotony of his existence. He leaves the dead flat Argentine pampas, where the horizon is like the horizon at sea, and passes almost imperceptibly to the equally flat, but much more barren, high tableland of Bolivia situated at 12,ooo ft. above sea-level. There is a difference, however. This tableland runs as a relatively narrow belt for hundreds of miles between the two main Andine ranges, and therefore has the advantage over the dreary expanses of Argentina that mountains of some sort are visible from most parts of it. Nevertheless, it is with relief that towards the end of the journey the immense ice-draped mass of Illimani is seen close at hand. The height of Illimani is still uncertain, as no triangulation has yet been made of it. All those who have climbed it, however, have. taken aneroid readings and these give results varying between 20,700 ft. ·and 22,400 ft. The probability is that the lower limit is nearer the truth, so 21 ,ooo ft. may reasonably be taken as a fair approximation. In any case, whatever the exact height may be, the mountain is a singularly striking one on account of its isolation, its massive form, and its position of domination over La Paz, which is the seat of the Bolivian Government, and from many of whose houses and streets the three heavily iced summits can be seen.
    [Show full text]
  • De L1 a L2: ¿Primero El Castellano Y Después El Aimara? ENSEÑANZA DEL AIMARA COMO SEGUNDA LENGUA EN OPOQUERI (CARANGAS, ORURO)
    UNIVERSIDAD MAYOR DE SAN SIMÓN FACULTAD DE HUMANIDADES Y CIENCIAS DE LA EDUCACIÓN DEPARTAMENTO DE POST GRADO PROGRAMA DE EDUCACIÓN INTERCULTURAL BILINGÜE PARA LOS PAÍSES ANDINOS PROEIB Andes De L1 a L2: ¿Primero el castellano y después el aimara? ENSEÑANZA DEL AIMARA COMO SEGUNDA LENGUA EN OPOQUERI (CARANGAS, ORURO) Román Mamani Rodríguez Tesis presentada a la Universidad Mayor de San Simón, en cumplimiento parcial de los requisitos para la obtención del título de Magíster en Educación Intercultural Bilingüe con la mención Planificación y Gestión Asesor de tesis: Dr. Gustavo Gottret Requena Cochabamba, Bolivia 2007 La presente tesis “De L1 a L2: ¿Primero el castellano y después el aimara? ENSEÑANZA DEL AIMARA COMO SEGUNDA LENGUA EN OPOQUERI (CARANGAS, ORURO) fue aprobada el ............................................ Asesor Tribunal Tribunal Tribunal Jefe del Departamento de Post-Grado Decano Dedicatoria A las abuelas y abuelos comunarios del ayllu. A los vivientes de nuestro ancestral idioma aimara. A las madres y padres de familia pobladores de Opoqueri. A los dueños usuarios de nuestra milenaria lengua originaria. A las tías y tíos difusores del aimara en diferentes comunidades. A las hermanas y hermanos portadores del aimara en diversas ciudades. A las sobrinas y sobrinos receptores de la herencia cultural y lingüística aimara. A las compañeras y compañeros residentes de Opoqueri en Buenos Aires (Argentina). A las profesoras y profesores facilitadores de nuestro idioma aimara en el Awya Yala. Román Mamani Rodríguez, 2007. Jiwasanakataki Ayllu kumunankiri awicha awichunakaru. Pachpa aymara arusana wiñaya jakiri ajayuparu. Jupuqiri markachirinakana mama tata wilamasinakataki. Pachpa arusana wiñaya qamañasana apnaqawi katxarutapa. Taqituqi kumunanakana aymara qhananchiri tiyanaka tiyunakasataki.
    [Show full text]
  • 1 Living with Glaciers, Adapting to Change the Experience of The
    Living with glaciers, adapting to change the experience of the Illimani project in Bolivia J. C. Alurralde, E. Ramirez, M. García, P. Pacheco, D. Salazar, R.S. Mamani Proyecto Illimani, UMSA – AGUA SUSTENTABLE, Bolivia Abstract Glaciers retreat’s rate and its impact on rural livelihoods in the tropical Andes were studied and modeled. Tropical glaciers are more affected by climate change than their temperate counterparts due to larger sun exposure and the coincidence of the rainy season with the summer which reduces snow accumulation. Global warming is occurring faster at high altitudes, causing glaciers’ shrinking and affecting downstream communities’ livelihoods where glaciers, important natural water regulators, are the only domestic and productive water source during dry seasons. Changing crop patterns and upward expanding of productive areas are also effects of the climate change. The project studies the Illimani dependent area in a physical and socio-productive context to evaluate its vulnerability to climate change and climate variability, and the already taken autonomous adaptation strategies. Multidisciplinary results are integrated in watershed management models to develop technically and socially validated descriptions of the dynamics between the glacier and the basin, for actual and future scenarios, resulting in proposals for adaptation actions. The findings reveal that climate is not the only triggering factor for autonomous adaptation and the strong heterogeneity of adaptation requirements in mountainous areas even within
    [Show full text]
  • Presentación
    P PLAN DE DESARROLLO MUNICIPAL DE WALDO BALLIVIAN - TUMARAPI Pag. i PRESENTACIÓN Los bajos ingresos y la imposibilidad económica institucional de la Honorable Alcaldía Municipal Waldo Ballivián Tumarapi, para financiar la formulación del Plan de Desarrollo Municipal de la sexta sección de la provincia Pacajes, y así poder aplicar la Ley 1551 de Participación Popular que profundiza los procesos de la Descentralización hacia el nivel Municipal y la Ley 2028 Ley de Municipalidades en su art. 78, en la necesidad del Municipio de contar con este documento estratégico para los próximos cinco años, el Gobierno Municipal de Waldo Ballivián - Tumarapi mediante la firma de un convenio con el Servicio Departamental de Fortalecimiento Municipal y Comunitario (SED – FMC) de la Prefectura del Departamento de La Paz dentro el Proyecto de Potenciamiento a Gobiernos Municipales cuya finalidad es potenciar a los municipios mas pobres del Departamento a solicitud del Municipio Waldo Ballivián Tumarapi asume el SED FMC la responsabilidad de Formular el Plan de Desarrollo Municipal. En este contexto aplicando la guía de Planificación Participativa Municipal y la Estrategia de Desarrollo Económico Municipal (EDEM) se realizo la formulación del PDM, siendo responsabilidad del Gobierno Municipal de Waldo Ballivián - Tumarapi, ejecutar una gestión Técnico Administrativa eficiente y de los diferentes actores sociales en realizar el seguimiento y control social para una ejecución clara y trasparente de este Plan. Con estos antecedentes el componente de Formulación y Ajuste de PDM´s del SED – FMC presenta el Plan de Desarrollo Municipal (PDM) de Waldo - Tumarapi, este trabajo se da gracias a la participación plena de las OTB´s a través de la Planificación Participativa dando lugar a la priorización de sus demandas y encarar programas y proyectos para beneficio de cada una de sus comunidades para poder lograr un Municipio Productivo Competitivo.
    [Show full text]
  • Program the Huayna Potosi, 2 Days
    Climbing Huayna Potosi (6088M) 2 days Bolivia´s Most Popular climb Huayna Potosi (6088m) is northeast of La Paz in the Cordillera Real and is known as one of the easiest 6000m plus mountains to climb in the world. Deservedly one of Bolivia’s most popular climbs and after just one hour of driving and 3 hours of walking you will be at the high camp. Huayna Potosi can be climbed by complete beginners, and provides amazing views of the Cordillera Real, Lake Titicaca (3810m) and the Altiplano (4000m). If hoping to climb higher mountains in the area, Huayna Potosi is a good starter! Program details Type of activity: Technical climbing with ropes, trekking up to high camp (5200m) Difficulty: some fitness / good fitness Experience required: no experience / some experience Grade of climb: Normal route II/AD - 50° Number of days: 2 days, 1 night Tour starts in La Paz Tour ends in La Paz Best time of year: May to September Season: Dry season: days are mild and nights are cold Highlights: learning basic ice climbing and mountaineering techniques, climbing Huayna Potosi, views of the Cordillera Real Program Day 1: La Paz (3600m) - Paso Zongo (4700m) - High camp (5200m) We drive from La Paz to Paso Zongo (4700m). From Paso Zongo we start to trek up to high camp. High camp is on a rock buttress at an altitude of 5200m and at the base of the glacier. The walk up in on a well used path on rock. Once at high camp we need to get our gear ready for the next day, as we have an early start in the morning.
    [Show full text]
  • Voces Del Lago Primer Compendio De Tradiciones Orales Y Saberes Ancestrales
    ESPAÑOL Voces del Lago Primer Compendio de Tradiciones Orales y Saberes Ancestrales COOPERACIÓN TÉCNICA BELGA (CTB): Edificio Fortaleza, Piso 17, Av. Arce N° 2799 Casilla 1286. La Paz-Bolivia Teléfono: T + 591 (2) 2 433373 - 2 430918 Fax: F + 591 (2) 2 435371 Email: [email protected] Titicaca Bolivia OFICINA DE ENLACE DEL PROYECTO DEL LAGO EN COPACABANA Proyecto de identificación, registro y revalorización del Dirección de Turismo y Arqueología, Proyecto del Lago Bolivia patrimonio cultural en la cuenca del Lago Titicaca, Bolivia Esq. Av. 6 de Agosto y 16 de Julio (Plaza Sucre) Voces del Lago Primer Compendio de Tradiciones Orales y Saberes Ancestrales “VOCES DEL LAGO” Es el Primer Compendio de Tradiciones Orales y Saberes Ancestrales de 13 GAMs. circundantes al Titicaca. Proyecto de Identificación, registro y revalorización del patrimonio cultural en la cuenca del Lago Titicaca, Bolivia. Wilma Alanoca Mamani Patrick Gaudissart Ministra de Culturas y Turismo Representante Residente CTB-Bolivia Leonor Cuevas Cécile Roux Directora de Patrimoino MDCyT Asistente Técnico CTB Proyecto del Lago José Luís Paz Jefe UDAM MDCyT Franz Laime Relacionador comunitario Denisse Rodas Proyecto del Lago Técnico UDAM MDCyT La serie Radial “Voces del Lago” (con 10 episodios, 5 en español y 5 en aymara) fue producida por los estudiantes y docentes de la UPEA que se detallan a continuación, en base a una alianza estratégica, sin costo para el Proyecto del Lago. La consultoría denominada: “Revalorización de la identidad cultural Estudiantes: comunitaria aymara a través de un mayor conocimiento de las culturas Abigail Mamani Mamani - Doña Maria ancestrales vinculadas al patrimonio arqueológico mediante concursos anuales Joaquin Argani Lima - Niño Carola Ayma Contreras – Relatora y publicaciones, con especial énfasis en las mujeres adultas mayores”, Nieves Vanessa Paxi Loza - Aymara fue realizada por: GERENSSA SRL.
    [Show full text]
  • Spatial–Temporal Changes in Andean Plateau Climate and Elevation from Stable Isotopes of Mammal Teeth
    Earth and Planetary Science Letters 289 (2010) 530–538 Contents lists available at ScienceDirect Earth and Planetary Science Letters journal homepage: www.elsevier.com/locate/epsl Spatial–temporal changes in Andean plateau climate and elevation from stable isotopes of mammal teeth John Bershaw a,⁎, Carmala N. Garzione a, Pennilyn Higgins a, Bruce J. MacFadden b,c, Frederico Anaya d, Herculano Alvarenga e a Department of Earth and Environmental Sciences, University of Rochester, 227 Hutchison Hall, Rochester, NY 14627, USA b Florida Museum of Natural History, University of Florida, Gainesville, FL 32611, USA c Division of Research on Learning (DRL, EHR), National Science Foundation, 4201 Wilson Blvd, Arlington VA 22230, USA d Universidad Autonoma “Tomas Frias”, Facultad de Ingenieria Geologica, Casilla No 5 Potosi, Bolivia e Museu de História Natural de Taubaté, Rua Juvenal Dias de Carvalho, III, Taubaté-SP, CEP 12070-640, Brazil article info abstract Article history: Paleoelevation constraints from fossil leaf physiognomy and stable isotopes of sedimentary carbonate suggest Received 7 July 2009 that significant surface uplift of the northern Andean plateau, on the order of 2.5±1 km, occurred between ∼10.3 Received in revised form 18 November 2009 and 6.4 Ma. Independent spatial and temporal constraints on paleoelevation and paleoclimate of both the Accepted 20 November 2009 northern and southern plateau are important for understanding the distribution of rapid surface uplift and its Available online 22 December 2009 relation to climate evolution across the plateau. This study focuses on teeth from modern and extinct mammal ∼ Editor: T.M. Harrison taxa (including notoungulates, pyrotheres, and litopterns) spanning 29 Ma to present, collected from the Altiplano and Eastern Cordillera of Bolivia (16.2°S to 21.4°S), and lowland Brazil.
    [Show full text]
  • Modos Originarios De Resolución De Conflictos En Pueblos Indígenas De Bolivia
    Modos Originarios de Resolución de Conflictos en Pueblos Indígenas de Bolivia Modos Originarios de Resolución de Conflictos en Pueblos Indígenas de Bolivia Vincent Nicolas Marcelo Fernández Elba Flores PROGRAMA DE INVESTIGACIÓN ESTRATÉGICA EN BOLIVIA Bolivia, agosto de 2007 Esta publicación cuenta con el auspicio de la Fundación UNIR Bolivia. Nicolas, Vincent y otros Modos Originarios de Resolución de Conflictos en Pueblos Indígenas de Bolivia / Vincent Nicolas; Waldo Arismendi Tirado; Sandra Zegarra Quintanilla; Marcelo Fernández Osco; Camila Gutiérrez Callisaya; Elba Flores Gonzáles; María Renee Maldonado. -- La Paz: Fundación UNIR; Fundación PIEB, 2007. 332 p. : maps., tbls., grafs.; 23 cm. -- (Serie Investigaciones Coeditadas) (Serie Estudios I) D.L. : 4 - 1 - 334 - 07 ISBN : 978 - 99954 - 32 - 04 - 1 MODOS ORIGINARIOS DE RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS / RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS /TIERRAS ALTAS / TIERRAS BAJAS / PUEBLOS ORIGINARIOS / TIERRAS COMUNITARIAS DE ORIGEN / COSMOVISIÓN ANDINA / PROPIEDAD DE LA TIERRA / TENENCIA DE LA TIERRA / ADQUISICIÓN DE TIERRA / TIERRAS COMUNALES / ORGANIZACIONES CAMPESINAS / RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS DE LINDEROS / RESOLUCIÓN DE CONFLICTOS-RECURSOS NATURALES / CONAMAQ / CSUCTCB / INRA / GUARAYOS / AYMARAS / QUECHUAS / BOLIVIA 1. título 2. serie D.R. © Fundación UNIR Bolivia, agosto de 2007 Av. 6 de Agosto No. 2528 entre P. Salazar y L. Gutiérrez Teléfonos: (591) 211 70 69 - 211 97 67 - 211 50 96 Fax: (591) 215 30 21 Casilla: 135 E-mail: [email protected] Página web: www.unirbolivia.org La Paz, Bolivia Fundación PIEB Edificio Fortaleza, piso 6, Of. 601 Av. Arce 2799, esquina calle Cordero Teléfonos: 2432582 – 2431866 Fax. 2435235 Casilla: 12668 E-mail: [email protected] Página web: www.pieb.com.bo La Paz - Bolivia Edición: Rubén Vargas 2da.
    [Show full text]