Primeiras Fotos Do Romance

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Primeiras Fotos Do Romance CHARLOTTE JÁ É MÃE RAPHAËL NASCEU NO DIA 17 NO MÓNACO. CAROLINA, BRINDE ALBERTO E CHARLENE FORAM COM A LUX € APENAS AS PRIMEIRAS VISITAS nº 712 . semanal . 23 de dezembro de 2013 . 1,40 (Cont.) + € 5,95 Namoro do jornalista com a atriz dura há seis meses JOSÉ ALBERTO CARVALHO E SOFIA GRILLO PRIMEIRAS FOTOS DO ROMANCE REENCONTRO DE AMIGAS DE INFÂNCIA CUCA ROSETA E RITA PEREIRA MATAM SAUDADES NO JANTAR DE NATAL DA LUX REGRESSADA DO BRASIL, MARIA JOÃO BASTOS DESLUMBRA NA GALA DA TVI Aos 32 anos e a viver uma fase de estabilidade na profi ssão e no amor, SÍLVIA ALBERTO revela-se uma mulher surpreendente “Não sabem da missa a metade! Eu consigo endoidecer as pessoas que me são mais próximas„ A apresentadora está dedicada de corpo e alma ao seu trabalho no “Só Visto!”, onde já conversou com fi guras que sempre sonhou entrevistar. “Houve uma sucessão de convidados, como Carlos do Carmo, Simone de Oliveira e Helena Sacadura Cabral, que me surpreenderam largamente pela experiência de vida. Senti-me muito pequenina”, revela cho que sou uma apresentadora constantemente à personalidade de cada um, Já me perguntaram duas vezes na loja se de sorriso fácil, descontraída. no sentido de conseguir dar sempre o mesmo não queria fazer o ‘cartão cliente’ por me “ Não gosto de me levar dema- ritmo que o “Só Visto!” pede e que nem todos verem tantas vezes lá a comprar materiais. siado a sério, mas aprecio um os convidados têm. Lux – Muda muitas vezes a decoração da certo decoro, uma certa con- Lux – Imagina-se na pele de entrevistada sua casa? tenção,A e tenho respeito pelos mais velhos. e a responder a perguntas tão pessoais? S.A. – Desde a minha adolescência que Foi assim que fui educada. Acho que não sou S.A. – Claro, e já me aconteceu. Fui entrevistada mudei muitas vezes de casa. Ao fi m de um uma pessoa de grandes polémicas e que, no “Cinco Sentidos”, pela Cláudia Semedo, tempo, já estou a querer mudar e, se não o a certa altura da minha vida, posso até ter que é minha amiga, e foi muito desconfortável. fi zer, tenho de fazer mudanças em casa. soado um bocadinho a certinha.” Esta poderá Muito! E isso signifi ca que o meu companheiro pode ser a apresentação de Sílvia Alberto, pela Lux – Diz que pode ser vista como uma sair de casa de manhã e chegar à tarde e o sofá própria, mas apenas referindo-se à profi ssional apresentadora “certinha”. Acha que isso não estar no mesmo sítio… que surge no ecrã da RTP, todos os domingos, a benefi ciou? Lux – E ele reage bem a essas mudanças? à frente do “Só Visto!”. Porque a Sílvia que S.A. – Não me benefi ciou, de todo! Acho S.A. – Não vamos falar sobre isso… Esta foi a os amigos mais próximos, família e namorado que isso não benefi cia ninguém. Controlar as única menção! [risos] Mas as minhas amigas conhecem revela-se bem diferente e muito emoções e os sentimentos de forma a fazer mais chegadas já estão habituadas e acham-me surpreendente. “Há todo um lado cómico que as coisas muito bem feitas transforma-nos graça. Uma delas diz muitas vezes que as as pessoas não veem”, garante a apresen- em máquinas e não é isso que se pretende pessoas não fazem a mínima ideia de quem é tadora, de 32 anos. Em vésperas de Natal, em televisão. Quer-se emoção. esta rapariga. Eu digo muitas vezes o que não Sílvia Alberto revela-se à Lux, numa entrevista Lux – Quando não está a trabalhar, o que devo, sou um bocado trapalhona… em que quase tudo é contado, desde o seu é que gosta de fazer? Lux – Essa é a Sílvia real? percurso profi ssional até às alegrias e tristezas S.A. – As pessoas não sabem da missa a metade! S.A. – Sim, é uma Sílvia que fala ao mesmo que marcaram a sua vida. De fora, como Eu não sei estar parada e consigo endoidecer tempo que cozinha, ao mesmo tempo que sempre, fi cam os sentimentos que nutre pelo as pessoas que me são mais próximas com arruma, que põe a mesa, e que depois deixa cair namorado, Diogo Leite, porque, como a pró- a minha atividade incansável. Tenho o terrível as coisas ou esquece-se da comida no forno pria diz: “A privacidade da nossa casa tem problema de iniciar uma tarefa, depois porque está a terminar uma conversa. Há todo muitas coisas que ninguém precisa de saber.” inventar uma nova e vou deixando as coisas a um lado cómico que as pessoas não veem. Lux – Como é que está a correr a experiência meio… A minha casa, de repente, torna-se um Lux – Disse que, na adolescência, mudou no “Só Visto!”? estaleiro de obra! Tenho um lado dedicado muitas vezes de casa. Isso teve só a ver com o Sílvia Alberto – Já fi zemos mais de 20 entrevistas à bricolage e à construção. seu desejo contínuo de mudança? e temos tido, felizmente, um leque luxuoso Lux – Faz obras a sério? S.A. – Não, teve mesmo a ver com a vida. de convidados. Cada um deles tem o seu es- S.A. – Faço roços, ligações elétricas, pinturas, Os meus pais são divorciados e, desde o divór- tilo muito próprio, e eu tenho de me adaptar uso o berbequim, a plaina… o que for preciso. cio deles, houve sempre uma adaptação. Primeiro muda-se de casa, depois para uma casa defi nitiva, depois a irmã casa-se e muda-se outra vez para fi car a morar só com a mãe, entretanto mudo eu de casa… Lux – Que idade é que tinha quando os seus pais se divorciaram? S.A. – Tinha 15 anos e comecei a viver sozinha com 21. Emancipei-me cedo, também porque comecei a trabalhar muito nova, com 16 anos. Continuei a estudar, era boa aluna, mas tinha o meu trabalho para ajudar em casa. Foram bons anos! Lux – Trabalhou em quê? S.A. – O meu primeiro trabalho foi num videoclube com papelaria. Era um part-time, depois da escola. Gostei imenso desse trabalho, mas tinha um problema: como era distraída, nas múltiplas e nas triplas do totoloto, muitas vezes enganava-me e dava prejuízo à casa… Esquecia-me de cobrar mais ao cliente. Depois estive na Telecel e daí passei para o “Clube Disney”. Lux – Na Telecel, estava numa loja? S.A. – Não, estava no call center. Nunca me es- queço do dia em que disse ao meu supervisor que estava a pensar aceitar ser apresentadora do “Clube Disney” e ele me respondeu que ali já tinha uma evolução muito grande, que ia passar para supervisora rapidamente e me aconselhou a não aceitar… Imagino o que ele dirá hoje! Lux – Sente que percorreu um caminho fácil? S.A. – Foi preciso trabalhar muito. Quando saí do “Clube Disney”, tive o primeiro momento de arrependimento e em que me lembrei da frase do tal supervisor. Pensei: “Tive esta única experiência e agora este caminho morre aqui e vou ter de procurar trabalho outra vez…” Mentira, não aconteceu! Aconteceram pessoas extraordinárias na minha vida. Houve sempre quem apostasse em mim. Não posso dizer que me fi z sozinha, de todo. Ninguém se constrói sozinho. Lux – Voltando à fase do divórcio dos seus “Emancipei-me pais, essa foi uma época fácil para si? S.A. – Estava em plena adolescência, a minha cedo, também maior preocupação era se jogava basquete à tarde ou se tinha de acabar o trabalho para porque comecei Ofi cina de Artes. Tinha 15 anos, convenhamos. A lei e a ordem que imperavam eram as cami- a trabalhar sas de xadrez, os TBS ou os All Star, as calças de ganga… Isso é que era a minha vida. muito nova, Lux – Sobre o namoro com Diogo Leite… com 16 anos„ S.A. – Não alimento a minha vida pessoal na imprensa. Lux – Mas gostou de ver o musical “Zorro”, Antes de se tornar onde o seu namorado entra? apresentadora de televisão, S.A. – Já fui ver três vezes e estou muito Sílvia Alberto orgulhosa, tem muito talento. trabalhou em part-time Lux – Sendo os dois tão discretos, mas ao mes- num videoclube mo tempo fi guras públicas, é fácil manterem e num call center, este “silêncio” sobre a vossa relação? enquanto estudava S.A. – Não se pode ser quem não se é. Não há aqui artifícios, não há manhas, não há Sílvia Alberto conheceu o namorado, Diogo Leite, em 2011, durante as gravações estratégia comercial. Teria muito a ganhar se de “Operação Triunfo”. A apresentadora conduzia o programa de televisão tivesse uma estratégia comercial aplicada e ele era concorrente. O romance, discreto, dura desde essa altura à minha vida sentimental. Lux – Este Natal vai ser vivido de forma diferente? “Nunca senti um apelo louco pela S.A. – Vai ser muito diferente, mas não posso contar como! Posso dizer que neste Natal maternidade, mas sinto a pressão!„ não vou ter trabalho… Há muitos anos que sou eu que organizo o Natal, portanto o palco de guerra é sempre a minha casa. Lux – É lá que recebe a família? S.A. – Sim. Tenho uma irmã e dois sobrinhos maravilhosos que estão numa idade que eu adoro, 5 e 7 anos. Agora já consigo entender- -me com eles, com estas pessoas peque- ninas com quem nunca soube entender-me muito bem. Parece que começo a perceber melhor o código da criança. Toda a gente sabe que nunca senti um apelo louco pela maternidade, nunca tive essa sensação que as mulheres todas têm, mas sinto a pressão! Lux – Sente pressão de quem? S.A.
Recommended publications
  • La Campagne Sécur'été
    301° Juil-Août 2020 Retrouvez-nous sur www.capmagellan.com La campagne Sécur’été reprend la route ! La Rencontre de Jeunes arrive à grand pas ! Renovação online do cartão de cidadão ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros - Photo: © Diane Ansault BADGE TÉLÉPÉAGE 12 MOIS D’ABONNEMMENT OFFERTS(1) FRAIS D’ACTIVATION OFFERTS(1) OFFRE EXCEPTIONNELLE réservée aux clients de la Banque BCP Découvrez tous les avantages du télépéage pour voyager sur toutes les autoroutes en France, en Espagne et au Portugal. (1) Offre promo : 12 mois d’abonnement en France offerts pour toute souscription à l’offre télépéage topEurop valable en France, en Espagne, et au Portugal, via le site https://www.area-enligne.com. Offre réservée aux particuliers titulaires d’un compte bancaire ouvert à la Banque BCP, pour les véhicules de classe 1 et 2 (www.asfa.fr) avec obligation de déclaration de l’immatriculation du véhicule. + 11€ de frais d’activation du badge offerts pour les 100 premiers clients de la Banque BCP qui souscrivent à une Assurance Auto, grâce à un code promo personnalisé délivré par la Banque BCP. Voir conditions de l’offre en agence Banque BCP. Un code promo par contrat d’abonnement. Valable jusqu’au 31/12/2020. Souscription possible uniquement sur le site area-enligne.fr via mandat SEPA. Pour plus d’informations : www.banquebcp.fr 07/2020 BANQUE BCP, SAS à Directoire et Conseil de Surveillance, au capital de 155 054 747 euros. Siège social : 16, rue Hérold - 75001 PARIS - N° 433 961 174 RCS PARIS - N° identification TVA FR 71 433 961 174.
    [Show full text]
  • Relatório De Atividades E Contas 2017 Relatório Deatividades Econtas 2017
    Relatório de Atividades e Contas 2017 1 Relatório de Atividades e Contas 2017 2 3 índice introdução ..............................................6 internacionalização ....................... 58 why portugal .................................. 58 ação cultural ....................................... 14 programa passaporte – academia concursos de apoio à criação e portuguesa de cinema .................60 produção artística ...........................17 talkfest ............................................... 61 mil – lisbon international music apoio à edição network .............................................. 61 fonográfica de intérprete ........... 20 há lobos sem ser na serra ........ 63 apoio à circulação white haus ......................................... 63 de espetáculos .................................. 25 ação social ........................................... 64 apoio a espetáculos de teatro e dança ............................. 31 medicina, saúde e bem-estar ......... 66 seguro de saúde multicare ........ 66 apoio a curtas-metragens .............34 cartão de saúde activcare ........ 67 prémios .................................................38 protocolos médicos prémio atores de cinema e consultas de especialidade .... 67 fundação gda – 10.ª edição ...... 38 aconselhamento jurídico ..............70 prémio jovens músicos 2017 ....... 41 emergência social .............................70 eventos e iniciativas próprias ......43 web summit ........................................ 43 bolsas de integração profissional mode’15 ..............................................
    [Show full text]
  • SAISON —15|16— Septembre À Décembre —SOM- MAIRE—
    SAISON —15|16— septembre à décembre —SOM- MAIRE— —L’EQUIPE DU SENGHOR ÉVÉNEMENTS 04 CENTRE CULTUREL MUSIQUES DU MONDE 10 D’ETTERBEEK— JAZZ MÉTISSÉ 16 PRÉSIDENTE : Colette Njomgang-Fonkeu MUSIQUES CLASSIQUE 18 DIRECTEUR : Martin Smets ANIMATEURS : Marie-Christine DANSE 25 Ecrepont, Thierry Noville, Anne Bertinchamps, Bouchra Chafik, THÉÂTRE 26 Pia van Boxtel, Hamza Dadhouh, Pas- JEUNE PUBLIC 28 cale Rodrique ADMINISTRATION/ACCUEIL : Joachim CINÉMA 33 Martens, Antonella Ravo PROMOTION : Vam Nou VIE ASSOCIATIVE 36 RÉGIE : Maxime Delvigne, Benoît Frère, Robin Gérard ÉQUIPE TECHNIQUE : Aboubacar Diallo, Mohamed Uarda, Birj Ouvanis, Chris- tiane Dubart —INFOS ET RÉSERVATIONS— T. 02/230.31.40 www.senghor.be -3- —RENCONTRONS NOUS !— Une nouvelle saison s’ouvre au Senghor et avec elle la promesse d’une belle année au cours de laquelle la musique se conjugue encore une fois en mode « contemporain », « classique », ou « du monde », la danse se fait gracieuse, le théâtre improvise et le cinéma se décline, multiple et étonnant. La saison a également un parfum d’enfance grâce à une programmation foisonnante où se mêlent spectacles pour tout-petits, concerts à la portée des plus jeunes, stages artistiques savoureux et inédits. Et ceci n’est qu’une petite partie des multiples activités diverses et variées proposées cette saison, entre ateliers Zinneke, Ducasse et Chant de la mémoire ou encore le nouveau cours de Français Langue Etrangère. Mais histoire de faire plus ample connaissance, nous vous invitons à venir à notre rencontre le 20 septembre lors de la Fête du Contrat de Quartier Du- rable « Chasse-Gray » qui a lieu de 10 à 18h au « Ranch » situé au croisement entre la chaussée de Wavre, la rue Louis Hap et la rue de l’Etang.
    [Show full text]
  • TESE.MESTRADO.BRANDING DO DESTINO.JOANA.OLIM.Pdf
    DEPARTAMENTO DE CIÊNCIAS ECONÓMICAS E EMPRESARIAIS MESTRADO EM GESTÃO DE EMPRESAS “BRANDING DO DESTINO & STAKEHOLDERS – Atributos determinantes para o sucesso da marca-destino MADEIRA” Dissertação para a obtenção do grau de Mestre em Gestão de Empresas, Especialidade em Planeamento Estratégico Empresarial Autor: Joana Rubina Rodrigues Pereira Olim Orientador: Professor Doutor Georg Dutschke dezembro, 2015 Lisboa Mestrado em Gestão de Empresas | BRANDING DO DESTINO & STAKEHOLDERS Agradecimentos Gostaria de agradecer a todas as entidades e pessoas que disponibilizaram o seu apoio no decorrer da elaboração desta dissertação. O meu especial agradecimento ao meu orientador Professor Doutor Georg Dutschke. Gostaria igualmente de agradecer a colaboração do Aeroporto da Madeira. 3 Mestrado em Gestão de Empresas | BRANDING DO DESTINO & STAKEHOLDERS “Aquilo que fizemos no passado (…) a prazo será certamente insuficiente para continuar a crescer (…) temos que libertar as energias criativas (…) temos que estar muito mais abertos à mudança, desde logo, estando mais atentos aquilo que está, de facto, a mudar (…) porque isso muda, de facto, a forma como as pessoas vivem (…) forma como as pessoas planeiam, reservam, fazem e usufruem das suas viagens (…) temos que nos ajustar com abertura às mudanças que estão a ocorrer e que impactam no viajante (…) temos que (…) ter elementos, ter informação, ter dados (…) ter capacidade de trabalhar em conjunto (…) entre empresas (…) entre regiões (…) entre sectores (…) entre países” João Cotrim Figueiredo IX Conferência Anual do Turismo, Madeira, 15 Maio de 2015. (Figueiredo, 2015, citado por Ordem dos Economistas – Delegação Regional da Madeira, 2015). 5 Mestrado em Gestão de Empresas | BRANDING DO DESTINO & STAKEHOLDERS Resumo Este trabalho tem como objetivo estudar a imagem da marca associada ao Destino MADEIRA, atualmente, entre os turistas utilizadores do Aeroporto da Madeira, após a sua estadia na Ilha da Madeira, bem como, compreender a importância do seu principal stakeholder – Aeroporto da Madeira.
    [Show full text]
  • The Portuguese Guitar: History and Transformation of an Instrument Associated with Fado
    THE PORTUGUESE GUITAR: HISTORY AND TRANSFORMATION OF AN INSTRUMENT ASSOCIATED WITH FADO NUNO JOSÉ DOS SANTOS ANAIA CRISTO A THESIS SUBMITTED TO THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS GRADUATE PROGRAM IN MUSIC YORK UNIVERSITY TORONTO, ONTARIO JANUARY 2014 © Nuno José dos Santos Anaia Cristo 2014 ABSTRACT Since the mid-nineteenth century the Portuguese guitar has been connected to the fado genre. Over the years, both the instrument and the song genre have experienced significant transformations, at times related to aesthetic changes, at other times conditioned by social, political and economic alterations. This thesis focuses on the historic organological development of the Portuguese guitar, as an instrument associated with fado, and explores how the Lisbon guitar model has been progressively replaced by the Coimbra guitar model (both in practice and iconic symbolism). I argue that this tendency is related to the current new era of Portuguese guitar practice with its origins in the post-revolutionary period lived in Portugal after the political overthrow in 1974. My study is based on the review and analysis of the most recent works on the subject, fieldwork among players and makers, iconographic and archival research, and my own experience as a player and maker of both models of the Portuguese guitar. ii DEDICATION To my parents iii ACKNOWLEDGMENTS Many thanks to: York University for the 2012 GS-CUPE Unit 1 Graduate Financial Assistance - Dom Award. The Faculty of Graduate Studies for the allocation of the 2012-2013 Fieldwork Fund, without whose generous financial assistance this research would have not been possible; My supervisor Louise Wrazen and secondary reader Judith Cohen for all their encouragement, help and insightful advice throughout this process; My teachers at York University: Rob van der Bliek, Robert Witmer, Robert Simms, Trichy Sankaran, and Sherry Johnson.
    [Show full text]
  • Convencer Os Franceses Que Portugal É Mais Do Que Praia
    PUB Edition nº 272 | Série II, du 06 juillet 2016 GRATUIT Hebdomadaire Franco-Portugais O jornal das Comunidades lusófonas de França, editado por CCIFP Editions, da Câmara de Comércio e Indústria Franco Portuguesa O Novo Banco anunciou na semana 08 passada que foi encontrada uma solução comercial para os emigrantes lesados do BES Edition FRANCE Fr Entrevista exclusiva ao Deputado Carlos Gonçalves (PSD) Este Governo dá continuidade às políticas de Comunidades do anterior 04 06 Professores. O Sindicato dos Pro - 10 fessores das Comunidades Lusíadas acusa o Instituto Camões de retirar aos docentes direitos consagrados. Segurança. A associação Cap Magel - 11 lan lançou mais uma edição da campa - Convencer os Franceses nha de prevenção rodoviária apadrinhada por José Carlos Malato. Vinhos. O LusoJornal publica um es - que Portugal é mais 12 tudo do Cônsul Honorário José de Paiva sobre a comercialização de vinhos por - tugueses em França. do que praia Euro’16. Os Portugueses continuam a 21 acreditar muito nos resultados da Seleção Secretária de Estado do Turismo esteve em Paris nacional no Campeonato europeu de fute - DR bol que decorre em França. B U P 02 Opinião le 06 juillet 2016 Crónica de opinião Carlos Pereira Diretor do LusoJornal Geração descomplexada [email protected] Vamos diretos ao assunto: o sonho de ram a avenida mais bonita do mundo, que para um Francês é fundamental!), Os nossos filhos levam camisolas da Se - Somos capazes de vestir a camisola da qualquer Português de França é ver ter - obrigando os polícias a fechar o trânsito mas depois apoiamos a Seleção de Por - leção para a escola, sem complexos, e Seleção Francesa e cantamos a Marseil - minar o Euro’16 com uma final entre enquanto cantávamos o Hino nacional tugal..
    [Show full text]
  • Guia . Guide Cuca Roseta E Orquestra De Sopros Do Algarve Cuca Roseta and Algarve Wind Orchestra
    34ª Concentração Internacional de Motos de Faro JULHO . JULY 2015 34th Faro International Motorbike Meet algarve D.A.M.A guia . guide Cuca Roseta e Orquestra de Sopros do Algarve Cuca Roseta and Algarve Wind Orchestra grátis . free 02 ÍNDICE . CONTENTS MUSIC . MÚSICA 03 03 MÚSICA . MUSIC 09 TEATRO . THEATRE 10 EXPOSIÇÕES . EXHIBITIONS 14 DANÇA . DANCE 15 DESPORTO . SPORT 16 FESTAS E FESTIVAIS . FESTIVITIES & FESTIVALS 19 FEIRAS E MERCADOS . FAIRS & MARKETS 24 TABELA DE MARÉS . TIDAL SCHEDULE 25 E AINDA . WHY NOT 27 ANTEVISÃO . PREVIEW 29 CONTACTOS . CONTACTS 31 MAPA DO ALGARVE . ALGARVE MAP Cuca Roseta e Orquestra de Sopros do Algarve . Cuca Roseta and Algarve LEGENDA . KEY Local . Venue Preço . Price Informações . Info Wind Orchestra Hora . Time Organização . Organization FICHA TÉCNICA . SPECIFICATIONS Cuca Roseta é uma das mais aclamadas vozes da nova geração do Fado. O seu novo disco chama-se “Riu” e PROPRIEDADE . PROPERTY CONCEÇÃO GRÁFICA, tem produção de Nelson Motta, prestigiado com- Região de Turismo do Algarve (RTA) COORDENAÇÃO GRÁFICA positor brasileiro. Neste novo trabalho, Cuca Roseta Avenida 5 de Outubro, N.º 18 E PAGINAÇÃO 8000 - 076 Faro, GRAPHIC DESIGN, GRAPHIC apresenta-nos um fado virado para o mundo e onde Algarve - Portugal COORDINATION AND PAGE LAYOUT www.visitalgarve.pt se notam todas as influências musicais do mesmo. www.turismodoalgarve.pt www.stylept.com Com um fado mais leve, mais melódico, mas intimista, www.facebook.com/VisitAlgarve Cuca Roseta dá um passo em frente na composição, PARA ENVIO DE INFORMAÇÃO PARA PUBLICIDADE através de parcerias com grandes músicos nacionais e PLEASE FORWARD INFORMATION TO FOR ADVERTISING internacionais.
    [Show full text]
  • Cuca Roseta Brengt Een Verrassend Nieuw Fado Geluid: Onovertroffen, Puur En in Alle Opzichten Bijzonder! Pure Fadosoul!
    Cuca Roseta brengt een verrassend nieuw fado geluid: onovertroffen, puur en in alle opzichten bijzonder! Pure fadosoul! In een land waar fadotalenten zich met regelmaat aandienen, is het niet eenvoudig om je te onderscheiden. Des te opmerkelijker is de doorbraak van Cuca Roseta: ze stamt niet uit een muzikale familie, groeide niet op in een volksbuurt in Lissabon en stapte pas op haar achttiende voor het eerst een fadohuis binnen. Maar toen was het ook liefde op het eerste gezicht. Cuca Roseta werd vaste zangeres bij de befaamde Clube de Fado, maakte in 2011 een debuutalbum met de Argentijnse componist en producer Gustavo Santaolalla en bracht daarna een in Portugal met goud bekroonde opvolger uit. Ze is gezegend met een krachtige, loepzuivere stem en schrijft veel van haar songs en teksten zelf, een unicum in de wereld van de fado. In eigen land is Cuca Roseta inmiddels een ster en volgens insiders staat ze aan de vooravond van een grote internationale carrière. In Nederland kennen we Cuca Roseta door haar samenwerking met de Volendamse band 3JS in het tv-programma De Zomer Voorbij (2011) en haar duet met rapper Lange Frans in het nummer Zing Voor Me (2014) . In 2013 toerde ze met haar gezelschap voor het eerst in Nederland en België. December 2015 keert ze terug voor een toer in beide landen. Een uitgelezen kans om de fadodiva in de dop live te zien en haar nieuwe album ‘Riû’ te horen. > PRESENTEERT: CUCA ROSETA Riû is het derde album van de jonge fadista Cuca Roseta. Net als op Raiz heeft Cuca weer veel teksten zelf geschreven maar toch is dit door “Nelson Motta (Brazilië) geproduceerde album heel anders.
    [Show full text]
  • BADASOM 2015 || 1 VIII EDICIÓN Del FESTIVAL BADASOM Grandes Músicas En Badajoz 9, 10, 11 De Julio 2015
    BADASOM 2015 || 1 VIII EDICIÓN del FESTIVAL BADASOM Grandes Músicas en Badajoz 9, 10, 11 de julio 2015 BADASOM EDICIÓN 2015 El FESTIVAL BADASOM, en su octava edición, rinde homenaje a la importancia que las “mujeres flamencas” y las “mulheres fadistas” han tenido en la historia del flamenco y del fado y lo hace con una representación de las artistas flamencas más importantes actualmente en España: La Compañía flamenca de Sara Baras, Niña Pastori y Celia Romero y de las fadistas actuales que hoy triunfan en Portugal y el Mundo: Dulce Pontes, Ana Moura y Cuca Roseta. Con esta programación BADASOM rinde homenaje a todas las mujeres, flamencas y fadistas, que a través de la historia han preservado y transmitido, generación a generación, la esencia y el alma de las músicas más representativas de España y Portugal y que fueron declaradas por la UNESCO en 2010 y 2011 Patrimonio Inmaterial de la Humanidad. En esta edición el Festival BADASOM quiere honrar muy especialmente a las interpretes actuales del flamenco y del fado, no solo por su creatividad y calidad, sino porque son auténticas agentes de la creación artística y cultural. PRESENTACIÓN EN LISBOA En Lisboa la presentación a los medios lusos se realizaría en la primera quincena de mayo. El espacio elegido para la presentación de BADASOM 2015 en Lisboa es el MUSEO DEL FADO, un emblemático edificio situado frente al rio Tajo, en la Baixa pombalina, y que guarda en su interior la historia del fado. La rueda de prensa, organizada por la Consejería de Educación y Cultura del Gobierno de Extremadura con la colaboración de la oficina de Extremadura en Lisboa, contará con la presencia de las artistas portuguesas, así como de representantes del Ayuntamiento de Badajoz, el Instituto Cervantes y la Embajada de España en Lisboa.
    [Show full text]
  • Lisboa Qui a Réuni Au Grand Rex Bon Nombre Des Plus Grandes Voix Jogos Europeus: Lusophones Contemporaines
    www.capmagellan.org Juillet-août 2015 n° 246 www.capmagellan.sapo.pt Sécur'été 2015 : José Carlos Malato donne le coup d'envoi ! ISSN 1274-3569 - Prix 2 euros ROTEIRO RÉSEAU As Mil e Uma Noites Cap Magellan investit de Miguel Gomes auprès des étudiants 2 Pub Cap mag 200 x270.indd 1 29/06/15 11:33 SOMMAIRE 06 ACTUALITÉ Meu querido mês de Agosto, Quand les élus locaux tentent por ti levo o ano inteiro a sonhar… d’endiguer la baisse des naissances Juillet et Août sont entrés par la fenêtre, lunettes de soleil sur le nez et cheveux aux vents, heureux d’apporter 08 ÉCONOMIE avec eux chaleur et cocotiers, tandis qu’hier encore, nous fêtions gaiement les Saints Populaires du mois de juin au de trabalhadores nos Fundos Lusofolie’s avec la complicité de la CCPF dans le cadre de Registo nos « Festiv’Etés ». Mais Juillet et Août apportent aussi un message : de Compensação passa a ser automático parce que beaucoup d’entre nous partiront passer l’été dans nos contrées lusophones, et notamment portugaises, il est essentiel de vous dire – 10 DOSSIER et c’est l’objet de notre campagne Sécur’Eté 2015 – qu’il faut y arriver mais aussi en revenir sains et saufs. Nous vous rapellons, aux frontières Sécur’été, Verão em Portugal, mais aussi dans les discothèques et plages où vous aller nous croiser au c’est parti ! Portugal, que toutes les précautions ne sont jamais de trop. Ainsi, parce qu’il faut aussi savoir s’amuser – mas com juizo ! -, nous 12 CITOYENNETÉ avons même confectionné pour vous un petit Guide de l’Été qui, comme les années précédentes, retrace pour vous les bons plans et endroits Quem vota, conta! CCP, et événements à ne pas rater au Portugal.
    [Show full text]
  • Dossier De Prensa Pedrilla 2018
    LOS CONCIERTOS DE PEDRILLA 2018 Del 13 de julio al 17 de agosto DOSSIER DE PRENSA DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE CÁCERES NSTITUCIÓN CULTURAL “EL BROCENSE” Plaza de Santa María, s/n, 10003 Cáceres Ronda San Francisco s/n, 10002 Cáceres Tfno.: 927/25 55 00 Tfno.: 927/ 25 55 89 www.dip-caceres.es www.brocense.com LOS CONCIERTOS DE PEDRILLA 2018 Del 13 de julio al 17 de agosto PROGRAMA: 13 jul.- Paco de Lucía Project 20 jul.- Luís Pastor 27 jul.- Kepa Junkera 3 ago.-Dr. Maha's Miracle Tonic 10 ago.- Fatoumata Diawara 17 ago.- Cuca Roseta LUGAR: JARDINES DEL MUSEO PEDRILLA HORARIO: JULIO: 22:30 H. AGOSTO: 22:00 H. Entrada Libre hasta completar aforo. DOSSIER DE PRENSA DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE CÁCERES NSTITUCIÓN CULTURAL “EL BROCENSE” Plaza de Santa María, s/n, 10003 Cáceres Ronda San Francisco s/n, 10002 Cáceres Tfno.: 927/25 55 00 Tfno.: 927/ 25 55 89 www.dip-caceres.es www.brocense.com LOS CONCIERTOS DE PEDRILLA 2018 Del 13 de julio al 17 de agosto PACO DE LUCÍA PROJECT Paco de Lucía Project es un espectáculo para celebrar al legendario guitarrista de flamenco Paco de Lucía a través de su aclamado sexteto, formado por los músicos que acompañaron a De Lucía durante la última década de su vida. El núcleo de la banda se unió en 2004, para la grabación de Cositas Buenas con el que Paco de Lucía ganó un Grammy Latino, y se convirtió en una colección de talentos jóvenes excepcionales, que son los que abanderan ahora este proyecto.
    [Show full text]
  • Relatório De Estágio Apresentado Para Cumprimento Dos Requisitos
    Relatório de Estágio apresentado para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Jornalismo, realizado sob a orientação científica do Professor António Granado Agradecimentos - A todos os membros da secção de Desporto de A Bola TV – Carla Sousa Coelho, Pedro Mendonça, José Esteves, João José Pires, Miguel Jorge Fernandes, Ana Carolina Sequeira, Pedro Cravo, José Guedes, Nuno Jorge, Filipe Graça, Marta Santos, André Neto Oliveira, Miguel Custódio, Ana Camboa, Janete Vigia, Rita Latas, Rita Belinha, Rita Latas, João Pedro Rodrigues, Clara Osório, Ricardo Rampazzo, André Pipa, Diogo Oliveira, Joana Miranda, António Pedro Carvalho, Rui Lavaredas, Fabiana Cruz, Francisco Santos Lima; Sérgio Filipe Oliveira, Patrícia Costa, Carla Mendes, Letícia Neto, Carolina Viana, José Fernando Ramos, Edgar Pacheco, Edgar Vaz, Guilherme Camelo, Francisco Campos, Ana Mota, André Veloso, Amadeu Lopes, Mariana Silva, Cristiana Bailão e João Bonzinho – pela ajuda e disponibilidade permanente. - Ao meu orientador, Prof. Dr. António Granado, pela ajuda neste relatório. - À Faculdade de Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa. - Aos colegas e amigos de longa data do mestrado (Francisco Sebe, Luís Martins, Francisco Sousa, Sílvia Silva, Mariana de Almeida, Margarida Rodrigues, Ana Ferreira, Ricardo Cruz, Beatriz Coelho, Daniela Patornilho, Adriana Matos e Inês Rodrigues) - À Faculdade de Letras da Universidade do Porto, onde realizei a licenciatura e onde começou esta viagem pelo jornalismo. - Aos meus pais e irmã, pelo
    [Show full text]