Kannauji Language.Pdf

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Kannauji Language.Pdf Kannauji language Kannauji language is an Indo-Aryan language spoken served easily, are as below: in parts of the Indian state of Uttar Pradesh. Kannauji Kannauji is a Prodrop language. In such languages pro- is closely related to Hindustani. Some consider it to be nouns are dropped as per ease of the speaker. (This fea- a dialect of Hindustani, whereas others consider it a sep- ture includes pronouns of WH category, too.) arate Western Hindi language.[3] Kannauji has about 6 million speakers. • For example, ka: tum huan jaiyo: Kannauji shares many structural and functional differ- • can also be said as huan jaiyo: ences from other dialects of Hindi, but in the Linguistic Survey of India it has been added as a variant of Vraj and Avadhi. 4 Word formation processes Kannauji has two dialects or variants of its own: Tirhari and Transitional Kannauji, which is between standard Word formation processes of Kannauji are more or less Kannauji and Awadhi. like of Hindi, but some processes of word formation of Kannauji are not found in Hindi. Here are the word for- mation processes of Kannaiji: 1 Geographical distribution Kannauji is not a standard dialect of Hindi and can be as- 4.1 Borrowing words sumed to be the transitory phase between Braj Bhasha and Awadhi. Eastern parts are totally Awadhi while In borrowing something from other language is taken di- Western districts are Braj speaking. Kannauji is predom- rectly into a language. It is a very common and very pro- inantly spoken around the historic town of Kannauj in the ductive process of word formation. following districts of the Ganga-Yamuna Doab: On the lexical and semantic basis we can divide borrow- ing in two types: • Kannauj • Mainpuri 4.1.1 Lexical borrowing (loan words) • Etawah In lexical borrowing a word is directly taken into a lan- • Farrukhabad guage from other language. Lexical borrowing is very common in Kannauji. • Auraiya Sometimes a word is not borrowed as it is. Some pho- • Kanpur netic changes are made to it to match the properties of target language. The word is localized for ease of native In the non-Doabi areas, it is spoken in Hardoi, western speakers. For example: parts of Lakhimpur Kheri and Sitapur districts in Awadh and Shahjahanpur and Pilibhit of Rohilkhand. 4.1.2 Semantic borrowing (calque) A distribution of the geographical area can be found in volume 9 of 'Linguistic Survey of India' by George A. In semantic borrowing some concept from another lan- Grierson. guage is taken into a language, but the words used to ex- press that concept are made in the target language. In this type of borrowing concepts/words are localized. For 2 Works example: 3 Grammar 4.2 Coining There is no published grammar of Kannauji till date, but Coining is a less frequent and a less productive word for- some of the basic features of Kannauji, which can be ob- mation process. In coining meaning of a word is extended 1 2 4 WORD FORMATION PROCESSES up to an extent that it starts being used as an category. 'par-' + dosh → pardo:sh Here are some examples of coining. (others) (defects) ‘ap’ and ‘par’ are prefixes here. New words are be- • chyawanpra:sh was a product made by Dabur. Af- ing formed by adding them to two old words ‘jash’ and ter that, many other companies launched their sim- ‘dosh’. ilar products. The name of chyawanpra:sh became so popular that now every such product is known as chyawanpra:sh. Suffix In this type of affixation an affix is inserted at the end of a word; this way a new word is formed. • pachmo:la: When Vaidyanaath launched its diges- tive tablets it named them pachmo:la:. This product • became so popular that afterwards all such products ‘-aevo’ are known as pachmo:la:. dikha:na: + -aevo → dikhaevo (showing) 4.3 Word formation by addition rakhna: + -aevo → rakhaevo In Kannauji new words are formed by inflection old (keeping) words, too. According to different properties this pro- cess is divided into two main types: • ‘-pan’ 4.3.1 Inflection apna + -pan → apno:pan (self) In inflection a new word is formed from an old word by adding something in it. It is the most common process of word formation in Kannauji. This process is category Infix In this type of affixation an affix inserted some- specific. The grammatical category of a word remains where in the middle of the word. same even after inflection. For example: • ‘-la-’ -ini ladka + '-ini' = ladkini dikh aevo: + -la- → dikhlaevo: (boy) (girl) (showing)(making something show by some other per- son) Here '–ini' is used to make a feminine form of the word ladka. Here is another example of inflection: • ‘-va-’ sangi + '-ini' = sangini (mate- male) (mate- female) hasa evo: + -va- → hasavaevo: 4.3.2 Derivation- (to make laugh)(causing people laugh by some other per- son) In derivation, too, new words are formed by old words us- ing affixes. This is a very common process like inflection. There are three types of affixation found in Kannauji. 4.4 Blending Blending is the process in which parts of two words Prefix In this type of affixation an affix is inserted ini- (which are already present in that language) are joined tially in a word. to make a new word. choti: + bit͜ti: →chotit͜ti: • ‘ap-’ (small) (girl) 'ap-' + jash → apjash badi: + bit͜ti: →badit͜ti: (big) (girl) (evil) (fame) bade: + dad͜da: →badid͜da: • ‘par-’ (big) (brother) 4.9 Eco formation 3 4.5 Compounding Here ghare is formed following the word ghare so it is an example of reduplication. In compounding two words are stringed together to form a new word. This process is a common word formation process. This type of formation process is used more by 4.9 Eco formation educated persons. Eco formation is a similar process like reduplication. In For example: eco formation a similar sounding word is made from nom- guru + ghantal = gurughantal inal and adjectival. There is no logic behind why this for- Here gurughantal is made by stringing guru and ghantal mation is done but it increases the stylistic effectiveness and the meaning referred by the stringed word is reflected of conversation. For example: by the words. Although it is not necessary in every con- tasla-wasla dition. For example: Here wasla, a similar sounding word is formed after word am͜ma aur dad͜da → am͜ma: dad͜da: tasla so it is an example of eco formation process. Some other examples are 4.6 Conversion • haldi-waldi Conversion is a very productive but less frequent process • ata-wata of word formation. In this process a word starts being used as another word (having some similar properties). In this process a word of some grammatical category 4.10 Metaphoric expansion- starts being using as word of other grammatical category, too. Here are some examples of conversion. In metaphor a word is objected on another one because of some similarity. In metaphoric expansion a word is • wao: baura: hai (He is a moron) used in different situations and environments due to one similar quality. The meaning of a word is expanded • baurane: kahe: hau: dadda: (Why are you behaving metaphorically in this word formation process. For ex- like a moron?) ample: dama:d → sarka:r ko dama:d Baura is an abstract noun. In the first sentence baura: is used as an abstract noun. After conversion it started being dama:d is a person who is preferred very much in his/her used as a verb also, as in the second sentence. in-laws family/house. So sarka:r ko dama:d is used to refer a person who is favored very much by government. Here is another example of metaphoric expansion- 4.7 Suppletion shekhchil ͜li: → gao ke shekhchil ͜li: In suppletion another relative form of a word is formed without any morpho-phonological similarities with the 4.11 Onomatopoeic words previous one. These forms do not relate morphologically or phonologically. For example: Onomatopoeic words are supposed as absolute or original ja:t and gao: words. They sound like the actions and things they are related to. For example: ja:t - ham ja:t hai gao: - wao gao: hato • khatar-patar It is a sound made by friction of two ‘ja:t’ is present participle for very ‘go’ whereas ‘gao:’ is the heavy objects. past participle form. • dhum-dhama:ko: It sounds similar to firing some- thing. 4.8 Reduplication • satar-patar Reduplication is a very common process of word forma- tion in Kannauji. Most of the reduplicated forms are 4.12 Importance of word formation made by adjectival and nominal words. This is not a pro- ductive type of word formation process; instead it adds Word formation processes are very necessary for devel- stylistic effect in conversation. For example: oping a language. In Kannauji new types of word forma- ghare-ghare tion processes are underway. 4 5 REFERENCES 5 References [1] Kannauji at Ethnologue (18th ed., 2015) [2] Nordhoff, Sebastian; Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, eds. (2013). “Kanauji”. Glottolog. Leipzig: Max Planck Institute for Evolution- ary Anthropology. [3] Kannauji 1. http://www.sumania.com/lang/allindi4.html 5 6 Text and image sources, contributors, and licenses 6.1 Text • Kannauji language Source: http://en.wikipedia.org/wiki/Kannauji_language?oldid=651941343 Contributors: Zaheen, Kwamikagami, Y0u, Woohookitty, RHaworth, Bhadani, RussBot, Aeusoes1, SmackBot, Magicalsaumy, Maurice45, JorisvS, IndianGeneralist, Magio- laditis, Faizhaider, Jeepday, Naniwako, Maquahuitl, Ariobarzan, Sintaku, Canis Lupus, Zykasaa, Addbot, Yobot, PigFlu Oink, ZéroBot, PotatoBot, Mediran, Satyam 'Sats’, Abrahamic Faiths, सत्यम द्विवेदी and Anonymous: 6 6.2 Images • File:Wiki_letter_w.svg Source: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/6/6c/Wiki_letter_w.svg License: Cc-by-sa-3.0 Contributors: ? Original artist: ? 6.3 Content license • Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0.
Recommended publications
  • Map by Steve Huffman; Data from World Language Mapping System
    Svalbard Greenland Jan Mayen Norwegian Norwegian Icelandic Iceland Finland Norway Swedish Sweden Swedish Faroese FaroeseFaroese Faroese Faroese Norwegian Russia Swedish Swedish Swedish Estonia Scottish Gaelic Russian Scottish Gaelic Scottish Gaelic Latvia Latvian Scots Denmark Scottish Gaelic Danish Scottish Gaelic Scottish Gaelic Danish Danish Lithuania Lithuanian Standard German Swedish Irish Gaelic Northern Frisian English Danish Isle of Man Northern FrisianNorthern Frisian Irish Gaelic English United Kingdom Kashubian Irish Gaelic English Belarusan Irish Gaelic Belarus Welsh English Western FrisianGronings Ireland DrentsEastern Frisian Dutch Sallands Irish Gaelic VeluwsTwents Poland Polish Irish Gaelic Welsh Achterhoeks Irish Gaelic Zeeuws Dutch Upper Sorbian Russian Zeeuws Netherlands Vlaams Upper Sorbian Vlaams Dutch Germany Standard German Vlaams Limburgish Limburgish PicardBelgium Standard German Standard German WalloonFrench Standard German Picard Picard Polish FrenchLuxembourgeois Russian French Czech Republic Czech Ukrainian Polish French Luxembourgeois Polish Polish Luxembourgeois Polish Ukrainian French Rusyn Ukraine Swiss German Czech Slovakia Slovak Ukrainian Slovak Rusyn Breton Croatian Romanian Carpathian Romani Kazakhstan Balkan Romani Ukrainian Croatian Moldova Standard German Hungary Switzerland Standard German Romanian Austria Greek Swiss GermanWalser CroatianStandard German Mongolia RomanschWalser Standard German Bulgarian Russian France French Slovene Bulgarian Russian French LombardRomansch Ladin Slovene Standard
    [Show full text]
  • Neo-Vernacularization of South Asian Languages
    LLanguageanguage EEndangermentndangerment andand PPreservationreservation inin SSouthouth AAsiasia ed. by Hugo C. Cardoso Language Documentation & Conservation Special Publication No. 7 Language Endangerment and Preservation in South Asia ed. by Hugo C. Cardoso Language Documentation & Conservation Special Publication No. 7 PUBLISHED AS A SPECIAL PUBLICATION OF LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION LANGUAGE ENDANGERMENT AND PRESERVATION IN SOUTH ASIA Special Publication No. 7 (January 2014) ed. by Hugo C. Cardoso LANGUAGE DOCUMENTATION & CONSERVATION Department of Linguistics, UHM Moore Hall 569 1890 East-West Road Honolulu, Hawai’i 96822 USA http:/nflrc.hawaii.edu/ldc UNIVERSITY OF HAWAI’I PRESS 2840 Kolowalu Street Honolulu, Hawai’i 96822-1888 USA © All text and images are copyright to the authors, 2014 Licensed under Creative Commons Attribution Non-Commercial No Derivatives License ISBN 978-0-9856211-4-8 http://hdl.handle.net/10125/4607 Contents Contributors iii Foreword 1 Hugo C. Cardoso 1 Death by other means: Neo-vernacularization of South Asian 3 languages E. Annamalai 2 Majority language death 19 Liudmila V. Khokhlova 3 Ahom and Tangsa: Case studies of language maintenance and 46 loss in North East India Stephen Morey 4 Script as a potential demarcator and stabilizer of languages in 78 South Asia Carmen Brandt 5 The lifecycle of Sri Lanka Malay 100 Umberto Ansaldo & Lisa Lim LANGUAGE ENDANGERMENT AND PRESERVATION IN SOUTH ASIA iii CONTRIBUTORS E. ANNAMALAI ([email protected]) is director emeritus of the Central Institute of Indian Languages, Mysore (India). He was chair of Terralingua, a non-profit organization to promote bi-cultural diversity and a panel member of the Endangered Languages Documentation Project, London.
    [Show full text]
  • The Forms of Seeking Accepting and Denying Permissions in English and Awadhi Language
    THE FORMS OF SEEKING ACCEPTING AND DENYING PERMISSIONS IN ENGLISH AND AWADHI LANGUAGE A Thesis Submitted to the Department of English Education In Partial Fulfilment for the Masters of Education in English Submitted by Jyoti Kaushal Faculty of Education Tribhuwan University, Kirtipur Kathmandu, Nepal 2018 THE FORMS OF SEEKING ACCEPTING AND DENYING PERMISSIONS IN ENGLISH AND AWADHI LANGUAGE A Thesis Submitted to the Department of English Education In Partial Fulfilment for the Masters of Education in English Submitted by Jyoti Kaushal Faculty of Education Tribhuwan University, Kirtipur Kathmandu, Nepal 2018 T.U. Reg. No.:9-2-540-164-2010 Date of Approval Thesis Fourth Semester Examination Proposal: 18/12/2017 Exam Roll No.: 28710094/072 Date of Submission: 30/05/2018 DECLARATION I hereby declare that to the best of my knowledge this thesis is original; no part of it was earlier submitted for the candidate of research degree to any university. Date: ..…………………… Jyoti Kaushal i RECOMMENDATION FOR ACCEPTANCE This is to certify that Miss Jyoti Kaushal has prepared this thesis entitled The Forms of Seeking, Accepting and Denying Permissions in English and Awadhi Language under my guidance and supervision I recommend this thesis for acceptance Date: ………………………… Mr. Raj Narayan Yadav Reader Department of English Education Faculty of Education TU, Kirtipur, Kathmandu, Nepal ii APPROVAL FOR THE RESEARCH This thesis has been recommended for evaluation from the following Research Guidance Committee: Signature Dr. Prem Phyak _______________ Lecturer & Head Chairperson Department of English Education University Campus T.U., Kirtipur, Mr. Raj Narayan Yadav (Supervisor) _______________ Reader Member Department of English Education University Campus T.U., Kirtipur, Mr.
    [Show full text]
  • Genealogical Classification of New Indo-Aryan Languages and Lexicostatistics
    Anton I. Kogan Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences (Russia, Moscow); [email protected] Genealogical classification of New Indo-Aryan languages and lexicostatistics Genetic relations among Indo-Aryan languages are still unclear. Existing classifications are often intuitive and do not rest upon rigorous criteria. In the present article an attempt is made to create a classification of New Indo-Aryan languages, based on up-to-date lexicosta- tistical data. The comparative analysis of the resulting genealogical tree and traditional clas- sifications allows the author to draw conclusions about the most probable genealogy of the Indo-Aryan languages. Keywords: Indo-Aryan languages, language classification, lexicostatistics, glottochronology. The Indo-Aryan group is one of the few groups of Indo-European languages, if not the only one, for which no classification based on rigorous genetic criteria has been suggested thus far. The cause of such a situation is neither lack of data, nor even the low level of its historical in- terpretation, but rather the existence of certain prejudices which are widespread among In- dologists. One of them is the belief that real genetic relations between the Indo-Aryan lan- guages cannot be clarified because these languages form a dialect continuum. Such an argu- ment can hardly seem convincing to a comparative linguist, since dialect continuum is by no means a unique phenomenon: it is characteristic of many regions, including those where Indo- European languages are spoken, e.g. the Slavic and Romance-speaking areas. Since genealogi- cal classifications of Slavic and Romance languages do exist, there is no reason to believe that the taxonomy of Indo-Aryan languages cannot be established.
    [Show full text]
  • Braj Bhasha Mayank Jain1, Yogesh Dawer2, Nandini Chauhan2, Anjali Gupta2 1Jawaharlal Nehru University, 2Dr
    Developing Resources for a Less-Resourced Language: Braj Bhasha Mayank Jain1, Yogesh Dawer2, Nandini Chauhan2, Anjali Gupta2 1Jawaharlal Nehru University, 2Dr. Bhim Rao Ambedkar University Delhi, Agra {jnu.mayank, yogeshdawer, nandinipinki850, anjalisoniyagupta89}@gmail.com Abstract This paper gives the overview of the language resources developed for a less-resourced western Indo-Aryan language of India - Braj Bhasha. There is no language resource available for Braj Bhasha. The paper gives the detail of first-ever language resources developed for Braj Bhasha which are text corpus, BIS based POS tagset and annotation, Universal Dependency (UD) based morphological and dependency annotation. UD is a framework for cross-linguistically consistent grammatical annotation and an open community effort with contributors working on over 60 languages. The methodology used to develop corpus, tagset, and annotation can help in creating resources for other less-resourced languages. These resources would provide the opportunity for Braj Bhasha to develop NLP applications and to do research on various areas of linguistics - cognitive linguistics, comparative linguistics, typological and theoretical linguistics. Keywords: Language Resources, Corpus, Tagset, Universal Dependency, Annotation, Braj Bhasha 1. Introduction Hindi texts written in Devanagari. Since the script of Braj Braj or Braj Bhasha1 is a Western Indo-Aryan language Bhasha is Devanagari, the OCR tool gave quite a spoken mainly in the adjoining region spread over Uttar satisfactory result for Braj data. The process of Pradesh and Rajasthan. In present times, when major digitization is a two-step procedure. First, the individual developments in the field of computational linguistics and pages of books and magazines were scanned using a high- natural language processing are playing an integral role in resolution scanner.
    [Show full text]
  • Map by Steve Huffman Data from World Language Mapping System 16
    Tajiki Tajiki Tajiki Shughni Southern Pashto Shughni Tajiki Wakhi Wakhi Wakhi Mandarin Chinese Sanglechi-Ishkashimi Sanglechi-Ishkashimi Wakhi Domaaki Sanglechi-Ishkashimi Khowar Khowar Khowar Kati Yidgha Eastern Farsi Munji Kalasha Kati KatiKati Phalura Kalami Indus Kohistani Shina Kati Prasuni Kamviri Dameli Kalami Languages of the Gawar-Bati To rw al i Chilisso Waigali Gawar-Bati Ushojo Kohistani Shina Balti Parachi Ashkun Tregami Gowro Northwest Pashayi Southwest Pashayi Grangali Bateri Ladakhi Northeast Pashayi Southeast Pashayi Shina Purik Shina Brokskat Aimaq Parya Northern Hindko Kashmiri Northern Pashto Purik Hazaragi Ladakhi Indian Subcontinent Changthang Ormuri Gujari Kashmiri Pahari-Potwari Gujari Bhadrawahi Zangskari Southern Hindko Kashmiri Ladakhi Pangwali Churahi Dogri Pattani Gahri Ormuri Chambeali Tinani Bhattiyali Gaddi Kanashi Tinani Southern Pashto Ladakhi Central Pashto Khams Tibetan Kullu Pahari KinnauriBhoti Kinnauri Sunam Majhi Western Panjabi Mandeali Jangshung Tukpa Bilaspuri Chitkuli Kinnauri Mahasu Pahari Eastern Panjabi Panang Jaunsari Western Balochi Southern Pashto Garhwali Khetrani Hazaragi Humla Rawat Central Tibetan Waneci Rawat Brahui Seraiki DarmiyaByangsi ChaudangsiDarmiya Western Balochi Kumaoni Chaudangsi Mugom Dehwari Bagri Nepali Dolpo Haryanvi Jumli Urdu Buksa Lowa Raute Eastern Balochi Tichurong Seke Sholaga Kaike Raji Rana Tharu Sonha Nar Phu ChantyalThakali Seraiki Raji Western Parbate Kham Manangba Tibetan Kathoriya Tharu Tibetan Eastern Parbate Kham Nubri Marwari Ts um Gamale Kham Eastern
    [Show full text]
  • Prabháta Sam'giita
    Prabháta Sam'giita Songs of the New Dawn A brief introduction Renaissance Artists & Writers Association A New Dawn • Prabhata Samgiita – music of a new dawn • 5018 songs • From Indian classical to folk music • Written and composed by: – Shri Prabhata Rainjana Sarkar • Between 1982 and 1990 Variety of Themes • Devotional • Mystical love • Seasons • Ecology • Social consciousness • Marching songs • Stages, feelings & experiences in spiritual meditation • Krs'n'a •Shiva Languages Used • Most songs are in Bengali • Over 40 songs are composed in other languages, including: –English –Sanskrit (language for literary & spiritual uses) –Hindi (vocabulary borrows from Sanskrit, non-Persian & non-Arabic) –Urdu (similar to elementary Hindi, vocabulary borrows from Persian & Arabic) –Angika (spoken in in Bihar, Jharkhand & West Bengal) –Maithili (spoken in North-East Bihar & Nepal) Northern-Central India Some Genres of Prabhata Samgiita • Kiirtan songs • Tappa songs • Thumri songs • Gazal songs • Kawali songs • Baul songs • Jhumur songs Kiirtan Songs • Kiirtan is a special type of devotional song style • Centres around singing about the Supreme Entity (God) • Developed towards the end of the 12th century through Jayadeva’s composition of the Gita Govinda (around 1178 AD) • These are Sanskrit love poems saturated with madhura bhava (high state of devotional sentiment and Divine Love) Kiirtan Songs • During the 15th century Dwija Chandidas (1390 -1450) advocated Krishna kiirtans • These are songs in praise of Lord Krishna as the incarnation of the Supreme
    [Show full text]
  • Brief Notes on Mother Tongues , Punjab
    CIENSlJJS Of DNDIA 1971 PUNJAB BRIEF NOTES ON MOTHER TONGUES (Based on 1961 Returns) By 315.455 R. C. NIGAM 1971 ~NT REGISTRAR GENERAL, INDIA IF THE REGISTRAR GENERAL, INDIA Mot Ton (LANGUAGE DIVISION) LIST OF MOTHER-TONGUES (1961) PUNJAB SI. Name of Mother­ Name in Local Comments, if any No. tongues with Script variant spellings in brackets 1 2 3 4 Adivasi ( Adibasi, Could be helpful if ~J(.ci­ Adiwasi) fic tribal/community name could be linked up with mother-tongue name. '2 AfghanijKabuli/ ~GorTol t~T~:81 jU'tl"3.' Pakhto/Pashto/ u;:;i'a!uo Tol Pathani 3 African Return is after the name of the continent. Spe­ cificmother-tongue names will have to be as­ certained. 4 Aia Alam Unclassified in 1961 Census. Will need further scrutiny. 5 Almori 6 Anal "POC3 7 Arabic/Arbi »{CI~l In 1961 Census some Urdu speakers also had returned Arabic/ Arbi as their mother- tongue. S Assamese ( Assami) WF[ll-il 9 Awadhi { Avadi) »{~l 10 Baghelkhandi ~ti18ci~1 (Bhugelkhud) 2 SI. Name of Mother­ Name in Local Comments, if any No. tongues with Script variant spellings in brackets 1 2 3 4 11 Bagri ( Bagari, Bagria, Bahgri ) 12 Bagri-Rajasthani ~TaJ~l-'aTtlRe: T'()l 13 Bahawalpuri ~T~'Sy''al 14 Baliai ( BaHam) e 81",,1 E1 15 Balochi/Baluchi ri~l 16 Bangaru ( Bangru, ~taJil. If returned again in Banger, Bangri) 1971, then location of speakers at the village level need be specified. 17 Baori (Bawria, ~l){a1 The name of at least Bawaria, Boari, one village of their Boria) concentration from the state will be required to be noted.
    [Show full text]
  • Chapter One: Social, Cultural and Linguistic Landscape of India
    Chapter one: Social, Cultural and Linguistic Landscape of India 1.1 Introduction: India also known as Bharat is the seventh largest country covering a land area of 32, 87,263 sq.km. It stretches 3,214 km. from North to South between the extreme latitudes and 2,933 km from East to West between the extreme longitudes. On this 2.4 % of earth‟s surface, lives 16% of world‟s population. With a population of 1,028,737,436 variations is there at every step of life. India is a land of bewildering diversity. India is bounded by the Indian Ocean on the Figure 1.1: India in World Population south, the Arabian Sea on the west and the Bay of Bengal on the east. Many outsiders explored India via these routes. The whole of India is divided into twenty eight states and seven union territories. Each state has its own cultural and linguistic peculiarities and diversities. This diversity can be seen in every aspect of Indian life. Whether it is culture, language, script, religion, food, clothing etc. makes ones identity multi-dimensional. Ones identity lies in his language, his culture, caste, state, village etc. So one can say India is a multi-centered nation. Indian multilingualism is unique in itself. It has been rightly said, “Each part of India is a kind of replica of the bigger cultural space called India.” (Singh U. N, 2009). Also multilingualism in India is not considered a barrier but a boon. 17 Chapter One: Social, Cultural and Linguistic Landscape of India Languages act as bridges because it enables us to know about others.
    [Show full text]
  • Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo Iouo
    Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 1 A’ou [aou] Iouo China 2 Abai Sungai [abf] Iouo Malaysia 3 Abaza [abq] Iouo Russia, Turkey 4 Abinomn [bsa] Iouo Indonesia 5 Abkhaz [abk] Iouo Georgia, Turkey 6 Abui [abz] Iouo Indonesia 7 Abun [kgr] Iouo Indonesia 8 Aceh [ace] Iouo Indonesia 9 Achang [acn] Iouo China, Myanmar 10 Ache [yif] Iouo China 11 Adabe [adb] Iouo East Timor 12 Adang [adn] Iouo Indonesia 13 Adasen [tiu] Iouo Philippines 14 Adi [adi] Iouo India 15 Adi, Galo [adl] Iouo India 16 Adonara [adr] Iouo Indonesia Iraq, Israel, Jordan, Russia, Syria, 17 Adyghe [ady] Iouo Turkey 18 Aer [aeq] Iouo Pakistan 19 Agariya [agi] Iouo India 20 Aghu [ahh] Iouo Indonesia 21 Aghul [agx] Iouo Russia 22 Agta, Alabat Island [dul] Iouo Philippines 23 Agta, Casiguran Dumagat [dgc] Iouo Philippines 24 Agta, Central Cagayan [agt] Iouo Philippines 25 Agta, Dupaninan [duo] Iouo Philippines 26 Agta, Isarog [agk] Iouo Philippines 27 Agta, Mt. Iraya [atl] Iouo Philippines 28 Agta, Mt. Iriga [agz] Iouo Philippines 29 Agta, Pahanan [apf] Iouo Philippines 30 Agta, Umiray Dumaget [due] Iouo Philippines 31 Agutaynen [agn] Iouo Philippines 32 Aheu [thm] Iouo Laos, Thailand 33 Ahirani [ahr] Iouo India 34 Ahom [aho] Iouo India 35 Ai-Cham [aih] Iouo China 36 Aimaq [aiq] Iouo Afghanistan, Iran 37 Aimol [aim] Iouo India 38 Ainu [aib] Iouo China 39 Ainu [ain] Iouo Japan 40 Airoran [air] Iouo Indonesia 1 Asia No. Language [ISO 639-3 Code] Country (Region) 41 Aiton [aio] Iouo India 42 Akeu [aeu] Iouo China, Laos, Myanmar, Thailand China, Laos, Myanmar, Thailand,
    [Show full text]
  • Rājasthānī Features in Medieval Braj Prose Texts the Case of Differential Object Marking and Verbal Agreement in Perfective Clauses
    Annali di Ca’ Foscari. Serie orientale [online] ISSN 2385-3042 Vol. 53 – Giugno 2017 [print] ISSN 1125-3789 Rājasthānī Features in Medieval Braj Prose Texts The Case of Differential Object Marking and Verbal Agreement in Perfective Clauses Andrea Drocco (Università Ca’ Foscari Venezia, Italia) Abstract One of the few scholars who paid attention to the ‘dark’ period of the evolution of NIA from late MIA was Luigi Pio Tessitori. The studies of this scholar resulted in his well-known Grammar of the Old Western Rajasthani. In the introduction of his Grammar, Tessitori advanced the hypothesis that probably in this first period of NIA there was an intermediate form of speech that surely sepa- rated Old Western Rājasthānī from what he called an Old form of Western Hindī, but in which these two linguistic varieties of Western NIA merged together. Tessitori called Old Eastern Rājasthānī this old intermediate form of speech. As stated by himself, one of Tessitori’s future objectives would be to find some proof to demonstrate or to invalidate this hypothesis. However, due to his untimely death, he was not able to do this. Due to the fact that at the present there’s lack of specific studies on this topic, the present study intend to pursue Tessitori’s hypothesis using some medieval published texts in Braj-bhāṣā prose. Even if the language of this kind of texts could be classified as a form of Braj, we will see that these texts show a language different from classical Braj, where many examples of a typical characteristic of Māravāṛī (i.e.
    [Show full text]
  • The Indo-Aryan Languages: a Tour of the Hindi Belt: Bhojpuri, Magahi, Maithili
    1.2 East of the Hindi Belt The following languages are quite closely related: 24.956 ¯ Assamese (Assam) Topics in the Syntax of the Modern Indo-Aryan Languages February 7, 2003 ¯ Bengali (West Bengal, Tripura, Bangladesh) ¯ Or.iya (Orissa) ¯ Bishnupriya Manipuri This group of languages is also quite closely related to the ‘Bihari’ languages that are part 1 The Indo-Aryan Languages: a tour of the Hindi belt: Bhojpuri, Magahi, Maithili. ¯ sub-branch of the Indo-European family, spoken mainly in India, Pakistan, Bangladesh, Nepal, Sri Lanka, and the Maldive Islands by at least 640 million people (according to the 1.3 Central Indo-Aryan 1981 census). (Masica (1991)). ¯ Eastern Punjabi ¯ Together with the Iranian languages to the west (Persian, Kurdish, Dari, Pashto, Baluchi, Ormuri etc.) , the Indo-Aryan languages form the Indo-Iranian subgroup of the Indo- ¯ ‘Rajasthani’: Marwar.i, Mewar.i, Har.auti, Malvi etc. European family. ¯ ¯ Most of the subcontinent can be looked at as a dialect continuum. There seem to be no Bhil Languages: Bhili, Garasia, Rathawi, Wagdi etc. major geographical barriers to the movement of people in the subcontinent. ¯ Gujarati, Saurashtra 1.1 The Hindi Belt The Bhil languages occupy an area that abuts ‘Rajasthani’, Gujarati, and Marathi. They have several properties in common with the surrounding languages. According to the Ethnologue, in 1999, there were 491 million people who reported Hindi Central Indo-Aryan is also where Modern Standard Hindi fits in. as their first language, and 58 million people who reported Urdu as their first language. Some central Indo-Aryan languages are spoken far from the subcontinent.
    [Show full text]