Das Luxemburgischsprachige Oeuvre Von Michel Rodange (1827-1876)
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Fachbereich II Sprach-, Literatur- und Medienwissenschaften der Universität Trier Inauguraldissertation zur Erlangung der Doktorwürde Das luxemburgischsprachige Oeuvre von Michel Rodange (1827-1876) Editionsphilologische und korpuslinguistische Analyse vorgelegt von Joshgun Sirajzade 1. Betreuerin: Prof. Dr. Claudine Moulin 2. Betreuerin: Dr. Natalia Filatkina Universität Trier, 23. Januar 2013 Danksagung Mein herzlicher Dank gilt allen voran meiner Betreuerin Frau Prof. Dr. Claudine Moulin für Ihre jahre- lange unermüdliche Unterstützung. Frau Dr. Natalia Filatkina danke ich für die vielen Tipps und Ideen. Des Weiteren danke ich dem gesamten Team des Trier Center for Digital Humanities für die freundliche Aufnahme, besonders Herrn Dr. Thomas Burch und Frau Dr. Vera Hildebrandt und dem Team des Lehrstuhls Ältere Deutsche Philologie. Nicht zuletzt gilt mein Dank dem Fonds National de la Recherche Luxembourg für die finanzielle Unterstützung. Inhaltsverzeichnis Abbildungsverzeichnis ................................................................................................ VIII Tabellenverzeichnis ....................................................................................................... IX 1 Einleitung ................................................................................................................. 1 1.1 Zielsetzung ......................................................................................................................................... 1 1.2 Forschungsstand .............................................................................................................................. 3 1.2.1 Computerphilologie ................................................................................................................. 3 1.2.2 Korpuslinguistik ....................................................................................................................... 4 1.2.3 Korpusbasierte Analyse der luxemburgischen Sprache ......................................................... 5 1.2.4 Korpusbasierte Untersuchung des Michel Rodange .............................................................. 7 1.3 Methodologie .................................................................................................................................. 10 1.4 Materialgrundlage ........................................................................................................................... 11 1.5 Gliederung der Arbeit ..................................................................................................................... 14 HISTORISCH-KRITISCHE UND LINGUISTISCHE AUSWERTUNG ........................................................................... 17 2 Editionsphilologische Analyse ................................................................................ 19 2.1 Theoretische Grundlegung: Historisch-kritische Editionen ........................................................ 19 2.1.1 Zum Begriff Apparat ............................................................................................................... 19 2.1.2 Zur Struktur der historisch-kritischen Apparate ................................................................. 22 2.2 Historisch-kritische Michel-Rodange-Edition ............................................................................. 27 2.2.1 Michel Rodange ...................................................................................................................... 27 2.2.2 Michel Rodanges Werk .......................................................................................................... 28 2.2.3 Vorhandene historisch-kritische Editionen und deren Struktur ........................................ 30 2.2.4 Die erste Ausgabe des RENERT ............................................................................................ 30 2.2.5 Überlieferung des LERCHENLIEDS: Das Manuskript mit dem Titel „Dem Léiweckerche säi Lidd“ .................................................................................................................................. 34 2.2.6 Das LERCHENLIED in der Ausgabe von 1974 ..................................................................... 36 2.2.7 Merscher Ausgabe des LERCHENLIEDs aus dem Jahre 1990: D’Léierchen ..................... 38 3 Linguistische Analyse ............................................................................................. 41 3.1 Orthografie ...................................................................................................................................... 41 3.1.1 Ein kurzer Rückblick in die Geschichte der luxemburgischen Orthografie......................... 41 3.1.2 Michel-Rodange-Ausgaben in unterschiedlichen Orthografien .......................................... 42 II Inhaltsverzeichnis 3.1.3 Orthografische Unterschiede zwischen der Schreibweise des Autors und der Ausgabe aus dem Jahre 1974 am Beispiel des LERCHENLIEDs ............................................................. 43 3.1.4 Orthografische Unterschiede zwischen der ersten Ausgabe des RENERT aus dem Jahre 1872 und späteren Ausgaben..................................................................................................47 3.2 Methoden der automatischen Handhabung der Grammatik ...................................................... 49 3.2.1 Tokenfrequenz bzw. Gebrauchsfrequenz............................................................................. 49 3.2.2 Analogie, Musterbildung und Regeln ................................................................................... 50 3.2.3 Typenfrequenz: produktiv vs. unproduktiv .......................................................................... 50 3.2.4 Paradigmabildung, grammatische Kategorien und ihre Semantik ...................................... 51 3.2.5 Multifunktionalität des sprachlichen Zeichens: Allomorphie und Synkretismus ............. 52 3.2.6 Definition der morphologischen Struktur ............................................................................ 53 3.2.7 Textfluss .................................................................................................................................. 55 3.3 Die lexikalische Ebene ................................................................................................................... 56 3.3.1 Derivation ................................................................................................................................ 57 3.3.2 Substantivbildung im Luxemburgischen .............................................................................. 58 3.3.3 Suffixe, die weibliche Substantive bilden ............................................................................. 60 3.3.4 Suffixe, die männliche Substantive bilden ............................................................................ 71 3.3.5 Suffixe, die sächliche Substantive bilden ...............................................................................74 3.3.6 Geschlechtsunabhängige Diminutivbildung mit -chen ........................................................ 75 3.3.7 Präfixbildungen des Substantivs ............................................................................................76 3.3.8 Wortbildung des Verbs .......................................................................................................... 78 3.3.9 Suffixbildung des Verbs ..........................................................................................................79 3.3.10 Präfixbildung des Verbs ......................................................................................................... 80 3.3.11 Dynamische Verben ............................................................................................................... 87 3.4 Die morphologische Ebene ............................................................................................................ 88 3.4.1 Wortklassenlehre ................................................................................................................... 88 3.4.2 Wortklassen in den bisherigen Grammatiken des Luxemburgischen ................................ 89 3.4.3 Artikel ..................................................................................................................................... 92 3.4.4 Substantive ............................................................................................................................. 99 3.4.4.1 Pluralbildung bei Substantiven ..................................................................................... 99 3.4.5 Verben................................................................................................................................... 108 3.4.5.1 Regelmäßige Verben ..................................................................................................... 110 3.4.5.2 Unregelmäßige Verben ................................................................................................. 114 3.4.5.2.1 Verben der ehemaligen Ablautklasse 2 ................................................................. 115 3.4.5.2.2 Verben der ehemaligen Ablautklasse 3 ................................................................ 117 Inhaltsverzeichnis III 3.4.5.2.3 Verben der ehemaligen Ablautklasse 4 ................................................................ 118 3.4.5.2.4 Verben der ehemaligen Ablautklasse 5 ............................................................... 120 3.4.5.2.5 Verben der ehemaligen