Das Luxemburgischsprachige Oeuvre Von Michel Rodange (1827-1876)

Das Luxemburgischsprachige Oeuvre Von Michel Rodange (1827-1876)

Fachbereich II Sprach-, Literatur- und Medienwissenschaften der Universität Trier Inauguraldissertation zur Erlangung der Doktorwürde Das luxemburgischsprachige Oeuvre von Michel Rodange (1827-1876) Editionsphilologische und korpuslinguistische Analyse vorgelegt von Joshgun Sirajzade 1. Betreuerin: Prof. Dr. Claudine Moulin 2. Betreuerin: Dr. Natalia Filatkina Universität Trier, 23. Januar 2013 Danksagung Mein herzlicher Dank gilt allen voran meiner Betreuerin Frau Prof. Dr. Claudine Moulin für Ihre jahre- lange unermüdliche Unterstützung. Frau Dr. Natalia Filatkina danke ich für die vielen Tipps und Ideen. Des Weiteren danke ich dem gesamten Team des Trier Center for Digital Humanities für die freundliche Aufnahme, besonders Herrn Dr. Thomas Burch und Frau Dr. Vera Hildebrandt und dem Team des Lehrstuhls Ältere Deutsche Philologie. Nicht zuletzt gilt mein Dank dem Fonds National de la Recherche Luxembourg für die finanzielle Unterstützung. Inhaltsverzeichnis Abbildungsverzeichnis ................................................................................................ VIII Tabellenverzeichnis ....................................................................................................... IX 1 Einleitung ................................................................................................................. 1 1.1 Zielsetzung ......................................................................................................................................... 1 1.2 Forschungsstand .............................................................................................................................. 3 1.2.1 Computerphilologie ................................................................................................................. 3 1.2.2 Korpuslinguistik ....................................................................................................................... 4 1.2.3 Korpusbasierte Analyse der luxemburgischen Sprache ......................................................... 5 1.2.4 Korpusbasierte Untersuchung des Michel Rodange .............................................................. 7 1.3 Methodologie .................................................................................................................................. 10 1.4 Materialgrundlage ........................................................................................................................... 11 1.5 Gliederung der Arbeit ..................................................................................................................... 14 HISTORISCH-KRITISCHE UND LINGUISTISCHE AUSWERTUNG ........................................................................... 17 2 Editionsphilologische Analyse ................................................................................ 19 2.1 Theoretische Grundlegung: Historisch-kritische Editionen ........................................................ 19 2.1.1 Zum Begriff Apparat ............................................................................................................... 19 2.1.2 Zur Struktur der historisch-kritischen Apparate ................................................................. 22 2.2 Historisch-kritische Michel-Rodange-Edition ............................................................................. 27 2.2.1 Michel Rodange ...................................................................................................................... 27 2.2.2 Michel Rodanges Werk .......................................................................................................... 28 2.2.3 Vorhandene historisch-kritische Editionen und deren Struktur ........................................ 30 2.2.4 Die erste Ausgabe des RENERT ............................................................................................ 30 2.2.5 Überlieferung des LERCHENLIEDS: Das Manuskript mit dem Titel „Dem Léiweckerche säi Lidd“ .................................................................................................................................. 34 2.2.6 Das LERCHENLIED in der Ausgabe von 1974 ..................................................................... 36 2.2.7 Merscher Ausgabe des LERCHENLIEDs aus dem Jahre 1990: D’Léierchen ..................... 38 3 Linguistische Analyse ............................................................................................. 41 3.1 Orthografie ...................................................................................................................................... 41 3.1.1 Ein kurzer Rückblick in die Geschichte der luxemburgischen Orthografie......................... 41 3.1.2 Michel-Rodange-Ausgaben in unterschiedlichen Orthografien .......................................... 42 II Inhaltsverzeichnis 3.1.3 Orthografische Unterschiede zwischen der Schreibweise des Autors und der Ausgabe aus dem Jahre 1974 am Beispiel des LERCHENLIEDs ............................................................. 43 3.1.4 Orthografische Unterschiede zwischen der ersten Ausgabe des RENERT aus dem Jahre 1872 und späteren Ausgaben..................................................................................................47 3.2 Methoden der automatischen Handhabung der Grammatik ...................................................... 49 3.2.1 Tokenfrequenz bzw. Gebrauchsfrequenz............................................................................. 49 3.2.2 Analogie, Musterbildung und Regeln ................................................................................... 50 3.2.3 Typenfrequenz: produktiv vs. unproduktiv .......................................................................... 50 3.2.4 Paradigmabildung, grammatische Kategorien und ihre Semantik ...................................... 51 3.2.5 Multifunktionalität des sprachlichen Zeichens: Allomorphie und Synkretismus ............. 52 3.2.6 Definition der morphologischen Struktur ............................................................................ 53 3.2.7 Textfluss .................................................................................................................................. 55 3.3 Die lexikalische Ebene ................................................................................................................... 56 3.3.1 Derivation ................................................................................................................................ 57 3.3.2 Substantivbildung im Luxemburgischen .............................................................................. 58 3.3.3 Suffixe, die weibliche Substantive bilden ............................................................................. 60 3.3.4 Suffixe, die männliche Substantive bilden ............................................................................ 71 3.3.5 Suffixe, die sächliche Substantive bilden ...............................................................................74 3.3.6 Geschlechtsunabhängige Diminutivbildung mit -chen ........................................................ 75 3.3.7 Präfixbildungen des Substantivs ............................................................................................76 3.3.8 Wortbildung des Verbs .......................................................................................................... 78 3.3.9 Suffixbildung des Verbs ..........................................................................................................79 3.3.10 Präfixbildung des Verbs ......................................................................................................... 80 3.3.11 Dynamische Verben ............................................................................................................... 87 3.4 Die morphologische Ebene ............................................................................................................ 88 3.4.1 Wortklassenlehre ................................................................................................................... 88 3.4.2 Wortklassen in den bisherigen Grammatiken des Luxemburgischen ................................ 89 3.4.3 Artikel ..................................................................................................................................... 92 3.4.4 Substantive ............................................................................................................................. 99 3.4.4.1 Pluralbildung bei Substantiven ..................................................................................... 99 3.4.5 Verben................................................................................................................................... 108 3.4.5.1 Regelmäßige Verben ..................................................................................................... 110 3.4.5.2 Unregelmäßige Verben ................................................................................................. 114 3.4.5.2.1 Verben der ehemaligen Ablautklasse 2 ................................................................. 115 3.4.5.2.2 Verben der ehemaligen Ablautklasse 3 ................................................................ 117 Inhaltsverzeichnis III 3.4.5.2.3 Verben der ehemaligen Ablautklasse 4 ................................................................ 118 3.4.5.2.4 Verben der ehemaligen Ablautklasse 5 ............................................................... 120 3.4.5.2.5 Verben der ehemaligen

View Full Text

Details

  • File Type
    pdf
  • Upload Time
    -
  • Content Languages
    English
  • Upload User
    Anonymous/Not logged-in
  • File Pages
    319 Page
  • File Size
    -

Download

Channel Download Status
Express Download Enable

Copyright

We respect the copyrights and intellectual property rights of all users. All uploaded documents are either original works of the uploader or authorized works of the rightful owners.

  • Not to be reproduced or distributed without explicit permission.
  • Not used for commercial purposes outside of approved use cases.
  • Not used to infringe on the rights of the original creators.
  • If you believe any content infringes your copyright, please contact us immediately.

Support

For help with questions, suggestions, or problems, please contact us